Jorge Luis Borges kilenc nagyszerű Dante-tanulmányban gondolkodik el az Isteni Színjáték egy-egy motívumán, metaforáján, utalásán. Mert valóban mintha csak hangosan gondolkodna (akár kötetben közreadott előadásaiban) azokon a dolgokon, amik a commedia sűrű olvasgatása közben szöget ütöttek a fejébe. „Nem olvastam még el minden Dante-kommentárt” – jegyzi meg, holott bármiről írjon is, az az érzésünk, hogy a világ legnagyobb könyvtárlabirintusába vezet bennünket, ahol ő nemcsak a létező, de az elveszett vagy meg sem írt könyveket is ismeri. Mindentudása és mindenre kiterjedő figyelme sosem filológusi pedantéria, s e Színjáték-kommentárjai sem (csak) Dante-kutatóknak valók: alig különböznek mesteri novelláitól. A tanulmányokat fordító Scholz László is erre figyelmeztet Borges A halhatatlanság című esszékötetéről szólva a kritikai rovatban, borgesi alapossággal elemezve a szerző nyelvét, fordításának nehézségeit és Tóth Éva – A halhatatlanság átültetőjének – teljesítményét.
Második, befejező részét olvashatjuk most Dolinszky Miklós kitűnő, beleérző Karinthy-dolgozatának, mely a címnek választott idézet – „Mindent elkövettem, hogy ne legyek zseni” – körül nyomozza az életmű ellentmondásait. Igen érdekesek Weöres Sándor fiatalkori levelei Jékely Zoltánhoz (közli Domokos Mátyás), csak azt sajnáljuk, hogy – mint az ilyen közreadásokban általában – válasz nélkül maradnak, s ezúttal még a jegyzetek sem mennek túl a minimális kiegészítéseken. A Figyelő rovatból Békés Pál és Dalos György írását emelném ki. Békés a főváros kiadásában megjelenő, nagyon szép sorozatban (Az én Budapestem) kijött Lengyel Péter-kötetet, a Búcsú két szólambant méltatja – a másik szólam az elveszett apa, Merényi Endre fotóhagyatéka a háború előtti városról. Dalos Josef Skvorecky Csodáját dicsérve joggal állapítja meg, hogy a cseh szerző méltatlanul szorult háttérbe az ismertebb Kundera, Havel és (a világban szintén jobban jegyzett) Pavel Kohout mögött.
Hogy a gyávák nagyszerű regény, a Boruvka felügyelő szomorúsága és az Egy detektívregény-író feljegyzései pedig a korai közép-európai posztmodern ízes példányai, ahhoz kétség nem fér (mind pozsonyi kiadású, réges-rég hozzáférhetetlen kötet), de épp a Csoda alapján jelentékenyebb írónak nevezni Skvoreckyt Kunderánál, az talán mégis túlzás.





Friss hozzászólások
7 év 34 hét
10 év 7 hét
10 év 11 hét
10 év 11 hét
10 év 12 hét
10 év 13 hét
10 év 13 hét
10 év 15 hét
10 év 15 hét
10 év 16 hét