Honti Mária

„ÓHAJTOZÁS ISTEN UTÁN"

A hit és a megbocsátás Nemes Nagy Ágnes verseiben

(2. rész)

Nemes Nagy Ágnes: Patak

A víz mint stilisztikai vezérmotívum még két, egymással összetartozó képi elemmel kötõdik egybe: az elapadással és a szomjjal. Mindkettõ a hit elvesztését panaszolja, csak más-más aspektusból.

Az 1. versszak többszörös megismétléssel erõsíti meg a hit nélküli, de hitre vágyó élet fájdalmas belsõ konfliktusának kifejezését. Isten metaforikus megnevezéseihez: patak, csermely, forrás kapcsolódnak a következõ igék: fut, szökik, eltûnik, elapad. Ezek egy veszteségélmény folyamatának dinamikáját festik. A névszói és igei metaforák mintegy regresszív sorba rendezõdnek. A mindennek nyomában támadó új kín a hitét elvesztõ, de rá emlékezõ ember gyászának fájdalma. Ez a gyászélmény gyengéd szeretetbõl, lázadó háborgásból és gyötrõ fájdalomból kevert érzés.

A feszültség természetérõl és mértékérõl a már idézett oximoron, a buzgó szomj, az idegen-légiónyi kín szól a legérzékletesebben. A buzgó melléknév jelentésbeli valenciája kétféle szókapcsolat felé húzhat: vagy a víz jelentésköréhez szoktuk jelzõként kapcsolni vagy elvontabban valamely pozitív kötõdéshez. Szokatlan a szomjhoz kapcsolása. De épp az eredeti költõi lelemény mögötti élettapasztalat támasztja meg a metaforikus szerkezetbe sûrített gondolatot: az emlékezés és a veszteség összetartozását, a hiány és a vágyakozás tárgyának azonosságát. A hívõ és a hit nélküli állapot határán járunk a versben. Átéljük egy sajátos határhelyzet drámai feszültségét: a „volt, de nincs", sõt az „úgy nincs, hogy mégis van" állapotát, amelyet valóban a gyászból ismerünk a legjellemzõbben. Mégsem gondolunk a nietzschei megfogalmazásra: „Isten halott". Nem filozófiai nihilizmusról, nem kiégésrõl van itt szó, hanem izzó fájdalomról:: „a szomj a legperzselõbb a hõben". E kínzó hiány természetérõl vall egy expresszív melléknévi-számnévi metafora, az idegen-légiónyi kín. Fel kell figyelnünk a kötõjeles írásmódra! A jelentésbe természetesen belejátszik az idegenlégió konnotatív jelentéstartalma: a kegyetlenség és a hazátlan bitangság együttjárása mint történelmi tapasztalat. Beney Zsuzsa figyelmeztet rá, hogy a XX. századi vonatkozás mellett bibliai idézetként is fölfogható a légió.9 Hivatkozása továbbgondolandó. Jézus kérdése a tisztátalan lélekhez: „Mi a neved?" A válasz pedig: „És felele, mondván: Légió nevem, mert sokan vagyunk" (Márk 5,9). Egyfelõl tehát a tisztátalanságot, az ördöngösséget, az önpusztító õrületet jelenti a Légió, amely szembeszáll Istennel. Ám a megtisztult ember Jézussal akar maradni, s bár az nem fogadja tanítványai közé, vállalja Jézus gyógyító szerepének hirdetését. (Márk 5,19-20.) Ugyancsak szerepel a Légió, mint „sok ördög" neve, illetve az ördöngösséggel õrült módjára küzdõ, majd Jézus szavára megtisztuló ember története Máté (8, 28-34) és Lukács (8,26-39) evangéliumában. Azok akik csak látták, de nem belülrõl tapasztalták meg a csodát, elûzik földjükrõl Jézust. Az „idegen-légiónyi" kötõjeles írásmódja révén mindkét jelentéselemre nyomaték esik. Egyfelõl az idegenségre mint otthontalanságra, hiszen a hittel együtt az ember elveszíti a világban az otthonosság érzését is. Másfelõl a légiónyi jelzõ a mértékre és minõségre utal: a hiányélmény és az eltévedettség sok és sokféle gyötrelmére az Isten nélküli világban; a bûnre, az eltévelyedett megszállottságra és a tébolyra. Az efféle kín nem emel meg: nem a szenvedés nemesítõ csodájával hat, csak új kínt fakaszt. Ugyancsak Beney Zsuzsa utal utal rá, hogy a Bibliában a kõbõl vizet fakasztó Mózes történetének ellentettjébe fordul itt a vers. (10) Hit és csoda - sugalmazza a vers - összetartozó dolgok. „A vágy már nem elég" - mondja késõbb Nemes Nagy Ágnes az Ekhnáton jegyzeteiben. A csoda pedig, ami hit nélkül nem jön el: a megbocsátás megenyhítõ bensõ állapota.

Az elsõ szakasz megsejteti, az utolsó pedig a verszáró két sor párhuzamos szerkezetével kimondja, hogy a hit nélküli életben az ember legnagyobb vesztesége: a megbocsátás képességének elveszítése. Azé a képességé, amely segítené felismerni az ösvényt, amelyen önfeladás, belsõ rombolódás nélkül eljuthatunk a megbocsátáshoz. Ehhez kegyelmi állapot kell, olyan hit, amelyben az ember mintegy önként átengedi Istennek az ítéletmondást. A megbocsátás épp olyan alázatot kíván, mint a bûnbánat. Mindezt természetesen nem explikálja a vers. A szöveg Istenen kívül mégis csak egyetlen személyes motívumot nevez néven, a költõ egyetlen etikai fogalmat enged kilépni a képes beszéd világából: a megbocsátást mint erkölcsi dilemmát. Isten és a megbocsátás - és természetesen a köztük lévõ híd: a hit - összetartozását az elsõ és az utolsó szakasz egybevetése tárja fel igazán, ezért erre késõbb még visszatérünk. Anynyit azonban elõlegeznünk kell, hogy - a szöveg tanúsága szerint - a vers kezdõpontján a kétségbeesett kérdés címzettje és a megbocsátás „tárgya" egybeesik: „Hogy bocsássak meg néked eltûnõben?" A felelõsség itt tehát mintha Istené volna, aki magára hagyta az embert. Ez a költõi feltevés áthangolódik a vers végére.

A gyászélménynek - mint utaltunk rá - kísérõje, sõt része lehet a keserû felháborodás, lelkünk mélyén a távozónak mintegy a „felelõsségre vonása". Gondoljunk csak József Attila nevezetes soraira a Kései siratóból. S találhatunk példákat a népi siratóénekekben is a Mért mentél el? Mért hagytál itt? kérdés keserves változataira. Így értelmezhetjük a Patak elõbb idézett kérdését is. Ragaszkodás, de egyben a hûtlenség áthárítása.

A verskezdõ szakasz hangneme polifón. Az elsõ kérdéseket sóhajtásba burkolt gyengédség jellemzi, a könnyedséggel érintkezõ szökdel és a zegzugos csermely kedvességet, játékos hangulatú fogócskát, évõdõ korholást idézhetne. De a szomj és a megbocsátás közbevetése megzavarja az intim meghatottságot. Már itt érezzük, amit a zárósorok majd nyíltabban vallanak meg: Nemes Nagy Ágnes legendás hírû viaskodását a megbocsátásra való képesség bizonytalansága miatt. (Gondoljunk a Bosszú címû négysorosra!) Sajátos paradoxon ez, az erõs és jelentékeny személyiségek bûntudata, amely épp a bocsánat képességének híján fakad. Amikor a nagyság nem tud emelkedett lenni. A Patak után közölt - de idõben egy évvel elõbb keletkezett - versben eképpen: „Bûnöm csak egy, de nagy: a gõg fogai rágnak / És most porig aláztatom." (Kiáltva) Gyengédség, kétely, sõt fölény, bûntudat: így fonódnak egymásba az 1. versszak szólamai, amelyek valójában az Istenhez való viszony többszólamúságát jelentik. Mindez a polifónia imitációs technikájával rendezõdik egybe, egy lassuló metaforaláncban. (11) A szép híves patak helyét a szakasz végére a perzselõ hõt - a kínt - árasztó veszi át.

A kõszikla (Szenczi Molnár Albert szövegében „kõszál") ugyanúgy Isten képe a Bibliában, mint a patak. Még a panaszos kérdés is elhangzik 42. zsoltárban: „Isten, én kõszálam, / Mire felejtesz így el?" A zsoltárost azonban Istenhez az alázat, a világhoz pedig a kiküzdött örvendezés köti. Ezen a ponton a Patak nem követi a 42. zsoltár ívét és dinamikáját. A lírai én
- a zsoltárossal ellentétben - nemcsak szemlélõje és ellenfele a világnak, hanem résztvevõje és részvevõje is.

A középsõ három szakaszban az Istenét elvesztõ vagy elvesztegetõ ember világának képei következnek. A szakrális helyét átveszi a profán. (12) A 2. szakasz a beilleszthetõség szempontjából talán a legnehezebben értelmezhetõ: a legtávolabb van a megelõzõ résztõl, és kevés kötõelem kapcsolja a szövegegészhez. Beney Zsuzsa „mélyen és megfejthetetlenül szimbolikus történetnek" nevezi, szerinte épp emigmatikus voltában közvetíti az irracionális szorongást mint a létérzékelés alapélményét. E „történet" örök jelenidejében a gyilkos kényszeresen cselekszik és egyúttal tehetetlen: épp oly kiszolgáltatott, mint az áldozat. S mirõl vall a stílus? „Mintha a mágikus hatás alatt maga is mágikusan cselekednék - a Patak címû vers második versszaka ezt az állapotot, a motívumoknak és versbe-építésüknek merev és én-idegennek ható indázását mutatja fel; azt az én-idegenséget, amely valójában talán a túlságos én-közelség eltávolításának vágyából fakad. Van egy érzés vagy egy életérzés, aminek a kimondását a költõ babonásan kerülni kívánja […], mely e költõi alkat és a költészet ellentéteként nem tûri a kimondást, mert magában hordja a szó, a világosság mágikus félelmét: ez pedig a szorongás" - olvassuk Beney Zsuzsánál. (13) Meggyõzõnek tartom alapgondolatát: a „mágikus" értelmezésének kettõs természetét, a megbûvölt és megbûvölõ" egységét mint „sarokpontot" Nemes Nagy Ágnes lírájában. Mégis ellent kell mondjak az értelmezésnek, amely „zárvány"-nak nevezi a Patak 2. versszakát. (14)

Kétségtelen, hogy a 2. szakaszt egy szakadék kietlen csöndje választja el az 1. versszaktól. Megtörik az 1. versszak alapjában jambikus, ringató ritmusa, hangsúlyosan ritmizálódó három ütemû sorok „fedik el" az ötöd és hatodfeles jambusokat: „Három vadkacsa / úszik / a vízen, / A part hosszát / a király fia / járja." A hangzás balladás, a líraiság epikumba rejtõzik. A lírai alany elmozdult, elbeszélõként van jelen. Kívülálló történetmondóként három közbevetéssel
- variációsan ismételt viharjelzéssel - töri meg az elbeszélést -„/úgy hiszem, / Már itt a szél" […] / „Már itt a szél! " / […] „itt a szél, úgy hiszem /". A balladisztikus ismétlések azonban poétikailag különbözõ tördeléssel illeszkednek a sorokba: a titokzatos, vészjósló nyugtalanság ez által is fokozódik, a ritmus még zaklatottabbá válik. A bibiliai háttértõl teljesen eltávolodik a szöveg: világi közegbe lépünk, a „király fia" történetének tanúi gyanánt. Bár az archaizáló jelleg még megõrzõdik a népmesék és a népköltészet elemei révén (ilyen a hármasság nyomatékos jelenléte, a fekete-fehér, jó-rossz kontrasztja, a király fia és a vadmadarak mint „szereplõk", a régies viszen igealak), mégis a szekularizálódás felé tett irányváltást látjuk a versben erõsebbnek. A stílusban jelzi ezt már az elsõ sor: a híves patak helyét a víz veszi át, mint objektív természeti közeg. Ha szövegszinten kohéziós elemnek tekintjük is a víz jelenlétét, itt, a 2. szakaszban a költõ mintegy visszavonja a képbõl a metaforikus erõt, egyszerû leíró elemmé fokozza le: ez az elsõ jele a mûben, hogy a megszentelt közegbõl a profanitás világába került az ember. Nincs párbeszéd, nincs megszólítás: kihûlt a világ. Feltûnõen tárgyilagos és dísztelen a stílus, még jelzõs szerkezet is alig fordul elõ. A kép tágas ugyan, de alapjában csak horizontális mozgást érzékelünk benne. Csak a történeten kívülálló lírai alany egyes szám elsõ személyû közbevetései utalnak vertikális dimenzionális különbségekre: a minduntalan „beavatkozó" szél valamely távoli, felsõbb erõ létezésére utal, akit azonban nem hordoz magában és nem szólít meg az ember. Az emberi megnyilvánulásokban semmi megejtõ, semmi részvétet keltõ mozzanat nincs: a birtokló hatalom egykedvû, puszta világa ez, amelyben a céltudatos cselekvés minduntalan célját téveszti. A hatalom és a fegyver - valamely kiszámíthatatlan erõ közbejötte révén - válogatás nélkül, vaktában pusztít. Fel kell figyelni arra, hogy a balladisztikus kihagyásokkal elbeszélt történet elõadásmódja tárgyilagos, a személyes közbevetéseket gondolatjel különíti el. Az utolsó két sorban azonban a személyesség mégiscsak áttöri a tárgyilagosságot „De iszonyúbb - itt a szél, úgy hiszem - / Ha néhanap a feketét találja."

Mire szolgál ez a direkt költõi minõsítés? És mi a tartalma? A vers egyik legfájdalmasabb pontján járunk. Hiszen mindeddig - mondjuk így - még egy „klasszikus tragédia" keretén belül mozogtunk: a jó és rossz ellentétét megjeleníti a fehér-fekete; az ember a rosszat akarná pusztítani, de a jó válik áldozattá. Ez ismerõs képlet. Ettõl meg lehetne rendülni. A világban azonban még ez a rend is (rossz rend ugyan, de rend) felborul, a vak véletlen veszi át a hatalmat: szív és értelem, érdem és igazság nem jut itt szóhoz. Ez az iszonyú. Az Isten nélküli világnak nincsenek törvényei. A létezés így idõtlen és céltalan bolyongás. S valóban: a szakaszból hiányzik is az elbeszélésre jellemzõ igeidõ, a múlt. A szinte alig tagolt jellegtelen tér képe (csak víz és part), az öncélú idõtöltés monotóniája, a cselekvés kiszámíthatatlansága puszta, vak történésnek láttatja ezt az életet. A balladisztikus forma az utolsó két sorban felbomlik, nincs igazi áldozat, nincs gyõztes igazság, nincs lekerekedett beteljesedés. Az archaizáló történetmondás modern drámába csúszik át, amely a tragédia haláláról szól: a törvények és szabályok hiányában tévelygõ emberrõl. Egyetlen fogódzónk (vigaszunk?) a költõ mint figyelõ rezonõr, az öncélú vagy céltévesztett élet miatt aggodalmat és iszonyatot egyszerre érzõ ember: az immanens szorongással küzdõ elme.

Ebbõl az iszonyatból csap föl a 3. szakasz abszurdnak tûnõ óhaja: „Legalább biztosan repülj, golyó! / Húszezer éve szoktatunk a rendre." Ez a keserû mondat valamely rendért, következetességért, megbízhatóságért kiált: legalább a halál bekövetkezése volna biztos, gyors, kiszámítható és végleges. Az Istenkísértés határára érkezik itt a vers: ha az élet fölött nincs hatalmunk, legalább a halál fölött lenne. A többes szám elsõ személyû igealak a személyességet, a kudarcban való érintettséget jelzi. E két sor voltaképpen a 2. versszak befejezõ része. Tartalma szerint odatartozik; a versszerkesztés, mint fontos strukturális elem, üzenete szerint azonban elõkészítõ szerepet kap: az ember által alkotott „rend", az Isten nélkül maradt világ rendjének képei következnek.

Egy áttûnéssel váratlanul az elmeosztály rácsa mögött vergõdõ beteget láttat a vers. Ahogy a golyó a kiszámíthatatlanság, úgy a rács a rend iszonytató metaforája - az indigó-színben foltosodó, gyenge vénájú kar pedig az e rendnek kiszolgáltatott elesett ember metonimikus képe. A 2. szakasz képi elemei a mitikus-mesei emlékezetbõl és képzeletbõl fakadtak, és ott az emberi cselekvés kiszámíthatóságát húzta át valamely felsõbb erõ. A 3. versszakban ugyan konkrét és személyes élmény áll a képanyag hátterében (a költõ édesanyjának betegsége és halála), de természetesen az általános szintjére emelve, egy sorsváltozat képe gyanánt. Az „ember" fogalma nem homogén: a részvét nélküli rendnek alkotója és kiszolgáltatottja egyaránt lehet. Itt nem a célirányosnak szánt cselekvés válik céltévesztetté, estlegessé, hanem maga az elme bomlik meg. A 2. szakaszban feltûnõ, itt pedig fájdalmas a színek ellentéte. A fehér takaró szegélyén indigószínnel bélyegzõ: „elme". A halálos betegség valójában stigma, ezért az indigószínnel kapcsolódik egybe, az ártatlanság pedig hófehér, emlékeztetve a céltalanul elpusztított vadkacsa habszínfehér szárnyára. Az Istentõl elszakadt ember birtoklási és hatalmi vágya a 2. szakaszban irracionális bolyongásba torkollt, de a részvéttelen rend világa - a ráccsal körülzárt elmeosztály képe - épp ily vigasztalan. A 2. szakaszbeli költõi feltevést („úgy hiszem") a 3. versszakban szigorú tömörséggel megfogalmazott törvény kimondása váltja fel: „a foltosodó […] gyenge vénájú kar, különben, mint / a hó, ha olvad, - és szétolvadt. Ez a rendje." (Kiemelés: H. M.) Az emberi hatalom a rácsok állításáig terjed. A tébolyon és a halálon éppúgy nem tud erõt venni, mint a természet erõin. „Ez a rendje." A szikár zárómondat akár részvétlennek is tûnhetne, ha nem követné perspektívaváltással egy drámai fordulat: „Ne vígy kórházba, ne engedj oda! / Iszonyú szag búvik az ételekben."

A lírai alany visszatér a beszélõ pozíciójába, és a kiszolgáltatott ember nézõpontjával azonosul. Innen vezet el bennünket a vers a modern emberi szenvedéstörténet küszöbéig. Voltaképpen itt, és nem az utolsó szakaszban indul meg a visszatérés az 1. versszak lírai attitûdjéhez, természetesen módosult formában. A 4. versszak elsõ két sora nem számonkérõ kérdés, hanem könyörgés és magyarázat. Ki máshoz szólhatna, mint a rejtõzködõ Istenhez! A címzett és a beszélõ ezt követõen azonban szinte összeolvad:

De jobb talán a rendõrõrszoba?

Szûköl a test, hogy vére, csontja, freccsen,

Vagy jobb az abroncs-bontó éjszaka,

Hol szétárad az elkerülhetetlen,

S az ember csak füleli, tétova:

Hogy bugyborog a szív a rettenetben.

Nem a természetes halál a legrosszabb, ami történhet. Az emberi kegyetlenségbõl vagy a belsõ meghasonlásból következõ szenvedés, a félelem: ez az ember alkotta világ életkínálata. Itt bomlik ki az „idegen-légiónyi" kín" igazi tartalma, és itt erõsödik fel a vízhez társított vér stilisztikai szerepe. Látlelet persze ez a szakasz a magyarországi 50-es évekrõl az erõszakos diktatúra iszonyatáról. Az 1957-ben megjelent kötetben nem is szerepel a rendõrõrszoba szó, helyén egy szándékoltan suta hangzású szó: feketeszoba, ami egyaránt jelenthet sötétzárkát vagy ravatalozót.) A kontextus azonban ezt a részletet is túlemeli az aktualitáson.

A 3. és 4. szakasz tehát a versnek szorosan összetartozó, egymással ellentétes, egyúttal egymást kiegészítõ része: A 3. szakasz tárgyilagos és szomorúan józan. Ezt közvetíti a nyelvi megformálás: ezt a szövegrészt grammatikailag a kapcsolatos viszony, a kijelentõ modalitás uralja. A 4. versszak viszont zaklatott: a modális többféleség jellemzi (felkiáltás, kérdés, kérdõ formájú kijelentés), és az ellentétes és választó szerkezettípus teszi drámaivá. A kulcsszavak mégis összekötik a két szakaszt: az elme, véna, test, vér, csont, szív mind a véges test attributumai. Halálunkkal mind elmállanak. Mi hát a próbatétel? A lélek legnagyobb terhe? Talán nem a halál tudomásulvétele, hanem minõségének befolyásolása.

A Jegyzetek a félelemrõl címadó versében így vallott errõl Nemes Nagy Ágnes:

Ha rángok is a félelemtõl,

életem akkor sem ezen dõl -

ha meghalok sem függök tõletek.

*

De hát a kín, a testi kín,

a csontszilánk -

Ki természettõl távozott,

az is nyüszített, zokogott,

s vérátömlesztés-tarkította

foltos karját felém nyitotta -

Mindegy hát. Mindegy? Iszonyat,

mit az elme magára vállal:

a fent kóválygó kínhalált

elhessegetni a halállal.

Több ponton feltûnt már, hogy a vers az emberi szabadság határait, pontosabban korlátait érinti. Az ember rabja lesz birtoklást vágyó természetének, közönye megbélyegzi az elesetteket, a zsarnoki hatalom kínhalálba vagy õrületbe kerget: az Isten nélkül élõ ember nem szabad, és életébõl kivész a szeretet. Ebbõl a profán, meg nem szentelt térbõl térünk vissza az 5. szakaszban Isten újbóli megszólításához, az explikált párbeszédhez.

A versben a személyesség, a kedves és a szeretetteljes kapcsolat kizárólag a tûnõ Isten alakjához fûzõdik. A verskezdõ megszólítást személyes névmás nyomatékosítja: Én Istenem.
A kecses és játékos formák - futottál, szökdeltél, zegzugos csermely - a meghittség emlékét tükrözik vissza. Az utolsó szakaszban az Isten után óhajtozó lélek a büszke és szép „deli szarvas" képében emlékezik meg a hívõ - ám a nárcizmustól is megérintett emberrõl. „A deli szarvas képe hol a habban?" Ez a versbéli szarvas tán önmagát csodálná a víz tükrében - ahogy az ember istenivé kívánt válni, magának tudást lopva és halhatatlanságra törve. Ezt követõen a paradicsomi õsbûn majd a büntetés jeleivé válnak a modulációsan ismételt képek. A zsoltárbeli kép egyensúlya a szarvas-patak összetartozását illetõen felbomlik. Helyét a víz-vadkacsa kapcsolat váltotta fel: „A deli szarvas képe hol a habban? / A hab vadkacsát úsztatón dagad..." A vadkacsa a mondatban fonetikailag, kontextuálisan, szerkezetileg is nyomatékosított elem. A 2. szakaszra emlékezve a jó és rossz képe, és a hármassággal (feketék és fehér) az egyensúly megbomlásának, az ártatlanság kirekesztettségének, de egyúttal elvesztésének is sejtetõje. Ez vezeti be a víz és vér ismételt összefonódását: „A hab vadkacsát usztatón dagad, / Vagy gyenge vénán bujdokol apadtan, / Freccsen vér, a rémület fakad".

A vers utolsó szakasza újból végigvezeti az olvasót azon a lelki úton, amely a hiányélménytõl a szenvedéshez, majd a tûnõdõ kérdezéstõl a rémült felkiáltáshoz vezet. Az utolsó két sor kapcsolatos viszonyú, párhuzamos szerkezetû összetett mondat. Világos grammatikai formája nagy fegyelmet, elsõdleges jelentése feszültséget jelez. A zárószakasz elsõ hat sorától - egyúttal az egész mûtõl - gondolatjel választja el. Ez is mutatja, hogy tartalma a versegészre visszatekintõ reflexió: kérdõ formájú felkiáltás: „Hogy csillapítsam buzgó szomjamat, / S bocsássam meg, mi megbocsáthatatlan?"

Az elsõ szakaszban már feltett kérdéseknek variációs ismétlése ez. A korábbi hol kérdõszó hogy(an)-ra változott: ezáltal a kinti világból befelé vezetõ utat teszünk meg a versben. Ahogyan a látvány a maga értelmét mindig látomássá lényegülve nyeri el Nemes Nagy Ágnes költészetében, ugyanúgy válik nyilvánvalóvá, hogy a végsõ kérdéseket csak önmagunknak és Istennek tehetjük fel. Kint nincs rájuk felelet. A buzgó szomj eddig a hit vágyának képe volt, csillapítása csak egyetlen módon, volna lehetséges: a megbocsátás által. A csillapítás és megbocsátás egybejátszása: a hit végsõ értelmezése a versben. A hit az egyedüli kegyelmi állapot, amely megbocsátásra tehetne képessé bennünket. Így kapja meg végsõ értelmét a „buzgó" jelzõ is. A buzgó szomj - mint oximoron - párja egy paradoxon: a megbocsáthatatlan megbocsátása.

A megbocsátásra, az elsõ szakaszban még a szökõ Isten, a gyengéd és játékos kedvû szeretettel keresett Isten szorult volna rá. A vers végére a számonkérés hangja tragikus kétségbe fordul: „S bocsássam meg, ami megbocsáthatatlan?" Ez a kérdés Istentõl is szólhatna az emberhez. S ha jól megnézzük az utolsó szakaszt, bizony értelmezhetnénk Ember és Isten dialógusaként is. „A deli szarvas képe hol a habban?" ugyanis nem Isten szökését, hanem a hívõ, szép és büszke lélek hiányát panaszolja. A patak mutációja jelen van itt a hab képében: a hitetlenség dulta szét a víz sima tükrét. Ezért jöhetne e számonkérés magától az elhagyott Istentõl is. S e lehetséges dialogikus értelmezésben egybemosódik, avagy fölcserélõdik elhagyó és
elhagyott. És ez után a hiány kölcsönösségének kötöttségében minden visszautalás a testi, a lelki, az erkölcsi nyomorúságra: az ember panasza és egyúttal Isten bánata. Nyelvi oldalról erõsíti ezt az értelmezést a 2. személyû igealakok feltûnõ megfogyatkozása. A 3. személyû elõadásmód egyedül alkalmas arra, hogy mindkét „szereplõt" behelyettesíthessük a lírai alany pozíciójába. Értelmezésünket végigvíve azt is föltételezzük, hogy a záró két sor két kérdése újból mutat valami szétválást: a „Hogy csillapítsam buzgó szomjamat" kérdés az emberé és a „S bocsássam meg, mi megbocsáthatatlan?" az isteni számonkérés abszurd paradoxona Istené, aki a legilletékesebb volna szólni a megbocsátás dilemmájáról.

A Patak befejezõ részének dialogikus keretbe foglalt konstrukciója zeneileg egységes hangoltsággal szól e sajátos összetartozásról. Már utaltunk rá, hogy rímhelyzetû szavak, szótagok kizárólag a mély és sötét tónusú a hangra épülnek. Sõt e szakasz teljes magánhangzókészletét jó 70%-ban a mély magánhangzók uralják (szemben az 1. versszak mintegy 50%-os arányával). Fájdalmas tonalitású tehát a verszárlat. Így a fogalmi jelentéstõl legtávolabbi nyelvi forma, a puszta hangzás egységesen komoly, súlyos és szomorú. Ez az embernek és Istennek közös érzelmi tartománya a háborgást fölváltó szomorúság, amelyet más nem volna képes feloldani, mint a megbocsátás képessége, reménye és hajlandósága.

A vers vége nyitott marad. Kötetbeli szerkezeti helye azonban átvezet a húsvéti megváltás gondolatához: az isteni megbocsátás keresztény szimbólumához. Úgy vélem, tudatos szerkesztéssel helyezte a költõ a Patak után a Kiáltva címû korábbi verset, benne az alábbi sorokkal:

Irgalmazz, Istenem! Én nem hiszek Tebenned,

Csak nincs kivel szót váltanom.

S lám, máris megadod azt a végsõ kegyelmet,

Hogy legalább imádkozom.

Életem vékonyul, gyökere félbemetszve,

Virága tán nem nyit soha.

Irgalmazz, Istenem, húsvétvasárnap este,

Hisz él az Embernek Fia.

A megbocsátást Isten ajándéka gyanánt értelmezi e vers. Minden valódi megbocsátás az alázat és emelkedettség kivételes találkozása, amelynek európai õsképe az evangéliumi példa. Jézus megaláztatása és felemelkedése: az ingyenes szeretetben fogant megváltás. A tökéletes megbocsátás is olyan szélsõ érték, amelyet emberi valónkban el nem érhetünk, el nem vállalhatunk: az irgalom Isten sajátja, a megváltás Krisztusé. Az emberi megbocsátás mindig tökéletlen: teljessége és véglegessége az emberi élet végéig megkérdõjelezhetõ. Ennek tudatában is vágyunk rá és próbálkozunk vele. Annyi valósulhat meg belõle, amennyi transzcendes fedezete van bennünk: akár kapjuk, akár adjuk a bocsánatot.

Az 1981-ben a Széll Margitnak adott interjúban ezt mondta Nemes Nagy Ágnes: az emberben „kétségtelenül megvan […] a transzcendenciavágy. De én a transzcendencia szót - ha szabad így mondanom - egyszerûbben használom. Nem tagadom ki belõle a lehetséges emberi élmények egyikét sem, a profánokat sem, de indító (és megindító) apróságokat sem, a kristályokat, az eldobott cigarettacsikket, a féllábú galambot, a dadogó öregasszonyt, a kételyt vagy a kétségbeesést. Úgy érzem, nincs a létünknek olyan szelete, ami ne transzcendeálhatna egy adott pillanatban. Hogy mibe transzcendeál? Valami több felé. És a valami több nélkül koldusabbak volnánk a koldusnál. Van egy zsoltár, amit de sokat fújtam gyerekkoromban:

Éjjel kezem feltartom,

az égre Hozzád nyújtom.

Úgy érzem, a költészet nem több, mint egy fölfelé nyújtott kéz. De ez sem semmi."

Ennek a zsoltárnak a képe tér vissza emlékezõ múlt idõben a ki nem adott töredékek közt
A mozdulat címû négysorosban:

Éjjel kezem föltartottam,

az égre Hozzád nyújtottam,

mi lesz Helyetted, kérdeztem,

s Te mondtad, hogy a mozdulat.

Nemes Nagy Ágnes költészetbe transzformálta az ima áhítatát, a transzcendencia ki nem hunyó vágyát. Ez is ott dereng majd mint „intenció" a tárgyias líra mélyén. Hiszen a távozó „csak voltaképpen" távozott. Akárcsak a versben az alkonyi nap:

Lement a nap. De nem. Még látható.

Csak voltaképpen ment le, még az égbolt

tenyéröblébén tartja ezt a másik,

megtévesztésig hasonló napot,

akár egy homokóra felsõ

üvegcsészéjét, melybõl már kipergett

a voltaképpeni.

(Lement a nap)

JEGYZETEK

19 BENEY Zsuzsa, Patak, szél, vadmacskák. Mágikus elemek Nemes Nagy Ágnes költészetében, Orpheus, idézett különszám, 33-46.

10 Uo., 41. Vissza

11 A polifónia, az imitációs technika elsõsorban a barokk zenei örökség kulturális hagyományát idézi. S noha a költõnõ gyakran panaszolta, hogy nem volt valódi zenei élvezetre szolgáló hallása, a Patak tiszta konstrukciója mégis kifejezetten zenei formára emlékeztet. Egyetlen fõ témára épülõ, de torlaszosan rétegzett többszólamúságával és a zárószakasz nagy összefoglalójával a fugaszerû kompozíciós formához ált közel. Nemes Nagy Ágnes költészete a ritmikai vetületen messze túlmenõen kínálna zenei analógiákat vizsgáló, alkalmazó elemzést: elsõsorban a rendezett bonyolultság kompozíciós vonatkozása miatt. De a konkrét és elvont találkozásának kivételes foka és módja is olyan vonás, aminek szinte csak a zenében találhatjuk meg az analógját. Vissza

12 TAMÁS Ferenc, A szakralitás-élmény Nemes Nagy Ágnes költészetében, Pannonhalmi Szemle, 1993. Újraközlése az Erkölcs és rémület között címû emlékkötetében. 246-260. Az Ekhnáton ciklus egyik darabját mint a szakrális tér költõi megteremtésének modell értékû példáját elemzi.
Véleményem szerint az „ütközet" a szakrális és profán világa közt már a korai 50-es évek verseiben megtörténik, és ennek elsõ nagyszabású példája a Patak. Egyetértek azonban Tamás Ferenc állításával, amely szerint Mircea Eliade jóval késõbbi könyvének, A szent és a profán-nak némely gondolata olyan, „mintha Nemes Nagy Ágnes verseihez készült kommentár volna." Eliade szerint - ahogy Tamás idézi - „a vallásos ember mély honvágyat érez az isteni világ után", s „ahol a szentség megnyilatkozik a térben, ott tárul fel a valóságos, ott jut létezéshez a világ". A Patak középsõ három szakasza ebben az értelemben a „hontalanság", bevezetõ és záró szakasza pedig e „vallásos honvágy" verse. Vissza

13 BENEY Zs., I.m., 41-42. Vissza

14 Uo., 44-45. Vissza

Vissza a tartalomjegyzékhez