Pályázati elszámolás gyanánt
A mögöttünk lévõ huszonöt esztendõre emlékeztet az alábbi összeállítás. Azokat az akkor még egyetemi hallgatói státusú pályakezdõket sorolja fel, akik a szegedi, a budapesti és a mis kolci egyetemen elsõsorban a régi magyar irodalom (nem egyszer a XIX-XX. század irodal ma) kutatásában úgy tették meg elsõ lépéseiket, hogy egyszersmind publikációs alkalmat vagy konferenciaszereplési lehetõséget kaptak. Ezekkel a többnyire elsõ publikációkkal a Balassi-, a Rimay-, a Szenczi Molnár-, a Zrínyi-, a Bethlen Kata-, a Bethlen Miklós-, a Gyöngyösi-ku tatás vagy a szövegkiadói (sajtó alá rendezõi, szerkesztõi) vállalkozások nem egy késõbbi ki válósága tette meg pályakezdõ lépéseit.
Tudományos konferencián való szereplésüket a tudományos diákkörök sok adminisztráci óval járó próbája után (lásd a Zrínyi-szeminárium kollektív pécsi szereplését, 1987) a Magyar Irodalomtörténeti Társaság rendezvényei, vándorgyûlései és az országos Zrínyi-konferenciák biztosították (többnyire Szigetvárott, 1992-1999 között, tíz alkalommal), amely tanácskozá sok egyszersmind az ELTE Régi Magyar Irodalomtörténeti Tanszéke vállalkozásai is voltak. Az elsõ három Zrínyi-konferencia anyagát a kaposvári Somogy címû folyóirat közölte (ezek bõl különlenyomat is készült), a többi elõadás az Irodalomismeretben jelent meg.
A dolgozatok mûhelye és elsõ vitafóruma a tíz évig rendszeresen mûködõ Zrínyi-szeminá rium (1979-1990), majd kutatócsoport volt. A nyomába lépõ és a kutatócsoporttal együttmû ködõ Szövegkiadói és tanulmányírói szeminárium hasonló metódussal mûködik, látókörét azonban túlterjesztve a XVII-XIX. századon.
A publikációk folyóirat- és évkönyvlelõhelyei a következõk: Árgus, Hadtörténeti Közlemé nyek, Irodalomismeret, Irodalomtörténeti Közlemények, Kortárs, Pápai Lapok, Századok. Széphalom-Évkönyv, Tiszatáj, Új Holnap, Új Horizont. (Megjegyzendõ, hogy a Tiszatáj 1970 elõtti évfolyamait is át kellett volna tekintenünk, ez azonban csak emlékezetbõl történt me~, s bibliográfiailag nem is tartozik történetünknek ahhoz a késõbbi periódusához, amely szewe zettebb munkát mutat, s bizonyos anyagi támogatottságot sem nélkülöz. Jegyzékünkhöz minden korrekciót, kiegészítést köszönettel veszünk.)
Saját évkönyvünk is volt: a százhúsz példányban megjelenõ, gépelt-fénymásolt sokszorosí tású a Zrínyi-Dolgozatok, amely Tatabányán, a Megyei Könyvtárban készült és köttetett be pa pírzacskó-barna kartonfedélbe. A Zrínyi-Dolgozatokból 6 kötet jelent meg (1984-1989), ösz szesen 1795 lap terjedelemben, szerzõi többnyire a Zrínyi-szeminaristák voltak. De adott írást vagy közlési engedélyt szerény fórumunknak több ismert kutató is (mint Cennerné Wilhelr.~6 Gizella, Gömöri György, Hadrovics László, Király Erzsébet, Kosáry Domokos, Lukácsy _~r.d rás, Monok István, Németh S. Katalin, Téglásy Imre).
A Zrínyi-Dolgozatok anyagi támogatója 10-50 000 forintnyi nagyságrenddel a Tarnai An dor vezette Régi Magyar Irodalomtörténeti Tanszék volt.
Zrínyi-Könyvtár vállalkozásunk a Tanszék, a Zrínyi Katonai Könyvkiadó és az Akadémia Irodalomtudományi Intézete, valamint fiatal budapesti és szegedi kutatók összefogására épült.
Tiszteletdíjait a Kiadó tisztességgel kifizette. A Zrínyi-Könyvtár sorozat egyelõre négy kötetbõl áll (összesen 2418 lap terjedelemben): I. Zrínyi Prózai mûvei, a Négyesy-féle, töredékes kéziratban fennmaradt kiadás kiegészítése, a Bónis-kódex hasonmásával, 1985; II. Angol élet rajz Zrínyirõl (1664), 1987; III. Esterházy Pál, Mars Hungaricus, 1989; IV. A Bibliotheca Zriniana története és állománya, 1991. Az utóbbi kötet szerkesztését a sorozathoz is nevét adó Klaniczay Tibor vállalta: ez volt az egyik utolsó nagyszabású tudományos mûve. A kötetek sajtó alá rendezõ, fordítói, tanulmányíró-közremûködõi, zágrábi könyvtárjárói a Zrínyi-szeminaristák voltak (az I. kötet kifejezetten az õ kollektív munkájuk), de tekintélyes szakértõk is rangosították a vállalkozást (Iványi Emma, Kulcsár Péter, Péter Katalin, Perjés Géza, Cennerné Wilhelmb Gizella).
Ugyancsak nélkülözhetetlen
bölcsészhallgatói közremûködéssel
készültek az alábbi kiad ványok:
Prodromus.
Tanulmányok Tarnai Andor tiszteletére, 1985.
Arany János,
"Tisztelt Írótárs!" Kötetben még
meg nem jelent Arany-írások és glosszák, bev.
Németh G. Béla, 1993. (Társmunkálata két
szakdolgozat: A Szépirodalmi Figyelõ és a Koszorú
arznotált bibliográfiája, a glosszákig,
a könyvhirdetésekig lebontva; Bak Mariann és Gyenes
Erzsébet mûve.)
Balassi-antológia,
szerkesztõtárs Praznovszky Mihály, 1994.
Bessenyei Anna Versei (1825), 1999. Hasonmás kiadás, miskolci textológus hallgatók köz remûködésével, különlenyomat a Széphalom-Évkönyvbõl, mint az alábbi sorozat darabjai.
A Miskolci Egyetem Textológiai Mûhelyének Füzetei, 1-9., szerkesztõtársak Kováts Dá niel, Porkoláb Tibor. Egyik füzete Kazinczy Zrínyi jegyzeteinek kiadása (Békési Gábor, Sváb Antal; lektor Kiss Farkas Gábor); sajtó alatt a Kéziratos sárospataki Tasso-antológia közlése, kiad. Breinich Anna, Tarsoly Eszter, szerk. Laczházi Gyula.
Laczka János emlékezete, L. J. kiadatlan Voltaire-fordításával, kiad. Hegedûs Attila, szerk. Rideg István, Karcag, 1999.
Elsõ Közlés. Az ELTE Bölcsészettudományi Kara IZégi Magyar Irodalomtörténeti Tanszék ének Textológiai Füzetei, 1996-1999, szerkesztõtársak Csillag István, Kiss Farkas Gábor, Nagy Levente, Orlovszky Géza. Különlenyomatok az Irodalomismeretbõl. 1. Szép János, Keszthely városának Parnasszus hegyérõl való szemlélése s leirása (Buda, 1790), kiad. Dala Sára, Földváry Kinga, Kovács Edit Alexandra. 2. Ittzés Máté, Zrínyi hadai Sopronban. Jegy zõkönyvek, levelek (1644. július 24.-aL~gusztus 22.). 3. Szalárdi János, Emléla'rat Várad várá nak 1660. évi megszállásáról, bev. és Csillag Istvánnal együtt kiad. Nagy Levente. 4. Kiss Far kas Gábor, Zrinyi-levelek és dokumentumok. 5. Kolek Zsolt, Benyák Bernát versei Veszprém bõl és a Balato~aról. 6. Ruttkay Veronika, Arany Jánosné levelei tükrében. Angol nyelvû tar talmi összefoglalóval. 7. Istvánffy Miklós: Szigetvár ostroma (Tállyai Pál XVII. század eleji fordítása), közreadja Benits Péter; Zrínyi Miklós Szigetvár-topográfiája, összeállította Kincses Tünde és Szmelo Magdolna. 8. A sorozat kötelékében készült, de klny.-a nincs: Szép János, Sabaria carmine illustrata (Szombathely, 1795), kiad., ford., utószó: Ittzés Máté, Vasi Szem le (Szombathely), 1997, 509-538.
Édes
Gergely emlékezete, szerk. Csillag István, Pápa.
Mátyási
József kiadatlan versei, szerk. Herpai Péter, egyelõre
kézirat.
Kováts
József hagyatéka és kiadatlan versei, szerk. Orosz
Andrea, egyelõre kézirat.
Késõ-reneszánsz és barokk kori irodalmi szöveggyûjtemény, I-IL, Osiris Tankönyvek, 1998, 2000. A munkálatokban részt vevõ fiatal kutatók: Benits Péter, Borián Elréd, Csillag Ist ván, Kiss Farkas Gábor, Laczházi Gyula, Majzer Mónika, Nagy Levente, Orlovszky Géza.
Külön kiemelésre méltó Bene Sándornak és Borián Elrédnek még egyetemi hallgatóként megjelent könyve, a Zrínyi és a vadkan, 1988, Helikon Kiadó (Labirintus-sorozat). A szerzõk azóta megírták disszertációikat is (ezt tette Orlovszky Géza és Nagy Levente is), Bene Sándor pedig - Szörényi László aspiránsaként - monográfiát publikált (Theatrum politicum, 1999).
Az elõsorolt munkálatoknak az 1980-as évek második felétõl mindig volt OTKA támogatása. Ezt további segítség reményében köszönettel nyugtázzuk, és tanúsítjuk, hogy az alább olvasható nevek viselõi valamilyen módon (ha nem közvetlenül is, és mással nem is, mint a publikáció tényével) részesültek ebbõl a támogatásból. Ezzel a naptári évvel ér véget Barokk kutatások címû programunk támogatása, a Szövegfeltárói és szövegkiadói munkálatok azonban még 2001-ben is OTKA-segítséggel folytatódhatnak.
Nem sikerült azonban folytatnunk az akadémiai Irodalomtudományi Intézet és az ELTE Régi Magyar Irodalomtörténeti Tanszéke közös vállalkozását, a Szörényi László szerkesztõi közremûködésével eltervezett Zrínyi-Könyvtár sorozatot:
V. A Zrinyi-szótár,
szerk. Beke József, bev. Benkõ Loránd. Elkészült,
lemezen van, az Argumentum Kiadóhoz került. Pályáztatás:
1999.03.02.
VI. A Zrínyi
próza kritikai kiadása, szerk. Kulcsár Péter.
Nyomdakész kézirat, mûhelyvitájára 1999.
ápr. 8-án került sor az ELTE-Tanszéken.
VII. Forstall,
Mark: Stemmatographia, szerk. Bene Sándor.
VIII. Zrínyi
Költõi mûveí, szerk. K. S. I., közremûködõk
Kiss Farkas Gábor, Király Erzsébet, Majzer Mónika,
Orlovszky Géza.
IX. Zrinyi-dokumentumok,
kiad. Bene Sándor, közremûködõk Németh
S. Katalin, Borián Elréd, Etényi Nóra, Kiss
Farkas Gábor.
X. A Zrínyi-levelezés,
szerk. Bene Sándor, Hausner Gábor, közremûködõk
Borián Elréd, Kiss Farkas Gábor, Nagy Levente, Németh
S. Katalin.
XI. Vitezovic
Ritter, Pavao és Zrínyi Ádám, szerk. Szörényi
László.
Komolyabb kiadói érdeklõdés és kilátásba helyezett támogatás híján jelenleg szintén csak ábrándnak látszik a Régi Magyar Prózai Enzlékek Tolnai Gábor szerkesztésében 9 kötetet megért sorozatának folytatása (Foktövi Máté, Az embörrõl, kézirat; Kiss István, Jeruzsálemi utazás).
Vigasztalódjunk jobb reményekkel, és foglaljuk ábécé-rendbe ama pályakezdõ kutatók ne veit, akik elsõ publikációinak létrejöttében a tanári közremûködés mellett, az OTKA támogatása is segíthetett.
Andrónyi
Kolos
Bak Mariann
Balázs
Eszter
Bánki
Judit
Bárány
László
Bárdos
Dóra
Barkó
Krisztina
Bartucz
Ágnes
Békési
Gábor
Bene Sándor
Bengi László
Benkei
Kovács Balázs
Berecz
Ágoston
Bíró
Péter
Bodó
Éva Mária
Bodó
Theodóra
Bóna
Judit
Borián
Elréd
Botond
Ágnes
Breinich
Anna
B. Szigethy
Gabriella
Bukovszky
Andrea
Czifrik
Balázs
Császi
Ádám
Cseh Dóra
Csillag
István
Csuka Judit
Dala Sára
Demény
Anna Orsolya
Dobolán
Katalin
Dobsi Viktória
Dömötörfi
Tibor
Drescher
J. Attila
Éliás
Balázs
Erdei Anna
Erdélyi
Péter
Ezer Andrea
Farkas
Mária
Farkas
Cecília
Fejér
Ádám
Fejér
Viola
Fejes László
Fischer
Éva
Földváry
Kinga
Fülöp,
L.M.W.S.
Gaál
Anna
Gácsi
Zsuzsanna
Gádorosi
Vass István
Gellén-Miklós
Gábor
Gömöri
Éva
Gyenes
Erzsébet
Gyõri
Orsolya
Gyulai
Borbála
Hajnády
Zoltán
Hardi Gábor
Halupka
Ilona
Hargitai-Pinezits
Helga
Hausner
Gábor
Hegedûs
Béla
Heiser
Krisztina
Helmeczi
Hedvig
Herpai
Péter
H. Nagy
Péter
Hortobágyfalusi
András
Horváth
Helga
Horváth
Tímea
Horváth
Zsolt
Illés
Laura
Imregh
Mónika
Ittzés
Dániel
Ittzés
Máté
Iván
Henrietta
Ivasivka
Sarolta
Jankovics
József
Jánosi
Rita
JarecsniJános
Kassai
Kelemen János
Kazinczy
Andrea
Kerékgyártó
Gizella
Kerner
Anna
Keszthelyi
Bernadett
Kincses
Tünde
Kiss Farkas
Gábor
Klaáb
Adrienn
Koltai
András
Komócsi
Valéria
Koncz Attila
Konderák
Edit
Konkoly
Éva
Koós
István
Kovács
Edit Alexandra
Kozák
László
Kozma Norbert
Kudella
Mária
Kulin Borbála
Laczai
Róbert
Laczházi
Gyula
László
Hermina
Lázár
Beáta
Lebár
Mária
Lancsák
Gabriella
L'Homme
Ilona
Magyary
Ágnes
Majoros
József
Majzer
Mónika
Makk Zsuzsanna
Marti Zsófia
Mártonfi
Attila
Mary György
Merényi
Varga László
Mihályi
Patrícia
Mohácsi
Ágnes
Molnár
Gábor Tamás
M. Papp
Zsolt
Nagy Beáta
Nagy Gabriella
Nagy Levente
Németh
S. Katalin
Németh
Jenõ
Nyilas
Attila
Odrovics
Judit
Olasz Sándor
Orlovszky
Géza
Orosz Andrea
Ozsvár
Andrea
Pálfi
Judit
Palkó
Balázs
Pásti
Nóra
Pintér
Márta
Porogi
András
Pulszky
Gábor
Rab Andrea
Rácz-Tóth
Klára
Rideg István
Rigó
Béla
Rónay
Ágnes
Ruttkay
Veronika
Salinger
Richárd
Santelli
Éva
Schwenner
Zsuzsanna
Selmeczi
Anna
Seregélyi
Rita
Seres Krisztina
Simon Márta
Simonyi
András
Sirató
Ildikó
Sója
Lívia
Somogyi
Gyula
Sváb
Antal
Szamos
Hajnalka
Szattner
Emília
Szegedi
Eszter
Szakolczai
Attila
Szentimrey-Vén
Dénes
Szeredy
Ádám
Szilády
Gizella
Szitár
Katalin
Szmelo
Magdolna
Szurdi
Tamás
Szusics
Xénia
Szûcs
János Balázs
Szûcs
Kinga
Tarsoly
Eszter
Telek Balázs
Temesvári
Jenõ
Thuróczy
Horváth Andrea
Tóth
Anna Sára
Tóth
Franciska
Tóth
Réka
Uhl Gabriella
Ungváry
Laura-Anna
Váci
Kovács Gábor
Varga Andrea
Vízi
Katalin
Waktor
Andrea
Wassermann
Judit
Zajkás
Péter
Zemlényi
Attila
A bibliográfiát összeállította HEISER KRISZTINA
A DUNA 1600-BAN ANGOLUL IS "SZÕKE"
Az Új Forrás
és az Irodalomismeret 2000. évi számaiban részletek
jelentek meg a "Smerre zúgnak habjai Tiszának, Dunának...
"- Dunaiság, tiszaiság a magyar folyók költészettörténe
tében címû tanulmányból. A kézirat
bírálatára kért kollégáimtól
nem egy hasznos kritikai megfigyelést és adatot kaptam. Közülük
Kiss Farkas Gáboré látszik a legértékesebbnek.
Wathay Ferencünkkel szinte egyidõben a Duna vize "szõkeségét"
a folyó természetes jelzõjeként használja
egy 1600-ban antológiába került angol vers, bizonyos
Th. Storer Rivers (Folyók) címû epigrammája
vagy hosszabb versének részlete:
Faire Danubie
is praisde for being wide, Nilus commended for the seuen-fold
head: Euphrates for the swiftnesse of the tide, And for the garden
whence his course is led, The bankes of Rhine with Vines are ouerspred.
Take Lorre and Po, yet all may not compare With English Thamesis
for buildings rare.
Azaz: "A szõke
Dunát szélességéért dícsérik,
/ A Nílust hét ágáért ajánlják,
/ Az Euphratest az árja gyorsaságáért / És
a kertért, ahonnan útja indul, / A Rajna partjait szõlõk
borítják, / Vedd akár a Loire-t és a Pót,
mégse érnek fel / Az angol Temze ritka épületeivel"
(K. F. G. fordítása). Az angol szöveg forrása:
Englands Parnassus: OR The choysest Flowers of our Moderne Poets, with
their Poeticall comparisons. Descriptions of Bewties, Personages, Castles,
Pallaces, Mountaines, Groues, Seasons, Springs, Riuers, etc. London,
N. L. C. B. and T. H. 1600, [printed by Robert Albolt], 510. Elérhetõ
az Early English Books Online adatbázisában az interneten.
A Duna szõke jelzõjében a 'tiszta' jelentést
látjuk. De irodalmi elõképrõl is szólhatunk,
mert Róma mítikus folyója, a Tiberis (K. F. G. "Thesaurus"-adata
szerint) ugyancsak szõke. (KSI)
SZERKESZTÕI JEGYZET
A fedõlapon Kenyeres Zoltán, a belsõ borítókon Szabolcsi Miklós arcképe. Az elsõ Szabol csi-portrét \aQy Lajos, a másikat Horváth Dávid, a "beszélõképet" Valachi Annával, Kende Tamás készítette. A Szabolcsi-interjút záró fénykép Zinner Erzsébet felvétele. Szabolcsi Hed vignek tartozunk értük köszönettel.
Révai Miklós monográfusa, a Gyõri Révai Baráti Kör elnöke, Federmayer István tanár úr szûkmarkúbb volt: ,.Nagyon szívesen küldök egy fejezetet könyvembõl, de fényképre ne számíts. Orosz Laci (aki a 2000/1. számban szerepel) évfolyamtársam volt, õ az Eötvös, én az Állami (1945-ig Horthy) Kollégiumban laktam, és egyik osztálytársa szobatársam volt, ezért néha-néha találkoztunk. Nagyjából ismerem pályafutását, bár 56 után néhány évig (hónapig?) nemigen volt tér e futásra. Én csak nyugdíjas éveimben foglalkozom azzal, amire korábban nem volt alkalnam és lehetõségem." Azt a gyõri Révai-konferenciát, október 28-án, ahol Éder Zoltán, Kiss Jenõ, Szathmári István, Thimár Attila és A pipázó puttó szerzõje szerepelt, Federmayer István kezdeményezte és szervezte meg, az elõadói pulpitusra azonban ott sem állt fel. A tanácskozáson elhangzott elõadások tanulmány-változatait, Révai-dokumentumokkal együtt, a Magyar Nyelvtudományi Társaság külön kiadványban jelenteti meg.
József
Attila-összeállításunkkal a költõ
monográfusának munkássága elõtt tisztelgünk.
Egy ilyen tanácskozásra 2001 tavaszán az ELTE Bölcsészettudományi
Kara
XX. századi
Magyar Irodalomtörténeti Tanszéke is készül.
Jelképes egybeesés, hogy az Iris jelen számát
Révai Miklós rajzaival illusztráljuk, hiszen azok
mûvészettörténész szakértõje
Szabolcsi Hedvig.
A József Attila-tanulmányok nyomdai beírása és korrigálása bizonyos gondokkal járt: amikor a tudós szerzõk a kritikai kiadás szabványának megfelelõen zárójelbe tették a József Attila-töredékek sorkezdeteit, a Lõrincz Eta által vezérelt számítógép nem követte mecha nikusan ezt a filológiai logikát: a kurzivált sorkezdõ szavak után csak a három pontot tette ki. Ezt végül egységesen így hagytuk meg, sõt ilyen típusú címet adtunk a hátsó fedõlapon József Attila utolsó versének is: Szól a telefon, fáj a hír... A tanár és a diák címérõl jegyzi meg a verset; a versnek tehát cím jár (különösen akkor, ha a töredék önálló versként is megáll). Ha egy töredék kezdete ráadásul kétféle zárójelet is kap: (kereket [és szögleteset]) - mert erre is van szakirodalmi példa -, a tanítás, tanulás, olvasás közben még inkább zavar támad.
Könnyebb lenne közös dolgunk, ha a tudomány és a gyakorlat közeledne egymáshoz a töredékek (különösen az önálló töredékek) zárójel nélküli címformájának kérdésében.
Ahogy legutóbb 2000/2-3. számunkban sokadszor közöltük: az Irodalomismeret XI. évfolyamában sincs olyan helyzetben, hogy honoráriumot fizethessen. Köszönjük szerzõink megértését, elõfizetõink és olvasóink bizalmát.
A szerkesztõ
A MAGYAR IRODALOMTÖRTÉNETI TÁRSASÁG 2001. ÉVI TERVEI
Társaságunk vezetõségi ülése 2000. december 18-án hoz döntést jövõ évi terveinkrõl és a Toldy-díjakról. Az Irodalomismeretnek ezt a számát azonban már 13-án imprimálnunk kell: ezért csak három nagyobb rendezvényünk minden bizonnyal elfogadásra kerülõ tervét ismertetjük.
1. Tavasszal (március-április): Magyartanárok Vll. Országos Konferenciája. Budapest, Irodalomtörténet és esszé, tankönyv és szöveggyûjtemény címmel, Szerb Antal és Halász Gábor, Németh László és Barta János születésének centenáriuma alkalmából. Fõszervezõk: Fábiánné Szenczi Ibolya, Kelecsényi László Zoltán.
2. Szeptember elején Zala megyében és a szlovéniai Lendván (Lendaván): Adriai tengernek szirénái, magyar, szlovén, horvát és szerbiai elõadók részvételével két és fél napos (két éjszakai szállással járó) tanácskozás és a horvátországi Csáktornya megtekintése Zrínyi Miklós Syrena-kötete megjelenésének 350. évfordulója alkalmából. "Adriai tengernek szi rénái": Zrínyi Miklós és öccse, Péter, aki a magyar verseskönyvet (Adriai tengernek syrenaia proff Zrini Miklós, Bécs, 1651.) késõbb horvátra fordította (Adrianskoga mora syrena groff Zrinski Petar, Velence, 1660). Zalában tisztelgünk a Zrínyi-emlékmûvek elõtt, Lendván megemlékezünk a város híres szülöttérõl, a magyar szlavisztika kiválóságáról, Hadrovics Lászlóról, aki kilencven éve, 1910-ben született. Fõszervezõk: Csuka Judit (Lendva), Koller Györgyi, Németh József (Zalaegerszeg) és a Társaság elnöke. Meglepetésprogram: Legújabb Zrinyiász (elõadják a Társaság Ismert Színjátszó Személyei).
3. Õsszel (november elsõ felében): Egyház, oktatás, irodalom címmel elõadások és esz mecsere Veszprémben a Veszprémi Egyetem Magyar Nyelv- és Irodalom Tanszéke és a Társaság megyei tagozata rendezõi közremûködésével. Fõszervezõk: Borbás László és a Társaság fõtitkára.
Részletes
2001. évi társasági programunkról és
a tagozati rendezvéynekrõl (a múlt évi beszámolók
közlésével együtt) az Irodalomismeret 2001. évi
tavaszi számában adunk tá jékoztatást.