Kovács Sándor Iván
JÓZSEF ATTILA-FORGÁCSOK
A “Nincsen apám se anyám” reklámja A Tollban
Tizenegy szórványszám került elém D. K. ajándékaként A Toll három évfolyamából (1929–1931). Szabolcsi Miklós tárgyilagosan jellemzi a lexikonokból kihullott Tollat és sz
erkesztőit: A Toll “első száma 1929. április 8-án jelent meg Kaczér Vilmos (a Japán kávéház »Kaczér bácsi«-ja), idős újságíró szerkesztésében, de Kaczér már az 5. számtól, tehát május 19-től Zsolt Bélát kérte föl főszerkesztőnek, és az elkövetkezendő években a lap hangját, irányát ő adta meg, munkatársait ő választotta.” A Toll – folytatja Szabolcsi – “füzet alakú, gyorsan reagáló, könnyedebben írt publicisztikai, kritikai, kisebb mértékben szépirodalmi orgánum volt. Élesen konzervativizmusellenes, liberalizmusát olykor gúnyos szkepticizmus is színezi. […] Irodalompolitikailag szinte természetesen Nyugat-ellenes, mint a fiatal írókat tömörítő lapok ekkor a jobb- és baloldalon egyaránt; […] A Nyugat nagy írói közül Kosztolányi és Karinthy adnak írást a lapba.” (“Kemény a menny”. József Attila élete és pályája 1927–1930, 1992) Tucatnyi más írásával együtt A Tollban jelent meg József Attila szerencsétlen Babits-pamfletje (és Kosztolányié Adyról). Nagy Sz. Péter is idéz egy jellemzést A Tollról, Babitstól, aki a Nyugatban szólt bele az Ady-vitába. Babits “A Tollat bulvár hetilapnak, mérges, alattomos, szószátyár sziklának, Zsoltot zsurnaliszta költőnek, az Ady-revízió megindítóit hiénáknak, Zoilusoknak nevezte”. (Zsolt Béla, 1990.) Maga Zsolt úgy ítélt Kosztolányi Ady-cikkéről, hogy abban “szenzációt, reklámot látott”.Ez így lehet igaz. Zsoltnak az Ady-kérdés ürügyén kiváló reklámhordozót sikerült találnia Kosztolányi személyében. És Kosztolányi valószínűleg tisztességes honoráriumot is kapott pamfletjéért, mert “Kaczér bácsi” lelkiismeretes honoráriumelőteremtő volt, amint ezt a lap akkori berlini színházi tudósítója, Soós Endre későbbi emlékezésében megerősíti. “Szent ember volt. Irodalmat reggelizett. Irodalmat ebédelt. Irodalmat vacsorázott.” De “pontosan és
jól fizetett”. (Kaczér Vilmos és A Toll, Új Ember, 1967. augusztus 1.)Ám nem A Toll főbenjáró dolgairól szeretnék szólni. Csak néhány reklám-forgácsot emelek ki a folyóirat papírkosarából. Például az ilyesféléket:
Egy pengőből akkor húsz fillér híján két feketét lehetett kapni “cognakkal vagy bármilyen pohár likőrrel és egy kis üveg ásványvízzel”: A Toll-asztalnál a Japán-kávéházban. “A legfinomabb egyiptomi cigaretták”-at Kállay Tamás “külföldi különlegességi dohányárudájában” 10 és 36 fillér közötti áron kínálták. A tízfilléres “Dames” volt a legolcsóbb, az aranyvégű “Royal Dragoons” harminchat fillérért a legdrágább.
Egy olyan “páratlan sikerű verseskönyv”, mint az 1929. február 17-én megjelent Nincsen apám se anyám 1 pengő 50 fillérre volt árazva. A kötet reklámját én A Toll 1929. szeptember 22-i számának hátlapján találom, mert ebből az évfolyamból csak a 13–16, 19–23, 28–29. szám fekszik előttem. November 3-án ugyanez a szöveg jelenik meg, de más elrendezésben. Íme:
Az ár tehát: kb. három fekete konyakkal és ásványvízzel a Japánban, vagy öt aranyvégű “Royal Dragoons”.
Stoll Béla kritikai kiadásából tudjuk (I, 1984), hogy a Nincsen apám se anyám 1000 számozott példányban készült, “1–50-ig a költő kezevonásával a gyűjtők számára merített papíron; a 901–1000 számú példányok a költő kezéből köztulajdonba mentek át.” A gyűjtőknek biztosan borsosabb volt az ár, mint a drágának talán nem mondható másfél pengő. Vajon mennyire volt kelendő József Attila verseskönyve?
És vajon igazat mond-e az a hirdetés, ami A Toll 1930. január 10-i címlapverzóján lát-
ható:
Ahogy eltelt az 1928. esztendő, épp akkorra fogytak el a kötet példányai? Én nem leltem rá adatot, hogy sajtó alatt lett volna belőle “a második kiadás”. József Attila géniusza mellé sajnálatosan későn társult a szélesebb körű közönségsiker és ismertség, noha maroknyi híve hitte, vallotta tehetségét hathatósan támogatta zsenijének kibontakozását. A főszerkesztő Zsolt Béla is közölt lapjában hasonló hangzatos hirdetést, és nem A Toll lehetett az egy
edüli, ahol ilyen reklámhirdetésekkel csalogatták a publikumot:A kacér “Kaczér bácsi”
Kaczér Vilmosról, A Toll alapító szerkesztőjéről és felelős kiadójáról még valamit.
Nem sok irodalmi nyomot hagyott maga után. Ez a kevés a mindentudó Gulyás–Vicz
iánból derül ki (XVI, 1995), jóllehet ebben az életrajzi lexikonban sem szerepel szerkesztői és felelős kiadói működése: “A múmia. Operett 3 fv. Szabados Béla zenéjével (Bem. M. Szính. 1904. IV. 9.) – A pincér. Írta Ivan Smeljov. Ford. Bp. (1930).”“Kaczér bácsi” 1929-ben még csak ötvenegy éves volt, de megérte a bácsi-kort is, 1953-ban halt meg.
Kosztolányi Dezső naplójegyzetei frivol feljegyzést őriznek róla Kaczér bácsi témamegjelöléssel (Réz-kiad., 1996), Aranka és Kaczér szerkesztő címmel:
“– Maga az a Botond, ki benn hagyta a kotont?
Kaczér bácsi:
– Nem úriasszony az, kérem. Mit szól Zsolt Béla újabb fejlődéséhez?”
A sikamlósat – ha jól kommentálom – Aranka kérdezi. A kacér* Kaczér bácsi (ha ő a “Botond”), akár Kosztolányinak is válaszolhatja, hogy “Nem úriasszony az, kérem”, és aztán reggelizi vagy ebédeli az irodalmat a Japánban: “Mit szól Zsolt Béla újabb fejlődé
séhez?”Valamit én is őrzök mindkettőjüktől: Kosztolányitól és Kaczér bácsitól. Egy zöld tintával dedikált csokornyakkendős Kosztolányi-fényképet: “Kaczér szerkesztőnek / nagyrabecsülő barátsággal: / Bp., 1935. II. Kosztolányi Dezső.”
A kép szemétre dobott papírlapok közül került elő (mint az a Weöres Sándorhoz írt, szintén zöld tintás Vas-levél, amit szegény Bata Imre még felvett függelékként a W. S.-levelezés kiadásba).
Csak nem elégtételnek szánta vala-
miért “szegény Kosztolányi”?
Már két éve sem volt hátra haláláig.
Mivel álmodott Pőcze Borbála? Avagy a Jolán, Etel, Attila névtrilógia
Batu kán pesti rokonai címmel tanulm
ányt írtam Vámbéry Árminról és baráti környezetéről, a magyarság etnogenezisét taglaló múlt század végi vitákról. A dokumentumkötet a pozsonyi Kalligramnál jelenik meg, József Attila-fejezetét a kecskeméti Forrás novemberi száma közölte. Ebből ragadok ki néhány bekezdést, mert máris van átírni-, hozzátennivalóm.“Hogy József Áron és Pőcze Borbála miért adták fiuknak az Attila keresztnevet, csak találgathatjuk. Tény: a név ekkor még elég ritka volt, s különösen szokatlan a nagyvárosi munkásság közt; talán az apa magyarrá válásának akarata, talán az anya regényes-költői hajlama, talán valamelyik szomszéd vagy keresztszülő tanácsa adhatta a nevet, amelynek szokatlansága a költő egész gyermekkorán át annyi összeütközés forrása lett” – olvassuk Szabolcsi Miklós
nál. (Fiatal életek indulója. József Attila pályakezdése, 1963.)Annál is inkább jogos a találgatás, mert Attilának már kisebbik húga, Etel, Etelka “Attila” volt. Az Etel ugyanis nemcsak a Dugonics honfoglalási regényével népszerűvé lett Etelka változata. Összefügghet a germán Ethelével is. És az Ethela, Etele a középkorban Attila helyett is használatos: “Attila hun uralkodó nevének régi magyar fejleményű változata, mely a XIII. században magyar személynévvé is vált.” (Ladó János, Magyar utónévkönyv, 1971.) Ily módon lehet köze József Etelkának (Etának) is a hun Attilához, jóllehet a névnek erről a “hunos”-ságáról a család és az elkeresztelt aligha bírhatott névtani ismeretekkel. Megjegyzendő, hogy már az idősebb József Jolán is “ősmagyar” nevet viselt: a
Jolán (a “Jóleán”-ból mint Jólánka) ugyancsak Dugonics-regénycím! Etelka története a második kötetben a Jólánkáéval folytatódik. A “regényes-költői hajlamú” Pőcze Borbála alighanem kunsági hagyományokkal magyarázhatóan adta a hun király nevét kisfiának, és leányait is a nemzeti kordivat szerint nevezte el. A Pőczék szabadszállási ősei “szilaj pásztorok lehettek” – következteti Szabolcsi –, a törökdúláskor a Dunántúlra kellett menekülniök, s három-négy nemzedék után onnan tértek vissza a Kiskunságba a XVIII. század közepén. “Szabadszállás a Kiskunság régi szálláshelye”; élnie kellett ott a Hymnusszal is kodifikált hun-kun hiedelmeknek. Úgy gondolom, valamiképp ezzel a kun-tudattal hozható kapcsolatba Pőcze Borbála nem is oly merész, inkább kézenfekvő gesztusa, ahogy fiának a Batu kán és Dzsingisz kán előtti legnagyobb ázsiai hódító nevét adatja a keresztségben. József Attila-életrajzában Jolán arra emlékezik, hogy édesanyjuk “szenvedélye az olvasás volt”, és úgy belemerült a “füzetes rémregényekbe”, hogy csak akkor riadt fel, ha József Áron dühében “már tányérokat, poharakat csapdosott a falhoz”. Tőle örökölték gyermekei “a betű szeretetét”. (József Attila élete, 1940.) Azt is Jolán jegyezte fel: “a szülés előtti napokban a költő betegeskedő édesanyja »látogatóinak ismételten elmesélte álmát: megjelent neki egy ősz öregember, aki elmondta, hogy fia születik. És a fiút nevezze Attilának, mert híres ember lesz belőle.«” (Idézi Tverdota György, Ihlet és eszmélet, 1987.) Pőcze Borbála tehát ismeri az Attila-mítoszt. Álomlátása is az Anonymus és Kálti Márk krónikája óta eleven Emese álma-történetnek lehet a falusi-külvárosi elágazása. Emese Attila leszármazottjának, Álmosnak a születését álmodja meg; az ő “öregembere” egy sas vagy sólyom, és azt jósolja: Emese “olyan fejedelmet fog szülni, ki a népét Scithiából kivezeti s tőle dicső királyok fognak származni”.Emese álmával a századforduló táján már telítve volt a köztudat. Legnépszerűbb ábrázolása – amit illusztrációként is bemutatunk – az “Orlay Petrich Soma tervrajza után készült Marasztoni [Morostoni] József tollrajza”. A Családi Kör című lap úgynevezett “félévi műlapja” volt 1864-ben. Kánya Emília szerkesztette ezt a népszerű folyóiratot, és rendre tudósította olvasóit “Orlay történeti allegóriájának sajtóvisszhangjáról, bőven idézve a Pesti Napló, az Ország Tükre, a Magyar Sajtó, a Hon és az Üstökös elismerő kritikáit”. (Vö. Történelem – kép, szerk. Mikó Árpád, Sinkó Katalin, 2000.) Innen “lecsúszott kulturjavak” lehetnek, amelyek Pőcze Borbálához közvetítik az E
mese álmát. (Az ősanya álomlátását később Paczka Ferenc is megfestette, Orlay Petrich ikonográfiai szabványát véve át.)Etel és Attila többször járt kunsági édesanyjuk és felmenői szülőhelyén. A Szabadszállásra vissza-visszalátogató unokák, Etel és Attila köré a kiskunsági “szigorú tájat” festi oda az ihletett monográfus. “A faluban pedig az őslakókat, a jellegzetes süvegükben keményen és elszántan, hallgatagon élő kiskunokat, a fekete népet, akik szigorú-kérlelhetetlen rend szerint élik életüket, szabják ki
az emberek helyét.”Ennek a kiskun ősvilágnak elesett, szegény megtestesülése “a törzsből” kiszorult, szinte elvadult, analfabéta “Dörmögő”: Pőcze nagyapa. József Attila A Toll 1929. október 27-én megjelent számában közölt versével emlékezik rá. A “markos bajszába” mormogó, dörmögő Pőcze apó egy 1928 őszén készült szabadszállási fényképen néz velünk farkasszemet. Eta és Attila között áll, barbár-mezítlábasan, összekulcsolt kézzel, fekete mellényesen, fekete ködmönösen; bozontos bajsza szinte szakáll, tar koponyáján égre meredő hajcsimbók-maradványok. Mint egy kivénhedt sámán, vagy énekes koldus. A körömcipős, fehér ruhás Etel komolyan néz, a zakós-pantallós, kihajtott ingnyakú Attila Dörmögő felé hajolva mosolyog. A három sötétre exponált arc fekete haju
kkal, keleties arcvonásaikkal: akár etnográfiai fotó is lehetne.Attila, Etel és a vén kun sámán: Batu kán pesti rokonai.