A DUNÁNTÚLI FOLYÓKULTUSZ
I.
Nemcsak a nagy, hol szõke, hol haragos Tiszát, Petõfi vagy Juhász Gyula folyóját, hanem a kis Túrt is, amely gyermekként - s akkor még cián nélkül - sietett anyja kebelére. Ha nem nagy folyóról szólnék, akkor a komédiás Aranyt a szalontai nótáriusságra ösztökélõ, több vers ben példaként hozott Iza partjára képzelném magam. Elmerenghetnék egy Mindszent körüli kis folyócskán, amely Ady költészete óta jelkép is, kultusz is: az Értõl az Óceánig.
Távolabb: A Volga sem csak nagy folyó, az oroszok számára anyácska is, hiszen orosz ta nulmányainkból biztosan megmaradt: Volga Volga maty radnaja. Ha nem, akkor is eszünkbe jut a hajóvontatök dala vagy Repin festménye. A Don az oroszoknak állítólag ma is csendes, nekünk egyetlen kanyarja, közel 60 esztendõ után is nemzeti tragédiát idéz, könnyeket fakaszt. A tragédiához nem kell sokvizû folyó: nagyapáink nemzedékének a kis Isonzó több hónapos kínszenvedést, nyomorúságos halált idézett. 85 esztendõ után is zarándokhely. Hogy mennyi re beivódott a köztudatba, jól mutatja, hogy még bugyuta, ízléstelen vicc is felhasználja az isonzói légnyomás rossz poénját.
Északra kalandozva elgondolkodhatnék, mibõl táplálkozik a Moldva kultusza? Prága ben ne tükrözõdõ épületeibõl? Nekem Szmetana szép szimfóniájának dallamaiból is. Kortársaim nak az Odera és a Neisse sem csak két északi folyó, hanem történelmet, emberi sorsokat idézõ határ is. Mint ahogy a Találkozás az Elbán sem csak folyónév, nem is csak egy felejthetõ film címe: magába sûríti a pusztító háború végét ígérõ reményt.
Mitõl hangzik olyan varázslatosan a Szajna: vize is csak H20, mint a Rábáé. De két partján ott van Párizs, a könyvárusok ládái, szigetén a Notre Dame, s nem messze tõle a Szent Mihály útja, ahol Ady a beszökõ õszre, Radnóti a sarkán lejtõ járdára csodálkozott rá. Ha jó sorsunk oda visz, tavasszal is a röpködõ tréfás faleveleket keressük, s az egyenes járdán is vigyázunk a lépéssel.
Biztosan nincs
sok különbség a Duna és a Szajna közt, Ady
szerint mégis: "A Szajna part ján él a másik,
/ Az is én vagyok, én vagyok, / Két életet
él két alakban / Egy halott. // A Duna partján / Démonok
ûznek csúfot velem, / A Szajna partján álmokba
von be / Százféle, szûz sze relem."
S a butuska sláger
szerint is:...Fényárban áll a Szajnapart...
A Loire a kastélyoktól vált kultikussá, ahogy a Vág a magas szirtektõl, a várak romjaitól, Mednyánszky Alajos albumától, Kisfaludy Károly romantikus drámájától.
Ki tudná ma már megmondani, hogy a Rajna a Niebelung énektõl, Wagner operájától, a benne újra megtelepedõ halaktól lett-e több önmagánál.
Talán az elmondottakból is kiderül, de további példák sorával igazolható, hogy a folyó kul tusza sem zárul egy-egy nemzet keretei közé. Radnóti is írt Himnuszt a Nílushoz, a Gangesz sem csak az indiaiak szent folyója, hanem Ady vers-indítója is: "Jöttem a Gangesz partjairól, / Hol álmodoztam déli verõn, / A szívem egy nagy harangvirág / S finom remegések: az erõm. /Gémes kút, malom alja, fokos, / Sivatag, lárma, durva kezek, / Vad csókok, bambák, álom bakó / A Tisza parton mit keresek?"
A Kvai folyót a térképen nehezen találjuk. Hiszen hídjával együtt elsõsorban nem távol-ke leti földrajzi fogalom, nem egy sokat olvasott regény vagy milliónyi nézõt vonzott film, hanem az emberre súlyos idõszakokban nehezedõ kényszer, helytállás jelképe is. Olyannyira kultikus, hogy emlékezõ turista-utakat szerveznek oda.
II.
Engem azonban
a rám rótt és könnyelmûen vállalt
penzum egy kisebb táj, az egybeírt Dunántúl
folyókultuszának összefoglalására kötelez.
Feltûnõ,
hogy e megragadó szépségû, a magyar irodalom
sok jelesét adó, számos mûben gyakran szereplõ
tájon alig-alig találjuk a folyókultusz jelét.
Pontos, tudományos magyarázat ra vállalkozni nagyképûség
lenne, találgatnom szabad: A Dunántúl e maroknyi haza
alig harmadányi kis területe. Nagyjából négyszög
alakját két oldalon is egy nagy kultusztartalmú folyó,
a Duna határolja. Közepét a két évszázada
irodalmi témává emelt Balaton foglalja el. Nagy folyók
csak körülölelik, de nem szelik ketté. Rengeteg kis
ere, patakja, csermelye, folyó ja van, de ezek csekély vizûek,
általában rövidek, szinte észrevétlenül
megbújnak az õket kísérõ éger-
és fûzbokrok árnyában. Ahogy a hazafelé
tartó Illyés is csak a fûzfák után vette
észre a vizet: Szülõföldemen címû
versébõl olvasom: "Folyónkban hajukat / Mosogató
fiízfák / A híd dübörgésre / Mind
felém fordultak..."
A Szekszárdon
született, oda szívesen visszatérõ, Esztergomban
is tanyát verõ pannon Ba bits szerint ez az országrész:
"Magyarország legváltozatosabb tája - a dunántúli
ember éppúgy megkaphatja a hegy-völgy, mint a róna
könnyed benyomásait - s azon kívül enyhe, nyájas,
utazásra csábító és alkalmas vidék...
E nyájas, enyhe vidék amellett, hogy változatosságával
a fantáziát állandóan foglalkoztatja, azt mégsem
teszi sötétté vagy nehézzé..." Itáliára
emlékez tetõ, enyhe, kék tájnak érzi,
a haza legkulturáltabb részének. De folyót
õ sem említ, verseiben is jobbára csak a Duna, s talán
mindössze egy alkalommal a Séd fordul elõ (Télutó
a Séd pa taknál).
Janus Pannonius
Váradtól megválva a Körös szépségét
dicséri, a Dunához siet. Berzsenyi Kemenesaljától
búcsúzik, de csak a Ság teteje, a Bakony erdeje, a
kékellõ halmok, gyönyörû vidékek késztetik
visszatekintésre.
A Dunántúlon
mindössze két olyan folyó van, melyek körül
kezdett némi kultusz kialakul ni. Az elsõ a Dráva.
A hosszabbak közül való, 707 kilométer, alkalmas
a jelképek sûrítésére, mivel egyrészt
határjelölõ, másrészt pedig mindig több
országot kötött össze, illetve választott
el. Jelképes értelmet kapott abban az iskolában is
tanított - történelmileg nem helytálló
vélekedésben, hogy a magyar címer négy ezüst
sávja közül - a Duna, Tisza és a Száva mel
lett - egyik a Drávát jelképezi.
Már Anonymus
felfigyelt rá: "Árpád felkerekedett, hogy meghódítsa
Pannónia földjét egé szen a Dráva folyóig."
Janus Pannonius Guarinóhoz írt dicsõítõ
versében saját szülõhelye meghatározásához
említi: "S jósorsom küldött hozzád még
zsenge koromban / Pannonfának azon részérõl,
merre a Dráva / Átszeli lágyan a zsíros szántóföldeket
és már / Árját s régi ne vét
a Dunába veszíteni készül... // Mert én
hívom elõször a Pó mellõl a Dunához
/ Phoebus Apollót és Mnemosyne leányait..." Fél
századdal késõbb, 1507-ben Megyericsei János
meg írta saját epitáphiumát: "Híres
költõket, hármat termett e rokonság, / Janus
az elsõ volt, ki elõ ször hozta e tájra / Szent
Helikonról a szépszavú áoni kart. / Péter
a másik volt, sarjadt a Ga rázda családból
/ És latinul zengõn verte a lant idegét. / Végül
e törzsökbõl és jöttem utánuk utolszor,
/ Szûzi, tudós Múzsák harmadik érdeme,
én."
Természetes,
hogy a vadászatot kedvelõ, a Drávához közeli
Zrínyi Idilljében a pásztorból va dász,
az antik tájból a Dráva vidéke lett: "Egy megbúsult
vadász kikelet idején / Egykoron könnyû nyilat
kezébe vevén, / Egy sebes szarvas gémnek nyomát
keresvén / Sokat, de hiában, járt Dráva erdején."
Zrínyi számára hadi okokból is felettébb
fontos volt a Dráva. E folyón veze tett át a török
felvonulásában 1526 óta oly fontos szerepet játszó
eszéki híd, melyet Zrínyi is fel égetett. A
Dráva közelében építtette Újzrínyivárat,
melynek döntõ szerepet szánt a török elleni
harcokban: "Ez a hely pajzsa vagy bástyája az egész
Muraköznek, és aki kezében tartja ezt a ma gaslatot,
az ura a Muraköznek és a két folyónak, a Murának
és a Drávának" - írta I. Lipótnak.
Késõbb
Jókai is a drávai tájat felidézvén az
erdõt, a vadat említi: "A Dráva mellékén
va gyunk, egyikében azon végtelen lankaságoknak, amikben
a vad is eltéved [...] Délfelé egye dül a Dráva
szab határt e lankaságnak [...] Északnak tovább
tart az erdõ, csaknem Csáktor nyáig" - olvassuk a
Magyarhon szépségeiben. Azt már az elõadó
teszi hozzá, hogy ott van a Kursaneci erdõ is.
Berzsenyi A
tizennyolcadik században a három nagy magyar folyó
közé sorolja: "Áldás vi rágzott a Duna
partjain, / Áldásba ferdett a Tisza síkjain, / Áldásba
a vad Dráva berkin / S Fátra kopár farain lakó
nép."
A hagyomány
a végéhez ért huszadik században is folytatódik,
mert a Dunántúl jeles, ma már pátriárka
korú költõje, a folyókat alig említõ
Takáts Gyula vele jelöli szülõföldjének
szé lét: "És utad végit a Dráva állja,
/ tölgyes medre, mint ezüst csík hasít, / falutornyok,
mint nagy nyakú gémek / ködben ülnek..."
A másik
dunántúli folyó, amely körül megindult a
kultuszképzõdés, a Rába. Noha már az
ókori források is említik, s számtalan településnek
adott nevet, nem válhatott érzelmi tartal mak, jelképek
tartós hordozójává. Talán mérete
miatt sem: 383 kilométerébõl ma csak 189 fo lyik magyar
területen, korábban sem sokkal több. A szépliteratúrában
hosszú ideig alig találjuk nyomát. Talán Kisfaludy
Sándor az elsõ, akit megihletett: a Boldog szerelem 35.
dalát idézem: "A bereknek gyors kaszási / Már
utolsót vágónak / Az árnyékok óriási
/ Hosszúságra nyulának / Mink ott járónk,
meg-megállónk / A rét magas füvében: /S
hogy a bürün általszállónk / A folyamnak
mentében / A vízbe letekintettünk / És alattunk
és felettünk / És bennünk is a menny volt / S szívünkben
szent tûz lángolt."
Ne feledjük,
a Boldog szerelem dalait Kisfaludy Kámban írta, a
Rába völgyének szélén, s aki a tájat
ismeri, tudja, hogy Kám és Rum között ma is szép,
kaszált berek húzódik. Berzse nyi is tudta: Kisfaludyhoz
írván: "Mi kellemes hang reszket, ezüsthúron
/ Koncerteket zeng! Aeoli hárfa ez / A Rába partján.
Óh, mi tündér! / Álom-e vagy csalatás
ragadt el?"
Aztán
hamarosan Berzsenyi is búcsúzott Kemenesaljától,
Kisfaludy is Kámtól, egyikük Niklára, a másik
Sümegre költözött, nem maradt nagyobb költõ
a Rába mellett. Vas Gereben ugyan a legszebb ajándéknak
vélte Kõnigmayer Károly nyõgéri plébános
kertjébõl letekinteni a Rába völgyére,
de azért a Rába már nem gazdagodott nagyobb érzelmi
tartalommal, legfel jebb a századfordulón Ikerváron
egy józan erõmûvel, Sárváron a Hatvany
család cukorgyárá val. Meg kell elégednie,
hogy Bárdosi Németh János a Vasi tájban
szerepeltesse: "Mikor a vo nat feléje szalad, / már ismerõs
e dombsor, rét, patak, / a füzes Rába és a sík
határ, / mely szü lõföldem, téged elém
tár."
Aztán
1966-ban megjelent egy rokonszenves, a már említett Kámban
született tanárkolléga, Káldi János kötete,
a Rábaparti elégia. Címadó verse a változatlan,
nyugodt, szinte örök folyó és a kiszolgáltatott,
rövid életû ember közti ellentétre épül:
"Neked bátyád az idõ: / már ezer évvel
ezelõtt is így futottál / s így fogsz futni
ezer év múlva is... / De az én szívembõl
akkor már por lesz, / Rába, te nem tudod azt, / hányszor
sír az ember / a belsõ rend romjai fölött, / hányszor
térdel le önnönmagában, / mikor minden csupa hamu
már, / s a benti végtelenség füstölög..."
Néhányunknak, akik ma is szívesen idõzünk a Rába partján, s akik Jánost is szerettük és tiszteltük, kedves ez a vers, de szép, bensõséges részletei ellenére sem ver bennünk akkor visszhangot, mint József Attiláé, A Dunánál. Nemcsak a két költõ tehetségének különbsége miatt, hanem azért sem, mert a Rába képzetéhez sokkal kevesebb kultikus mozzanat rakódott a lelkünkben.
A többi dunántúli folyót, a kisebbeket még kevésbé gazdagítja önmagukon túlmutató tartalom, hangulat.
Pedig már
Anonymus Gestájában olvasunk egy-két olyan részt,
amely néhány kis folyót ki emelhetett volna társai
közül. Kedves, naiv magyarázatát adja a ma már
nyugati határainkon kívül rekedt Lapincs nevének:
"Egy nap pedig, amikor a magyarok és rómaiak a határon
vol tak, a rómaiak lappangva átúszták a folyót,
amely Pannónia és a németek határán
van. Errõl a folyót a magyarok Lapincsnak hívták,
mert a rómaiak a magyaroktól való félelmükben
lap pangva úszták át." Mégsem alakult monda
e folyócska köré, bár a nevezetes, Zrínyi
életében is fontos szentgotthárdi csata zaja partjára
is elhallatszott. Mára a térképen Lafnitz néven
talál juk, csak torkolata jön át Magyarországra
Szentgotthárdnál.
Két határfolyónk
azonban megmaradt a köztudatban, egyikük biztosan titokzatos
tartalom mal is gazdagodott. "Egyszer volt, hol nem volt, még az
Óperencián is túl volt..." cseng fii lünkben
a mese. Ez az Óperencia a néprajzosok szerint egy osztrák
folyó, az Enns nevét rejti magában, hiszen kezdeti
századunkban itt húzódott egy ideig a magyar határ,
s ami ezen túl volt, az már ober ens, azaz óperencia.
Késõbb e szerepet a Lajta vette át, ma is sokszor
szó esik róla, hogy valami a Lajtán túl van,
s a meghatározás nem féltétlenül földrajzi
helyet jelöl. Né ha költeménybe is belopakodik,
volt idõ, amikor még bánságot is neveztek el
róla. Nemrég pó lóra festve láttam,
hogy "Minimálisan a Lajtbánságot követeljük
vissza."
Szomorúbb
a Csele patak irodalmi élete. Már Brodarics István
a mohácsi tragédiáról írt be számolójában
olvassuk, hogy a király holttestét a Csele patakban találták
meg. E kis folyó is nemzeti tragédia egyik szinonimája
lett. Közbeszédben és költészetben egyaránt.
Vörösmarty Mihály tanítványait vitte a nevezetes
patakhoz, s Perczel Mórban még évtizedekkel késõbb
is eleven az emlék: "Órákat tölténk el
a botorkálásban, hogy a Csele patak lassú, mocsáros
folyá sát, néhol közel sem férhetvén
hozzá, kövessük, s fölismerhessük - vagy inkább
sejtegetve ta lálgassuk - a helyet, hol Második Lajos halálát
lelé."
Kozma Andor versében
goethei hangulatban elevenedik meg a jelenet: "Sötét cserjék
közül egy lovas tör elõ, / Száguld a réten
át és rémülten mereszt / Szemet a semmibe, utat
remegve veszt, / Elõtte a patak, melyen nincs átkelõ...//
S a háromszázados sötét éj ránk
borul."
Vörösmarty
a Perczel fiúkkal Szigetvárt is felkereste, ennek emléke
a fiatal nevelõ költé szetében is olvasható.
A várat védõ patak a két Zrínyi révén
vonult be a magyar költészetbe. Leginkább a Szigeti
veszedelemmel, a hatodik részben eposzi magasságba emelkedvén.
A tö rök és a magyar sereg elsõ összecsapására
az Almás két partján kerül sor: "Már halmok
elõtte vannak holttestekbül; / Az Almás vize is megtódult
ezektül; / Minden kicsin csöpp víz áll fe kete
vérbül; / Futnak az törökök futó vezérestül."
Deli Videt mégis tisztára mossa: "Fegyvere sül ugrék
hínáros Almásban, / Almás penig ütet viszi
maga hátán; / És lemosó róla pogány
vért folyásban, / Ugy küldé urához s társaihoz
tisztán..."
Csak erõltetve
lehetne a folyókultusz témakörébe gyömöszölni
a XIX. század elsõ felében oly divatossá váló
patak-, csermely-témát. Vörösmartynál, Berzsenyinél
mindkettõ nagyon gyakran szerepel. Utóbbit Molnár
Albert szótárában találjuk elõször,
majd Baróti Szabó Dá vid, Kazinczy használta
szívesen. Soha nem egyetlen megjelölhetõ vízfolyásra
vonatkozik, ha nem csak hangulatra, költõi motívumra.
(Vörösmarty egyik fiatalkori versének címe: A
cser melyhez, másiké: A patakhoz, A völgyi
lakosban strófájában is: "Alóla lassan / Zuhogva
cser mely / Szakad siralmas / Lakom felé [...] / A csermely árját
/ tenger nyelé be / A szél fuvalmát / Zúgó
vihar." Berzsenyinél is: A csermely violás völgye nem
illatoz stb.)
Azt hihetnénk,
hogy a jobban egy helyhez kötött nép költészetében
szembetûnõbb kultusza van a folyóknak. Valóban,
a népdalok kezdõsoraiban, a népdalküszöbben
gyakran olvashatjuk, dalolhatjuk folyók, patakok nevét. Ezeket
mégsem sorolnám a kultusz témaköréhez.
Egyrészt azért nem, mert csak az indításban,
az elsõ, legfeljebb a második sorban szerepelnek, a szöveg
többi része szinte teljesen független a folyó nevétõl.
Másrészt azért nem, mert e népdalküszöbök
ben szereplõ vízfolyás-név szabadon variálódik,
három faluval, más patak partján már másik
név simul bele a szövegbe, esetleg, hogy a szótagszám
kijöjjön, eléje kerül egy rövidke jelzõ.
Botfán:
"A Válicka vize, jaj de zavaros, Az én rózsám,
hej, de nagyon betyáros." Nován: "A kis Cserta vize, jaj
de zavaros..."
Csak a márványkõvel
kirakott fenekû folyó nevét nem változtatják:
legalábbis én eddig csak így hallottam-olvastam: "Márványkõbõl,
márványkõbõl van a Tisza feneke..." Legfel
jebb az ötödik pohár után lesz a Tiszából:
babám. Ez aztán már végképp nem kultusz.
Mintha illúzióink is fogynának, kultuszaink is szegényednének.
A költészet is józanabb?
A rohanó XX. században a poéta is egyre ritkábban ér rá elmerengeni a folyó, a patak part ján, a kultusz szó sem szelíd folyóhoz, hanem sokszor zsarnok személyhez társul. A medrek közé szorított, hidakkal átívelt vizeket is ritkábban vesszük észre, vonatból, kocsiból még ke vésbé. Ha igen, akkor is inkább a híd tûnik a költõ szemébe.
Esztergomban illendõ emlékeztetni Illyés versére: A Dunánál Esztergomban: "Az ott a ha tár. Nézd az alkony / pírjában lent a vén Duna / úgy vöröslik, mint a térképen / határok piros vonala. // Csupán a híd áll mozdulatlan, / két ország között idegen, / kitárt karokkal ég és föld közt, / mint a holt Krisztus mereven."
Illyés 68 éve, 1932-ben írta a sorokat. Azóta csak annyi változott, hogy 55 esztendeje a híd sem áll. Mostanában talán újra feltámad a remény.
A Dráva
még rosszabbul járt. 1948-ban nemcsak hídjait robbantották
fel, kompjait törték össze, hanem partjait aknazárral
határsávvá gyalázták, strázsatornyokkal
csúfították. A század utolsó harmadában
aztán több dunántúli csermelybõl kanális
lett.
Keresztury Dezsõ,
társaságunk örökös tiszteletheli elnöke
- sírjára szeptember elsõ hetében kedden, szülõházára
szerdán vittünk koszorút - pár évtizede
megállt a Zala torkolatánál. Kö zel a Fenékpusztai
romokhoz (ahol valaha Nagy Theodorik is idõzött) Zalavárhoz,
Cirill és Metód mûködési helyéhez,
az István király által alapított zalavári
apátság maradékához. Még sem ezek jártak
az eszében. Más verset írt: A Zala torkolatánál:
"Ó / civilizáció! / Megszabá lyoztad / a Zalát,
/ gátak közt hozhat / iszapot, minden rosszat, - nincs hol
lerakja sarát."
Ezért
is célszerû, talán kötelezõ is idézni,
ami a kultuszból még megmaradt.