OROSZ SZIMBOLISTA KÖLTÕK VERSEI
 
ANDREJ BELIJ 
Külváros 
Kétségbeesés 
A számûzött 
Trojka 
A szabadban 
Huligándal 
Élet 
Bacchanália 
Anyámnak 
Estefelé 
Állomás 
Falu 
Hazám 
Maszkabál
             

              KÜLVÁROS 
                         
            Ünnep volt: részegek  
            kurjongattak hangosan. 
            Az utcán, házszegleteket  
            kerülve, csavargó suhant. 
                        
            Baljósan, feketén,  
            kis létrával kezében,  
            víg dallal futkosott a vén  
            lámpagyújtogató serényen. 
                          
            Az alkony arany-vörösét 
            gyárkémények fedték el 
            s a füst hamuszinû-sötét  
            gomolyai az égen. 

                       
                        1904. 
                      
                     
              KÉTSÉGBEESÉS 
                                     
                  E. P. Bezobrazovának 
                   
            Vidáman szikrázó a jég.  
            De szívem jégöntvény-rideg lett.  
            Szirmát a hó hadd szórja szét, -  
            S göngyöljön papirusz-tekercset. 
                        
            Hóbucka roskad: szinte forrt,  
            Hóörvény-csipkéit kibontva,  
            A hó a homlokodra mord  
            Füstöt terít, s elszáll robogva. 
                        
            Hasonmásom nyomon követ,  
            Végigvillan fagyos palánkon,  
            Elcsúszik, s a fagyos követ  
            Elhagyja, - most már én se látom. 
                           
            Ó, lélek, állj - dermedj magad!  
            Pelyhek, vakítsatok meg végleg! 
            Az égbe kopjáitokat  
            Szúrjátok, utcalámpa-fények! 
                       
            Virága-hullt, kihunyt napok, 
            Eldalolatlan ének lesztek. 
            Járjátok, lámpa-osztagok,  
            Sikos jég-táncát fényeteknek! 
                             
                            1904. Moszkva 
                                
                   
               A SZÁMÛZÖTT 
                                 
                  M. I. Szizovnak 
                   
            Elhagytam városom örökre, 
            Dübörgéstõl, zajoktól rettegek. 
            Még messzirõl, rengõn-röhögve,  
            Csúfolnak gúnyolódók engemet. 
                        
            Ottan az öröklétrõl szóltam -  
            És kövekkel dobáltatok ti meg. 
            Múló rohamban rángva nyomban  
            Kinevettétek szenvedésemet. 
                        
            Elhagylak, számûzötten mától, - 
            Szabadságomat nem köthetitek.  
            Futok - meggörbült, sápadt vándor -  
            Aranyló búzatáblák, köztetek. 
                         
            Zsombékokon, rozsföldre érve,  
            Futok a síkon át, a téres réteken.  
            A kék búzavirág elébe  
            A földre hajtom õszülõ fejem. 
                        
            Gyöngéd virág, te érints engem,  
            Hullasd rám, hullasd kristályharmatod!  
            Megnyugszik lázban égõ lelkem,  
            Gyötrelmek-ülte lelkem is amott. 
                       
            Az alkony szégyenkezve gyújtja 
            Gyöngyház-szivárvány, rózsás sávjait. 
            S a lomha szellõ fújja-fújja 
            Hajam ezüstlõ-õszes szálait. 
                               
                          1904. július Moszkva 
                       
                   
              TROJKA 
               
            Gyí! A gyors paták dobogva  
            Törnek csendülõ jeget;  
            Körbefordul cifra trojka,  
            S széditõ vágtába kezd. 
                       
            Napkorong, felhõk ölébõl  
            Ki-kibújva, pírban ég.  
            Kocsisom csatos övérõl 
            Szikra villan szerteszét. 
                          
            Jõ az alkony: égi kéket  
            Fénylõ-bíbor öv kerít.  
            Hahotázva táncra kélnek 
            Valdaji kolompjaid. 
                       
            Tûzbõl szõtt abrosz borul ma  
            Széjjel a hideg havon.  
            Lángok gyúlnak aranyosra  
            Pingált, ékes jármodon. 
                         
            Ott vagyunk. A szél csitul tán.  
            Tornácon ki is fogad?  
            Jaj, milyen szélfútta orcán  
            Látok bíbor foltokat? 
                       
            Mellém huppan mosolyogva. 
            Szólít: „Szervusz, édesem...” 
            S fölnevet megint a trojka  
            Rézkolompja érdesen. 
                              
                    1904. június Szerebrjanij Kologyez 
                        
                 
              A SZABADBAN 
                        
                            Munyinak 
                 
          Köszöntlek, - 
                                Szabadság,  
                                Áhitott -  
                                Láncoktól oldva,  
                                Szabadság,  
                                A te diadalod  
                                A táv, beragyogva, -  
                                                             Fagyosra 
                                                             Sápadott. 
                           
          Átfut a szél, megsárgult fûbe cibálva, - 
          Virágai õszi-fehérek.  
          Fekszem a föld fagyára. 
                               
          Furcsa-rugalmasan ingnak a szárak, 
          Szabadok, merészek. 
          Fülelek fû-susogásra.  
                                  Csak csendben...  
                                  Elég már:  
                                  Virágok:  
                                  Sápatag õszi-fehérek,  
                                                   Virágok,  
                                                    Csak csendben... 
                                                    Sírok: a szív fáj. 
                 
              1904. augusztus Szerebrjanij Kologyez 
                           
                 
              HULIGÁNDAL 
                              
            Éldegéltünk - én meg õ: 
            Keritõnk a temetõ. 
                              
            Csontváz lett a cimborám,  
            Télen-nyáron járt hozzám. 
                      
            Frász a váz, szelid szivem -  
            Sétaútunk cinterem. 
                      
            Kacagva emlegetett 
            Vidám temetéseket: - 
                     
            Koporsók után haladt,  
            Korsóként gurult a pap: 
                     
            Szállt a tömjén füstje is.  
            Pohos volt a gyászkocsis. 
                      
            „Szentek közt békére lelj!”  
            Testünk deszka nyomta el. 
                      
            Éldegéltünk - õ meg én. 
            Tingli-tangli, könnyedén. 
                           
                1906. július Szerebrjanij Kologyez 
                          
                 
                   ÉLET 
                               
                  V. I. Ivanovnak 
                 
          Míg csak élek, elõre haladhatok. 
          Megfordulni gyáván - nem lehet.  
          Látom lábnyomoktól koptatott,  
          Forró, porlepett ösvényemet! 
                        
          Illatozva, esküvel ki hívogat,  
          Véle járni messzeségeket,  
          Hogy szellõ-se-lengte nap, midõn a pór arat,  
          Ontsam áldozati véremet? 
                      
          Fénysugár-kopják a keblemet  
          Szétszaggatták alkonyat tüzén.  
          Megitattak dörgõ árral tengerek,  
          Aromás borok tömlõjeként. 
                       
          Hogy dalol a zöld-vöröslõ alkonyat, -  
          Szenvedélyre gyújtja szívemet! 
          Dermesztõ esõknek széthasad  
          Fagy-kristálya a fejem felett. 
                      
          Körben csak mezõk - füves terek,  
          Bennük majd a békémet lelem: 
          Száraz szárak döfködjék a mellemet, 
          Kopjaként, ha közéjük esem! 
                            
              1906. augusztus Szerebrjanij Kologyez 
                           
                 
              BACCHANÁLIA 
                         
            Hozott egy tûzszinû khitónt  
            S dobozba zárt fekete maszkját. 
            A rózsák minden asztalon  
            Zöld szárukat lehajlitották. 
                       
            Ivott-ivott és hallgatott,  
            Frakkján virult kaméliája,  
            Kiment, s az éjbõl ablakot 
            Rezegtetett meg hahotája - 
                        
            Ott, - hol a párkányok felett  
            Már gyöngéd hajnalfény piroslott -,  
            A maszk mögé elrejtezett,  
            S bíbor köpenybe burkolózott, 
                           
            Halottnak tettetvén magát...  
            Habzó pezsgõ folyt a pohárba.  
            S véres koporsóját barát:  
            Két harlekin vitte a házba. 
                        
            Arc-viasza elõtt megállt 
            Mindkettõ, keresztet vetettek, -  
            S egy fél-álarcot a lezárt  
            Koporsófedélre szegeztek. 
                      
            Az egyikük gyászéneket  
            Visongott vékony hangu náddal.  
            Másik virággal fedte be, 
            Álmodozó kaméliákkal. 
                       
            Az odatartott tálba, mint  
            A bor, tûzszínü harmat csordult, 
            Vaspálcával mellét amint 
            Átdöfte már a hosszuorrú. 
                            
                  1906. München 
                            
                   
                  ANYÁMNAK 
                       
            Kiléptem szegényes síromból.  
            Nem várt elõtte senki sem.  
            Senki: csupán egy lombjafosztott,  
            Hitvány bokor bókolt nekem. 
                        
            Leültem hát a kriptalapra...  
            Hová megyek, mi lesz velem? 
            Tüzem kihamvadt... felragadva 
            Hunyt lángomat - hová vigyem? 
                       
            Azóta rég elfeledett már  
            Mind, aki állt a sír felett.  
            És az a nõ, ki szeretett tán, 
            Most föl sem ismer engemet. 
                        
            Szemüreg-éjem oly riasztó,  
            Lakába senki sem bocsát. 
            Itt meg nem óvnak vad vihartól  
            A rongyos, foszladó ruhák. 
                      
            Nem. - Hát kriptámba visszabújtam... 
            Sír, drága, jó anyám te vagy, 
            Te, aki széttört koszorúddal, 
            Siratod mindegyre fiad. 
                              
                  1907. január, Párizs 
                              
                     
              ESTEFELÉ 
               
            Vijjog, füttyent, nyekken, nyikkan,  
            Rõzsével zörög.  
            Fénye hunytán Nap lepottyan 
            Rekettyék között. 
                      
            Szántóföldek száraz árján,  
            Mezsgyék tengerén,  
            Szalma-szérûn, ágak árnyán,  
            Rétek rejtekén - 
                       
            Házakat szikkaszt a hõség.  
            Nézik mérgesen: 
            Néma, idegen mezõség  
            Nyúlik szélesen, - 
                      
            Dúlva-fúlva néznek égre,  
            Mind harag-pupos;  
            Jármon vödrökkel vizért megy  
            A menyecske most. 
                        
            Öreg hombár küszöbére  
            Ült öregapó. 
            Öreg szél öreg vidéken 
            Õdöng valahol. 
                         
            Bársonyos-fekete árnya  
            Perget rozskalászt, 
            A magokat mind kirázza;  
            Érted-é szavát? 
                        
            Vijjog, füttyent, nyekken, nyikkan, 
            Rõzsével zörög.  
            Fénye hunyt: a Nap lepottyan, 
            Rekettyék között. 
                          
            Borzolódnak parasztházak:  
            Görnyedt armada, 
            Mint az agg nõk szürke-száradt,  
            Együgyû hada. 
                          
                  1908. Jefremov 
                         
                   
              ÁLLOMÁS 
                        
                  G. A. Racsinszkijnek 
                   
            Büfé: a fénye tompa.  
            Ül a tisztes, õsz öreg, 
            Kotlett fölé hajolva;  
            Vállrojtja leng-rezeg. 
                     
            Mellette úri dáma,  
            Korszázsán igazít, -  
            Kezében cifra táska;  
            Tréfál, kacérkodik. 
                     
            De ott - bozótosok közt,  
            Az úton õ suhan. 
            Váltók pislognak rá zöld  
            Szemükkel gonoszan. 
                       
            Fagy járta át a mellét,  
            S hová mehetne még: -  
            A sínpáron hajolj kék  
            Mozdonyfüstök fölé! 
                       
            Õt senki sem figyelte. 
            Élelmet sem talál.  
            S ím - állomás dereng fel, 
            A peron fényben áll. 
                    
            A restibõl az útra 
            Kijönnek, járni még.  
            Simulj az ablakukra,  
            Remegj rá ólom-éjt! 
                      
            Rajuk sötéttel verjed, 
            Esõs vidék, sivár!  
            Tapadj rá, ismeretlen 
            Rém, ablakukra már! 
                      
            Oda - a messzeségbe 
            Fut a vonat tovább,  
            Hol szem villant az éjbe,  
            Csak éj van s pusztaság. 
                       
            Egyedül áll... A váltó 
            Már szabadot mutat. 
            Bokrok szaggatnak szálló 
            Rubin csillagokat. 
                      
            S a talpfákra vetette, 
            Tüzek elé magát,  
            Csont roppant, meg se rengve 
            Rohant a mozdony át. 
                    
            Oda - a messzeségbe,  
            Fut a vasút tovább,  
            Hol szem villant az éjbe, 
            Csak éj van s pusztaság. 
                       
            S büfé: a fénye tompa, 
            Ül tisztes, õsz öreg, 
            Kotlett fölé hajolva,  
            Vállrojtja leng-rezeg. 
                      
            S egy örmény, szolgák közt, a 
            Szivarjáról megint 
            A hamuját leszórja, -  
            Nyeli a grenadint. 
                       
            Rajuk sötéttel verjed,  
            Esõs vidék, sivár! 
            Tapodj rá, ismeretlen  
            Rém, ablakukra már! 
                           
                  1908. Szerebrjanij Kologyez   
                            
                   
                FALU 
                      
                  G. A. Racsinszkijnek 
                   
            Újra a mezõn, hol szellõ 
            Simogat, s elül,  
            Ám gonosz, baljós-nyögellõ  
            A falu körül. 
                     
            Kócos fellegek lebegnek 
            Õsz mezõk felett,  
            A faházak bogra kötnek  
            Kéményfüstöket. 
                       
            Hátuk, mint vadállatoknak  
            Szõre, fölmered. 
            És reájuk éj s nap holtak 
            Õsz hamva pereg. 
                        
            Babonás, tüzes szemekkel  
            Nézik a teret,  
            Mint verejték-verte vad, mely  
            Csapdába esett. 
                      
            Mind megtörte már a rabság,  
            Zord, sivár napok.  
            Szállnak domb mögül, mezõrõl  
            Zsarátnok-rajok. 
                    
            S távoli pagony fölött tán  
            Égi tûz vakít:  
            Mintha lánglövellõ sárkány 
            Tárná szárnyait. 
                    
            Kútgém, mintha ujját, görbedt 
            Rúdját emeli.  
            Szívünk döbben, és szemünket  
            Sötétség nyeli. 
                      
            Szárazon, út menti éjben 
            Tücsök ciripel. 
            S a falun túl, vaksötétben  
            Kereplõ felel. 
                     
            Kertek földje szerte morzsáll  
            Pusztaság felett.  
            Itt már senki semmit sem vár:  
            Nap napot követ. 
                    
            Nap napot s az év az évet,  
            Évre év megint.  
            Bár a termés mind szegényebb, 
            Népem néma itt. 
                      
            Testek, kóroktól emésztve,  
            Száradó szemek...  
            Ám fölöttük égi kéken  
            Gyémántfény remeg. 
                      
            És a hajnal bíbor körrel  
            Domb fölébe áll. 
            A mezõ baljósan nyög fel  
            Végül; s néma már. 
                          
                  1908. Szerebrjanij Kologyez    
                           
                   
               HAZÁM 
                      
                V. P. Szventyickijnek 
                 
          A halom meg a harmat, a pára  
          Meg a hajnali málnaszin ég  
          Ugyanaz, meg a rét susogása,  
          S ugyanoly nyomorult ez a nép. 
                   
          S a szabadban, a vadban - a rab van; 
          S szigorú a sörétszinü táj:  
          A mezõ kiabálja a fagyban -  
          „Üt az óra, feküdj bele már, 
                    
          Ahogy mások, a sírba!...” Szavára  
          Ne figyelj oda, bár fenyeget: -  
          A reménytelenek panaszát s a  
          Zokogást meg a könnyet ügyeld! 
                       
          Ugyanaz, ki a szélbe kiáltva,  
          Ugyanaz a nagyéhü sereg:  
          A halál hada, mely lekaszálja 
          Most halomba az embereket. 
                    
          Jaj, te végzet-igázta fagy-ország, 
          Jaj, Oroszhon-anyácska, neked  
          Ki csúfította így el az orcád,  
          Gonosz  tréfát ki ûz teveled? 
                             
                    1908. Moszkva    
                         
                   
               MASZKABÁL 
                    
                                  M. F. Likiardopulónak 
                   
            Kapucinusnak a bólét 
            Bókkal ördög nyújtja át.  
            Issza azt a lángoló lét, 
            Ledobva kapucniját. 
                        
            Karcsú ördög - bíbor atlasz -,  
            Italáért adomány:  
            Elragadja egy hatalmas,  
            Szenvedélyes pas d' Espagne. 
                        
            Graciõz tánc; s õ fecsegve 
            Intrikál gondatlanul.  
            Úrnõ vendéget vezet be,  
            Vendégnõt a háziúr. 
                       
            Penge pendül, kõre koppan 
            Nyûtt nyelû kaszája már: - 
            A vendégnõ csontja roppan,  
            Leple leng: õ a halál. 
                    
            A vendég: a néma végzet, 
            Õ a tûzszin dominó -  
            Háziasszonya fölébe 
            Halott fõvel hajoló. 
                    
            S úrnõ vendéget vezet be,  
            S vendégnõt a háziúr.  
            És a többi mind fecsegve  
            Intrikál gondatlanul. 
                     
            Az õsz bástya nõi maszka 
            Korszázsa alá figyel. 
            Az apródot lengyel frajla 
            S mazurka hevíti fel. 
                     
            Jól fésült a bakenbardja, 
            Boldog és illatot ont,  
            Frakkosan maga a gazda 
            Nyitja meg a kotillont. 
                      
            Legyezõvel a kezében  
            Úszik véle asszonya;  
            S moaréban, türkizkéken  
            Száll a pompás trén tova. 
                        
            Egy komor hang zengve mondja:  
            „Ítéletetek halál”, -  
            S máris, messze elbolyongva,  
            A dominó valcert jár 
                        
            Vendégnõvel: sárga csonttal,  
            Aki nem más: a halál. 
            Váza roppan, kõre koppan 
            Nyûtt nyelû kaszája már. 
                       
            Táncolnak a gyerekek mind. 
            Megfordul - nincs senki ott.  
            Csak taposhat a konfettin,  
            Mely pörögve rápotyog. 
                       
            „Gonosz tréfák, gonosz maszkok”, - 
            Ezt suttogja és megáll. 
            A gonosz maszk ránk kacsintott,  
            S messzi, lenge táncba száll. 
                       
            Vár. S oldalt a vágta folyhat, -  
            „Ítéletetek halál”, -  
            S az úrnõ fölött suhoghat  
            A dominó - vészmadár. 
                      
            Az ezüstös paszomány a  
            Pántlika fölött remeg; 
            Ám az egy atlaszruhásnak  
            Karján máris ellebeg. 
                          
            Türkizkék szemében égve  
            Atlaszsál remeg-ragyog. 
            Hárfa sírt fel, s szenvedélye 
            Húrja mind elpattogott. 
                       
            Lábát jó magasra dobva,  
            Járja taktusra a pas-t, -  
            Jár a bébi, s a sarokba  
            Néz, lesi a grand papát. 
                       
            Jár a bébi, tüllje lobban,  
            Karcsu teste ring-rezeg. 
            És már az elõcsarnokban  
            Jeges szörpöt töltenek. 
                       
            Ez meg az a fénybõl éjbe, 
            A kijárathoz siet. 
            Fent a csillagok fehére; 
            Hintót hintóraj követ. 
                        
            Bébi álma: grand papája,  
            Kéjenc-kétértelmû bók...  
            S rajzolnak köréje pas-kat  
            Könnyü lábu ámorok. 
                       
            Ám a termek éj-terében,  
            Árnyék-némán surranó: 
            Véres tõrrel a kezében  
            Átfutott a dominó. 
                                            
                1908. július Szerebrjanij Kologyez