No 80 
              
            Ulla Winblad kirándulásáról
            a Macskasegge vámon túli elsõ tanyához 
             
                                      Pastoral 
              
             Kellgren királyi titkár úrnak ajánlom 
              
              
                 Mint nyáron a pásztorlány, ki szép 
                 Ruhába felöltözik, 
                 S virágot a pázsitról ha letép, 
                 Meglelte a smukkjait: 
                 A dísze bükköny s meggyfavirág, 
                 Hisz fénylõ gyöngyöket sose lát, 
                 Midõn kiválogatni jõ 
                 Pártája virágait õ, 
              
                 Úgy ölt fel a nimfám Flóra-nap 
                 Szép, egyszerü tüllruhát, 
                 Mert hívta a Mollberg õt a minap 
                 Megnézni a kis tanyát, 
                 Elsõ nevût, mert ott van a vám, 
                 Hol vasfazékba rák potyog ám, 
                 S hol Brunnsvikennek mossa rég 
                 Hulláma a part fövenyét. 
              
                 A blúza feszült a keblein, 
                 A célja felé menvén, 
                 S cibálta a stóla szárnyait, ím, 
                 A nyári zefír lengén, 
                 Fürt homlokán nem bodrosodott, 
                 S hivalkodón a szûkre szabott 
                 Szoknyája nem ringott, s alant 
                 Szandálja a sárba ragadt. 
              
                 Nézd: léckeritések közt, ahol 
                 A völgy fele lejt a rét, 
                 Fenyõk tövin arra hajtja a pór 
                 Kordéja nehéz terhét, 
                 Mohos gyepútja ott kanyarog, 
                 Megrozzant viskó várja amott, 
                 S tán virradatra célba jut 
                 A jerke, a borju, a tyúk. 
              
                 Míg Ulla a csézán baktatott, 
                 A kis tanya várta õt, 
                 Tornáca fenyõgally-díszbe borult, 
                 Vasárnapi délelõtt, 
                 Midõn Jofurnak jõ vihara, 
                 S zúg Danderyd harangja szava, 
                 Kakas kiáltott messzire, 
                 És fecske röpült be ide. 
              
                 Aztán a pohár körútra ment, 
                 Mollberggel a szék ledõlt, 
                 Nimfám a sörét, a fûszereset, 
                 Kidöntve, nagyon pörölt, 
                 Karjával asztalára csapott, 
                 S a viganót lehúzta legott, 
                 A csaplárné meg mit tehet: 
                 Hitelbe itat meg etet. 
              
                 A dombon, az istálló elõtt 
                 Látsz sárga sörényü mént: 
                 Roskadt a szekér, széthullik a szög, 
                 Abroncs, kocsikas, kerék. 
                 A csõdör hághatnék, szilajul 
                 Ágaskodik, prüszkölve vadul. 
                 És Ulla, mint valódi nej, 
                 Mollberggel az ágyba hever. 
              
                                           Baka István fordítása