No 59 
                                A Hiúz-kocsmához 
 
Hurrá, courage, bagage! Jónapot, fiúk! emeljétek a flaskát! Félre a sakkot! Te szurkos nadrágú, a hosszú holland pipáddal! Te már sakk-matt vagy. Tölts és koccints! Hrr! Villámlanak a Vár lõrései. Petter Ivarsson érkezik Bordeaux-ból. De hisz a Kattegatban hajózik, te marha. Koccints! Danzigból jön, dagadó vitorlával, igen, Danzigból. Onnan, ha mondom. Látod a vörös zászlót? Kék az. Még egy stampedlivel! Egészségünkre! Az bizony vörös. Az bizony zöld. Hurrá, hurrá, hurrá! Gyantázd meg a vonót! Figyeld az ablakot! Halló, leánykák! Kalapot lengessetek! Ide a kriglit! Koccints, igyál! Isten-Isten, Berg koma! Most Petter Ivarsson egészségére iszunk. Szervusztok! Éljen a csúcsvitorla! Emelem poharam a csúcsvitorla egészségére! Szervusztok, tizenkét fontos ágyúk! Hurrá, hurrá, hurrá! Jön már a bor és a Danziger-Doppelt-Bier, ezüst tulipán a flaskák nyakán, jön az arany-pálinka! Gyantázz! Fújd a trombitát! Kérd fel táncra a lyánykát! Táncoljatok, papagájok! Fújjátok, ganajtúró bogarak! 
                            <Kürt> Matróz, vedd sityakod hát, 
                     Falj finom ostyát, 
                     S táncba a szotykád, 
                     Meg ne szégyenítsd, 
                     Tégy örömére is! 

                     <Kürt> Turbékolj, tubi, kurtát, 
                     Hagyd el a durcát, 
                     Nézd, az az úr rád 
                     Les, ki ott üvölt, - 
                     Vesd le fõkötõd! 
                     Sjögren! Vízben úszik arcod. 
                     Körbe' kürtök búja barcog. 
                     Hószin a topánkasarkod, 
                     Jól befûzött, fülbefüggõs nimfa, te 
                     Vágyom a kebledre.

Meg ne nõsülj, Sjögren! Csak nem estél bele abba a fekete flanellszoknyás boszorkába, aki vörös Boucles de nuit-t hord és mezitlábra vette fel elnyûtt papucsát? Sjögren! hallod-e, Sjögren? Mit szólsz ahhoz a sárga damasztszoknyás lányhoz, aki kalmükpruszlikot visel? Ott áll meztéláb és a bõgõ kulcsát tekergeti. Hallod-e, Sjögren? Werda! Ki az? Hohó, ez itt egy német. Olasz biz a', a hátán van a tizenkét apostol. Mennyit kóstál Dávid király lóháton meg elõtte egy futár? Acht Schtiber. Hijnye, az árgyélusát! Bordeaux-ból valók ezek mindnyájan. Erõ-egészség! Halló, lányok! Jónapot, tisztelt úr! Egészségire, tisztelt úr! Dolce vino della pace. Sej-haj, tetszik neki ez a buli. Még egy kupicával! L' ira di Dio arrivera bentosto a questa città. Vigye el az ördög! Ni csak, hogy teszi-veszi magát az a dán. Reccs, kiskomám! Igyál, vagy kupán vágunk. Blir du bange? J ägte mänds horer! J Rumpevrickere! Är der ingen skam i jer? Tör J raabe sådan udi Bormästerens Gade, Fanden selv maa logere paa Raadhuset. Gebjörnamat! Hé, te csak fújd a kürtöt! God dam you! How do you do? Machen Sie mir kein Schpasen nicht. Palla vinno ja olta tännä. Hurrá! fújd a kürtöt! 
                     <Kürt> Harsogjon a zene, ringva 
                     Járja a nimfa, 
                     Csillagi szikra 
                     Szálljon szerteszét! 
                     Halld a kürtzenét! 
        
                     <Kürt> Nadrág és a topán ha 
                     Táncba' levásna, 
                     Bár ma lássa: 
                     Freja hogy vigad, 
                     S jussul ugyan mit ad. 
                     Énekeljetek ma vélem, 
                     Szívem szerelemben éljen, 
                     Gondoktól sohase féljen. 
                     Énekeljen hát hugocska, bátya mind, 
                     S bort ide, bort megint! 
        
                                                    Baka István fordítása