Két finn utazik a télben. Sílécen, egymást
követve vagy órányira. Leszáll az est, az egyik pihenőre tér. Tábort ver,
fát gyűjt a tűzhöz, aztán felteszi a teáskannát. A másik is megérkezik,
leül a tűzhöz. Iszik a teából. Elüldögélnek, szótlanul. Másnap reggel útnak
indulnak. Elöl a tegnapi hátsó, majd órányira tőle a másik. Leszáll az
est, az első pihenőre tér, fagyűjtés, tűz, tea. Megérkezik a társ is. Elüldögélnek,
szótlanul. Harmadnap reggel újra útra kelnek. Most megint az első napi
megy elöl, mögötte órányira a társa. Az est leszáll, megpihennek. Ülnek
a tűz körül, majd az egyik váratlanul megszólal: “De jó is együtt utazni!”
(Finn vicc az 1990-es évekből)
Valami nyomasztja a finneket. Valami, amit
Balzacnál, Jókainál vagy Mikszáthnál lelhet föl az olvasó: a parvenüség.
Az erdőből jött ember, aki a bejáratnál levette szakadt gúnyáját, zsakettet
öltött, s ott áll a koncertterem szélén. A közönség a zenekarra figyel,
az első sorban franciák, amerikaiak, angolok, németek. A másodikban tán
zajongó mediterránok, svédek, dánok, norvégek. S a sarokban ott áll a finn.
Zsakettje a város első szabászatában készült, fehérneműje Calvin Klein.
Mi, akik kintről figyeljük, s a zenekart is alig halljuk, nem látjuk a
finn homlokán gyöngyöző verejtékcseppeket. Pedig fél, hogy valaki észreveszi
az ajtónállók közül, s ajtót mutat neki.
(Készülődés) Valamikor 1996 márciusában
derült ki, hogy a Finn Nagykövetség támogatná finnországi utam, és segítenének
a program megszervezésében is. Mindez egyben azt is jelentette, hogy eredeti
szándékomnak – azaz írni a skandináv parasztságról – is módosulnia kellett:
írásomnak tehát kizárólag a finnekről, a finnségről kell szólnia. A téma
szűkítése és egyben elmélyítése is megkövetelte, hogy minél több információt
gyűjtsek össze a finnekről.
Először a nagykövetség könyvtárában néztem
körül irodalmat keresve, aztán megkerestem azokat az ismerőseimet, akik
már eltöltöttek hosszabb-rövidebb időt Finnországban.
A beszélgetések az alkoholról, a hallgatásról,
a zárkózottságról, a nehezen “megnyílásról” s mély barátságokról szóltak.
Meg vendéglőkről, halakról, épületekről, múzeumokról. Meg arról, hogy alapjában
véve “parasztok”. Tartózkodással szemlélődnek, aztán egy váratlan pillanatban
hirtelen megnyílnak, s kiöntik a szívüket. Szaunák mélyén, kezükben vodkával.
Hátizsákomba így jó adag sztereotípia került,
továbbá néhány üveg Unicum, konyakmeggy a hölgyeknek és a Lonely Planet.
E világhírű bedekker nagyjából arra hívja föl a figyelmet, ami kevésbé
érdekelt: milyen kiváló lehetőségek adódnak Finnországban a síelésre, az
erdőjárásra, a kempingezésre, a vitorlázásra. És hol lehet jót enni, hol
lehet aludni, s mindezt mennyiért.
(Joensuu) Joensuuban tulajdonképpen
semmi egzotikus nincsen. (Tipikus finn város – mondják.) Észak-Karélia
tartomány központja, 50–60 ezer fős, finn viszonylatban nagyobbnak számító
város, közel az orosz határhoz. Ipari, kereskedelmi és oktatási központ,
valamikor a múlt század közepén alapították az Oroszországgal folyó kereskedelem
előmozdítása céljából. A múltat idéző egyetlen emlék a Karéliai Intézet
épülete, hajdanán vámépület. Két nagyobb szálloda, blokkházak, üzletek,
vasútállomás. Fából nem lehet századokon át fennmaradó épületeket emelni.
Joensuui vendéglátóm felesége ötven éves.
Épp a születésnapját ünneplik, engem is szívesen látnak. Vendéglátóm és
felesége már nem élnek együtt, de barátságban maradtak. Virágot veszünk
s elindulunk. Jókora gyaloglás a városközpontból, az út mentén panelházak.
Hétköznap van, kora este, de az utcán alig látni embert. A kétszobás lakásban
már együtt van a vendégek zöme, ismerősök, rokonok, egykori és mai kollégák.
A kisszobába tesszük az ajándékokat, a nagyobbikban körben ülnek a vendégek.
Mi is leülünk, mellettem a volt megyei rendőrparancsnok. Már volt Magyarországon,
először valamikor a hetvenes években. Szerinte követte a titkosrendőrség.
Szerintem is.
Megkezdődik az ünnepség. Ki-ki feláll,
a szoba közepére lép, s előad egy rövidebb verset, vagy elmond egy történetet.
Az ünnepelt fején virágkoszorú. Kedves, halk szavú asz-szony, finom vonásokkal.
Kinek-kinek megköszöni kedvességét. Van egy mély, lentről jövő hang a finn
nyelvben – mintha nyögne az ember, vagy sóhajtana a mondat végére.
Megköszönve a vendéglátást elindulunk,
s még beülünk egy kocsmába. A tévében épp a svédek játszanak, jégkorongot.
Ha jól emlékszem, épp a világbajnokság ment, a finnek már korábban kiestek.
Talán a kanadaiak az ellenfelek, a nézők egy része a svédeknek szurkol,
a többi semelyiknek. Ha már kiestünk, akkor a többség a svédeknek drukkol.
Néha háborúzunk, néha haragszunk egymásra, néha meg jóban vagyunk. A hokiban
a korábbi vébét a finnek nyerték, de alig hitt valaki az ismétlésben. Mi
csak egyszer tudunk nyerni, olyan nagy volt a várakozás a mostani vébé
előtt, mindenki a győzelmet akarta, de tudtuk, hogy nem fog sikerülni,
mert nem sikerülhet. Annyira akartuk…
(Erdő) A város és a falu, az urbán
jellegű és a rurál jellegűnek tekintett térelemek, gazdasági akciók, illetve
ezek egy-egy nemzeti identitáson belüli szerepe a rurálszociológia új,
az utóbbi években komoly expanziót mutató területe.
Finnországnak a rurálszociológia új megközelítése
szempontjából komoly jelentősége van, egyrészt mint olyan országnak, ahol
a vidékkutatás intézményrendszere erős pozíciókkal rendelkezik az akadémiai-egyetemi
szférában, másrészt pedig mint olyannak, ahol a nemzeti identitásban nagy
szerepe van a vidéknek és a vidékieknek.
A vidék azonban nem kizárólag a mezőgazdasági
dominanciájú területeket és nem a mi falvainkhoz hasonlatos településeket
jelenti. Az erdő és a tavak, a vadászat és a halászat, a hó és a magányos
erdei ház a nemzeti szimbolika fontos alkotóelemei.
Szavazással hat természeti szimbólumot választott Finnország: a medvét, a hattyút, a folyami sügért, a fenyőt, a gyöngyvirágot és a gránitot. Tán a gyöngyvirág kivételével mindegyik egészen a régi időkre visszavezethetően gyökerezik a népkultúrában (Vuokko 1995).Joensuuból vagy hatvan kilométeres út visz Punkaharjuba és a lustói erdőmúzeumba. Valamikor a múlt század végén az Akadémia ösztönzésére népmozgalom indult a “leginkább finn” helyek kiválasztására. Punkaharju az első kiválasztott helyek között volt. Két tórész között visz át egy keskeny földcsík, melyről csodálatos látvány nyílik a tavakra és az azokat körülölelő erdőségekre. A hely kiválasztása azt is jelentette, hogy a kormányzat turisztikai látványosságnak szánta Punkaharjut: ahol a finnek megélhetik finnségüket, s ahol az idegen is ízelítőt kaphat belőle. Az idegenforgalom fejlesztésére szállodák, vendéglátóhelyek jöttek létre, s hamarosan Punkaharju vált az egyik fő kiránduló- és üdülőhellyé.
(Parasztok) A “finn” Replika-blokk összeállításában az új erőre kapó paraszt- és vidékkutatásoknak annyiban van szerepe, hogy a finn társadalomkutatás fejleményeiről e területre vonatkozóan szereztem legelőször információkat. Tulajdonképpen a parasztok nemzeti szimbolikában való jelenlétének finn sajátosságai, a “paraszti állam” koncepciója keltette föl az érdeklődésemet, ez adott ösztönzést a későbbi, alaposabb olvasásnak.
Egy évszázad során – az 1800-as évek közepétől a második világháborúig – egy nem domináns etnikai csoport (ami a finn parasztokról minden bizonnyal elmondható volt az időszak kezdetén) erős, ideológiailag pedig domináns pozícióba került Finnországban. Ez a helyzet Finnországot nemcsak olyan országoktól különbözteti meg, mint Wales és Írország, ahol az elit nyelve körülbelül azonos időszakban terjedt el a kulturálisan különböző agrárnépesség körében, hanem a balti államoktól is, ahol csak az első világháború krízisében, szinte egy csapásra szabadult föl a nagyszámú paraszti lakosság egy kultúrájában idegen felső osztály uralma alól.A finn fejlődés sajátos voltának legfőbb magyarázója a finn társadalomszerkezet és a politikai függőség egymásra hatása, azaz – egyszerűbben kifejezve – a nyugati típusú (skandináv), agrár jellegű társadalomszerkezet és egy hatalmas, többnemzetiségű birodalomtól való keleti típusú függőség kombinációja. A birtokos parasztság erősségének köszönhetően (és annak, hogy a birtokos nemesség viszont gyenge volt) a felsőbb osztályok rákényszerültek arra, hogy helyzetüket ne közvetlen osztályuralomra építsék, hanem sokkal inkább arra, hogy legitimitást nyerjenek a lakosság többsége körében. Mindezt – jelentősebb részük legalábbis – úgy tették, hogy válaszoltak a gazdaságilag erősödő parasztság kulturális igényeire, és épp a nyelvi fordulat révén megteremtették a születő finn állam legitimitását, és kulcsszerepet játszottak működésében.
Nem csoda, hogy a két világháború közötti Finnországban – hátuk mögött 1917–1918 nyomasztó emlékével (az Oroszországtól való függetlenné válást követő sikertelen forradalommal) – fölmagasztosultak a paraszti erények. De ha összehasonlítjuk Finnországot a korszak kelet-európai országaival, látható, hogy itt a “nemzeti” paraszt idealizálása sokkal inkább egy jól szervezett parasztság politikai befolyásának és erejének nyílt kifejeződési formája volt, mintsem pusztán a felső osztály erőfeszítése a nemzeti egység újrateremtésére az első világháború utáni forradalmi kihívást követően (Alapuro 1993: 162–163).
A “paraszti állam” kutatói azt a kérdést
tették föl, hogy a hatvanas-hetvenes években kiépülő jóléti állam előtt
mely társadalmi csoportok határozták meg a kormányzati politikák irányát;
hogyan írható le az a világ, amelynek elérésére a vidéki népesség életminőségének
javítását és társadalmi felemelkedésének elősegítését célzó politikák alkalmazása
révén a kormányzat törekedett. A finnek “paraszti állama” a finn nemzet
paraszti jellegére alapozva a vidéki, földművelő népesség társadalmi felemelkedésének
előmozdítását tekintette egyik kiemelt feladatának. A mezőgazdasági, vidékfejlesztési,
oktatási és szociális politikák kialakítására meghatározó befolyása volt
a paraszti érdekképviseleteknek és pártoknak.
A mai Finnország, persze, nem tekinthető
paraszti jellegűnek. Az ország vidékies jellege azonban továbbra is megmaradt,
s a természet, az erdő és a föld – új kontextusba kerülve – továbbra is
fontos elemei a nemzeti önképnek.
(Alkohol) A finn alkoholkutatást leginkább az ALKO nevű állami monopólium révén befolyó pénzekből finanszírozzák, s aki járt Finnországban, az tudja, hogy alkoholt csak az arra kijelölt üzletekben, meghatározott időben lehet kapni. Mindemögött talán a civilizálatlanság bélyegétől való félelem és az ennek nyomán keletkezett kisebbrendűségi komplexus húzódik meg – mint talán minden, finnekkel kapcsolatos dologban. Az alkoholizmus leküzdése civilizatórikus funkciókat lát el: európaivá tenni a finneket.
Bár a finn ivási szokásokra vonatkozó kutatások mindegyike kimutatta az alkoholfogyasztás bonyolultságát, s azt, hogy aligha a lerészegedés kedvéért isznak az emberek, ám a részeg, erőszakos finn önlealacsonyító képe továbbra is az egyetlen elterjedt, alkohollal való kapcsolatunkat kifejező általánosítás. A mítosznak megvan a maga hatalma, az élet, mely túl van tapasztalásunkon, tudásunkon.Magyarországon, ahol az egy főre jutó alkoholfogyasztás nem kisebb, mint Finnországban, az alkoholizmus társadalmi devianciaként értelmeződik. Az öngyilkosságok s a válások mellett a májzsugorodásban meghalt emberek száma az egyik legfontosabb devianciamutató. Ennek ellenére sem önképünknek, sem a magyarokról élő sztereotípiáknak nem része a “részeg magyar” képe.
Finnek lenni továbbra is annyit tesz, mint elrejtőzni az erdőben (Peltonen 1993:194).
(NOKIA) L. meséli. Hosszabb időt
töltött Németország egyik egyetemén. Gyakori vendége volt az egyik boltnak,
s egy idő után a boltos megkérdezte, hová való. Aus Finland. Ach ja, aus
dem NOKIA Land. Nem tudom, mit szólnék hasonló helyzetben. Persze, mit
is mondanának? Paprika, Gulasch vagy Balaton Land?
A NOKIA talán több, mint pusztán egy elektronikai
cég. Nemzeti szimbólum. Az utóbbi hónapok valamelyikében ímélt kaptam:
a NOKIA többségi tulajdona külföldi kézbe került. Már nem finn cég többé.
Legalábbis nem úgy, ahogy korábban. Talán Finnország sem a régi már? Talán
Finnország sem finn többé? A NOKIA neve összekapcsolódott a finn csodával:
a hatvanas évektől kezdődő rohamos növekedéssel, az urbanizációval, a jóléttel,
a paraszti világ megszűntével. Ez volt az első időszak a finnek történetében,
mikor egy kissé csökkent a külföldre, főleg Svédországba történő elvándorlás
mértéke, mikorra Karélia elcsatolása és a háború után valahogy kezdett
jobban menni az országnak.
A NOKIA eredetileg gumicsizmákat gyártott.
Még én is láttam egyet-kettőt a náluk használatosnál kicsit rövidebb szárú,
zöld gumicsizmákból. Aztán elkezdtek elektronikával is foglalkozni, ami
végül is megalapozta a cég multinacionálissá válását.
A sokk a nyolcvanas évek végén köszöntött
be, csökkenő piacok, általános gazdasági válság, megugró munkanélküliség
képében. A finn csoda végnapjai. Legalábbis sokan ezt gondolták, talán
ez volt az uralkodó álláspont is. “Mintha minden összeomlott volna.” E
válság nagyon megviselte az amúgy is önbizalomhiánnyal küszködő finneket.
Ismerőseim mind mint a borúlátás éveiről emlékeztek meg a nyolcvanas és
kilencvenes évek fordulójáról. Mintha fülön csípték volna a hátsó sorokban
megbújó betolakodókat.
A kilátástalanság kora napjainkra lassan
véget ér. A NOKIA megújult, a mobiltelefonok piaca rohamosan bővül, s ez
jót tett a finneknek. Reménykedést hozott.
(Svédek) E. finnországi svéd. Kedves,
szakállas, szemüveges, érzékeny ember. Helsinki egyik külvárosában él,
felesége finn, a szomszédok finnek, csak néhány svéd ismerős lakik a környéken.
Otthon a fiúkkal svédül beszél, felesége meg finnül. Kétnyelvűek. “De tudom,
hogy a srácoknak nem elég, hogy csak velem beszéljenek svédül, ezért a
gyerekes barátokkal megszerveztük, hogy hetente egyszer összejövünk és
játszunk. De beszélni csak svédül beszélünk.”
Finnországban tízévenként tartanak népszámlálást.
Ekkor írják össze, hogy egy-egy településen vagy önkormányzattal rendelkező
településrészen milyen anyanyelvűek vannak többségben. A kisebbségben levők
kisebbségi önkormányzatot hozhatnak létre, míg a “nagy” önkormányzat a
többségi anyanyelvűeké.
Bár a svédek aránya folyamatosan csökken,
arra azért nagyon figyelnek, hogy a korábban is svéd többségű településeken
a népszámláláskor is svéd többség legyen. Ezért a svédek általában oda
költöznek, ahol a svédek vannak többségben. A helyiek erre figyelnek is:
ha eladó házuk van, azt svédek vegyék meg.
Obligát kérdés volt: és egy svéd–finn hokimeccsen
kinek drukkolnak? A finneknek.
(Oroszok) Az oroszokkal kapcsolatban nemcsak a nemzeti identitás szempontjából fontos történelmi konfliktusokkal, hanem egészen új keletű problémákkal is szembesülniük kell a finneknek. Egyrészt a menekültkérdéssel, másrészt a környezeti problémával. A Kola-félsziget ipari-bányászati központjai és a murmanszki atomflottabázis túl közel vannak ahhoz, hogy ne kellene törődniük egy esetleges környezeti katasztrófa hatásaival. Ami megoldásként kibontakozni látszik, s amit az északi kormányok leginkább erőltetnek, az egyfajta regionális együttműködés mind a gazdaság, mind a környezetvédelem területén. A régió már nevet is kapott: Barents régió. Azt hiszem, mind a finnek, mind a többi északi ország polgárai tisztában vannak avval, hogy Oroszország közelsége, az onnét leselkedő fenyegetés ma másként jelentkezik, mint a szovjet érában. Talán azért is szerették jobban azt az időszakot. Végül is olcsón lehetett Ladát kapni (ismerőseim majd mindegyikének Lada volt az első autója), a határok zárva voltak, rossz arcú idegenek nem háborgatták a nyugalmukat.
Mostanáig könnyű volt finnként járni a világban. Örömmel mondhattuk, hogy politikailag semleges északi, jóléti államban élünk. Emiatt általában felnéznek az északi országokra. Büszkék voltunk életszínvonalunkra, az analfabetizmus hiányára, világszerte legalacsonyabb csecsemőhalandósági rátánkra, a magas színvonalú közgyógyellátásra, a szabad oktatási rendszerre – bár néha magyarázkodnunk kellett, hogy egy ilyen gazdag ország, mint a mienk, miért fogad oly kevés menekültet.A joensuui egyetem az oroszokkal való akadémiai kapcsolattartás legfőbb helye. Közös kutatási programok, konferenciák, tanulmányutak, kutatói cserék alkotják ezt az együttműködést. Akivel csak módom volt beszélni erről, mind azt hangoztatta: “sok pénzbe fog ez nekünk kerülni”.
Egészen a múlt évtized végéig úgy tűnt, minden szempontból felkészültek vagyunk ahhoz, hogy egy változó világban elboldoguljunk. De a világ oly gyorsan kezdett változni, hogy terveinket szemétkosárba dobhattuk. A külső világ mint hívatlan vendég kopogtatott e jól elrendezett kis ország ajtaján, ahol a döntéshozók és a végrehajtás mindig képes volt arra, hogy a fontosabb ügyeket áttolja a következő ülésre. Egy ügyes kis rendszert építettünk ki a kisszámú menekült fogadására, előre eldöntött kvótákkal meghatározott országokból – ám hirtelen rossz kinézetű emberek jelentek meg a határállomásainkon, ráadásul a nem kívánt országokból. A menekültek ezrei az egész országot kibillentették egyensúlyából (Rahikainen 1993: 197).
(Európai Unió) Meglátogattunk egy farmert is Joensuu mellett. Vagy tíz tehén állt az istállójában, ahová csak csizmaváltás után lehetett belépni. A fejést automatizálta, az istálló melletti épületben volt a gyűjtőtartály. A tartályon a tejminőséget biztosító hőfokszabályzó van, ha ugyanis nem megfelelő a minőség, a feldolgozó nem veszi át a tejet. De a minőség mindig megfelelő. Megnézzük a teheneket. Azt hiszem, a mi gazdajegyzőnkéhez hasonló a státusa, ha külföldi vendég jön, hozzá viszik. Maga az első – mondja –, aki belülről is megnézi az istállót. Eddig még senki nem volt rá kíváncsi. Aztán arról beszél, hogy az Uniós csatlakozás nem tesz jót a finn mezőgazdáknak, az állami támogatást leépítik, a hazai piacon megjelentek a külföldi termékek. Ő a belépés ellen szavazott, de a nyugati, tengerparti lakosság mellette volt. A keleti és északi részek, a gazdák ellene. Ha a közép-európaiak belépnek, akkor ők teljesen tönkremennek.
Az EU-szavazás szempontjából döntő volt, hogy Helsinkiben és a környező Uusimaa tartományban – amelyek a legnagyobb szavazókörzetet alkották – a szavazók zöme a belépés mellett voksolt. Észak- és Közép-Finnország mezőgazdasági régióiban a szavazók többsége ellenezte a belépést, és a polgárok a belépés ellen voltak azokban a körzetekben is, ahol a Centrum Párt győzött a parlamenti választásokkor. A városi körzetekben 66 százalék volt a belépés mellett, más szavazókörzetekben 55 százalék ellene volt (Statistics Finland. Finland’s EU referendum. Official Statistics of Finland 1994).A kilencvenes évtized sok szempontból fordulópontot jelent a finnek életében: a Szovjetunió bukása, az európai uniós tagság és a gazdasági válság a problémák újradefiniálását indította el, s a finnség mibenlétéről folyó diskurzus relevanciáját csökkentette. A jelen kort Finnországban is az “átmenetiség” uralja. A régi megoldások, megközelítések, preferenciák megkérdőjelezése és újak keresése. A “nem tudjuk, mi lesz, de a régi tarthatatlan” megkonstruálása – ami talán a mi állapotainkra is jellemző.
(Hazaérkezés) A hazaindulás előtt vettem még egy pár apróságot ajándék gyanánt. Akartam venni egy kendőt is a feleségemnek, de pénzem aztán nem jutott rá. A női kendők elbűvölők, elegánsak, finomak. Kár, hogy nálunk kevesebben használják. A vállon átvetett hatalmas, meg a kisebb, nyak köré tekert kendők valahogy a finn nők eleganciáját jelentették. Rövid szoknyát alig láttam, a hosszabb szoknya vagy nadrág, az elegáns felöltő kevésbé tűnt kihívónak. S a vörösre festett haj sem dívik annyira. Mikor itthon egyik barátom azt kérdezte, hogy “na, milyenek?”, öntudatlanul böktem rá: fessek. Sajátos ellentmondás ez, Calvin Klein kis szorongással.
Reggel a Rudas-fürdőbe. Sár, hólé. A villamosra várok. A megálló mellett pocsolya. Egy teherautó belehajt, s mindannyiunkat, akik ott állongunk, nyakon önt hólével, aztán a vezető, suhanc, vigyorgó elégedettséggel odébb hajt. Én is vigyorgok, elégedetten. Hazaértem. (Márai é. n.: 104.)
A Replikában most közölt írások, idézetek
abból a kötetből kívánnak részeket felvillantani, mely a finn identitásról
folyó diskurzust ismertetné meg részletesebben a magyar olvasóval. Ha lesz
hozzá elég tehetségünk, a Replika-kötetek sorában hamarosan azt is kézbe
veheti majd az olvasó.
A következő oldalakon természetesen nincs
lehetőség arra, hogy a finnség mibenlétéről folyó vitát a maga teljességében
mutassuk be. Ehelyett négy, a finn identitás szempontjából nagyobb jelentőségű
kérdésre reflektáló írást válogattam a blokkba.
Jukka Ammondt tanulmánya a finn tangóról
szól. Argentínán és a többi latin országon kívül kevés olyan hely van a
világban, ahol a tangó akkora népszerűségnek örvendene, mint éppen Finnországban.
Ugyanakkor a táncdalok szövegében rejlő érzelmek, vágyak s a mód, ahogy
táncolnak, megjeleníti a finnek nemzeti önképében rejlő, más formákban,
másutt is felbukkanó finn sajátosságokat: a melankóliát, az elvágyódást,
az elveszett boldogság pillanataira való emlékezést.
Leo Granberg írása a finn kistermelőről
készült, azokat a rohamos változásokat mutatja be, amelyek a vidéki, föld-
és erdőművelő emberek életében mentek végbe a 20. század második felében.
Ha figyelembe vesszük, hogy a század első felében a vidéken élő finnek
életkörülményei sok tekintetben még a magyar falusi népesség életkörülményeinél
is rosszabbak voltak, akkor különösen elgondolkodtató, hogy minek köszönhető
az a gyors átalakulás, amelynek következtében ma a finn vidéki lakosság
életminősége alig marad el a fejlett országokétól. A szerző mindenekelőtt
az állami szerepvállalásban, a vidékpolitika alakulásában véli felfedezni
a magyarázó tényezőket. Egy “hétköznapi történet” bemutatásával pedig arra
is kitér, hogy a modernizáció és az egyén értékvilága között feszülő ellentét
milyen “hétköznapi” tragédiákat okozott a gyors változások során.
Raimo Lovio, Matti Pulkkinen és Teemu Väänänen
munkája a mai magyar hétköznapokban is megjelent mobiltelefonok fogalommá
vált gyártóját, a NOKIA céget vizsgálja. A kilencvenes évek elején történt
változások, melyek “kizökkentették” a finneket addig megszokott életmódjukból,
a finn gazdaság működésében is válságot idéztek elő. A visszaesés a 80-as
évek végére nemzetközivé vált NOKIA céget sem kerülte el. Hogy milyen üzletstratégiai
és termelésszervezési változások mentek végbe a vállalatbirodalom működésében,
és mennyiben tulajdoníthatók e változások a véletlen és az előrelátó tervezés
együttes eredményének, arra a tanulmányból kaphatunk választ. De az írás
szól arról is, milyen mentalitásbeli átalakuláson kell végigmenniük a multinacionálissá
váló hajdani családi vállalkozás dolgozóinak s egyben a finn embereknek
is ahhoz, hogy “helyt álljanak a nemzetközi versenyben”.
A blokkot záró írás, Matti Peltonen munkája,
a finnek önképének változását követi nyomon a múlt század második felétől
napjainkig. A “mit gondolunk arról, hogy mit mondanak rólunk a külvilágban”
bemutatása kiegészül a finn viselkedési szokások megváltoztatására irányuló
szándékoknak és tetteknek a felvázolásával. A finn nyelv, a finn alkoholfogyasztás,
a finn táj, a finn erdő kultúrnépekétől eltérő, barbár jellegzetességei
mítoszokként végigkísérik a finnek történelmét. A finnek önképében rejlő
állandó vagy csak meg-megjelenő témák, toposzok bemutatásával Peltonen
amellett érvel, hogy a meghatározó elit félelmei és szorongásai mint problematikus
tulajdonságok, lelki hiányosságok s a kulturális kiskorúság jellegzetességei
vetülnek ki a “finn népre”.
A tangóról, a parasztokról és a NOKIA-ról
készült, ill. a finnek és a “kultúrnépek” viszonyának változását tematizáló
tanulmányok a finn önazonosság ellentmondására hívják föl a figyelmet:
a “periférikusság” és a “fejlettség” identitáselemeinek egyidejű, Janus-arcú
jelenlétére.
A blokk elkészítésében nyújtott segítségéért itt szeretnék köszönetet mondani Outi Hassinak, a budapesti Finn Nagykövetség kulturális titkárának, Malms Hammelének, a Finn Külügyminisztérium munkatársának, Várady Eszter műfordítónak, valamint Jukka Oksa és Leo Granberg kutatótársaknak.
HIVATKOZOTT IRODALOM
R. Alapuro (1993): Peasants in the Consolidation
of the Finnish State: The Rise of a Non-dominant Ethnic Group. In Roots
of Rural Ethnic Mobilisation. D. Howell szerk., 145–168. Dartmouth: ESF–New
York University Press.
Finland: A Travel Survival Kit. Lonely
Planet. 1993.
Márai Sándor (é. n.): Európa elrablása.
Budapest: Akadémiai–Helikon.
Peltonen, M. (1993): The Problem of Being
a Finn. In Austerity and Prosperity. M. Rahikainen szerk. University of
Helsinki: Lahti Research and Training Centre.
Rahikainen, M. (1993): The Finns in a Changing
World. In Austerity and Prosperity. M. Rahikainen szerk. University of
Helsinki: Lahti Research and Training Centre.
Statistics Finland. Finland’s EU referendum.
Official Statistics of Finland, 1994.
Vuokko, S. (1995): Finland’s national symbols.
In Finfo. Finnish Features, 8.
A VÁLOGATÁSBAN ELŐFORDULÓ, MAGYARORSZÁGON KEVÉSBÉ ISMERT NEVEK, ESEMÉNYEK JEGYZÉKE
Aho, Juhani: 1861–1921, író.
ALKO: finn állami alkoholfogyasztási monopólium.
Autonómia korszaka: 1809–1917, a finn területek
Nagyhercegségként az Orosz Birodalom autonóm tartománya.
Fennomán mozgalom: a finn autonómia korszakában
(1809–1917) kialakult társadalmi-politikai-kulturális mozgalom, kezdetben
a finn nemzeti ébredés elősegítője, később az önálló állami létre való
felkészülés motorja.
Folytatólagos háború: 1941. június 25.–1944.
szeptember 4–5.
Forsman, Jaakko: a 19. század második és
a 20. század első felében élt közéleti szereplő, szerkesztő, radikális
fennomán.
Impivaara-mítosz: Aleksis Kivi A hét testvér
című regénye nyomán. Impivaara: idealisztikus erdei környezet, a hétköznapi
nehézségekkel és megpróbáltatásokkal teli valóság elől megfutamodók menedéke.
Kainuu: észak-finnországi terület.
Karjala: Karélia, a mai Finnország keleti
és Oroszország északnyugati területei, melyek 1917–1945 között Finnországhoz
tartoztak
Kianto, Ilmari: 1874–1970, író.
Kilpi, Volter: 1874–1939, író.
Kivi, Aleksis: 1834–1872, finn nemzeti
író, fő műve: A hét testvér.
Krohn, Eino: szül. 1902, esztéta, irodalomtörténész.
Lehtonen, Joel: 1881–1934, író, Putkinotko
– regénysorozat, 1917–1923.
Leino, Eino: 1878–1926, finn nemzeti költő.
Letelepítés: a svéd fennhatóság idején
a királyság érdekövezetének kiterjesztése céljából történt. A 19. században
a föld nélküli zsellérek helyzetét igyekeztek megoldani, a második világháború
alatt és után pedig a Karéliából (Karjala) menekültek megélhetéshez jutását
szolgálta.
Lönnrot, Elias: 1802–1884, orvos, néprajztudós,
a Kalevala (1835, 1849) gyűjtője és összeállítója.
Pennanen, Eila: 1916–1994, írónő.
Pohjanmaa: nyugat-finnországi terület.
Porthan, Henrik Gabriel: 1739–1804, történelem-
és néprajztudós, a finn történelemírás atyja.
Runeberg, Johan Ludvig: 1804–1877, finn
nemzeti költő, a himnusz szerzője.
Schildt, Göran: szül. 1917, művészettörténész,
útikönyvszerző.
Sillanpää, Frans Eemil: 1888–1964, Nobel-díjas
író.
Szent Iván-éj: június 24., pogány eredetű
nyárköszöntő ünnep.
Téli háború: 1939. november 30.–1940. március
13.
Topelius, Zacharias: 1818–1898, író, közéleti
ember. Történeteinek gyakori szereplője Matti.
Vidéki Szövetség (Maalaisliitto): 1906-ban
az önálló földművelők politikai képviseletének ellátására alakult párt,
1965-től Finn Centrumpárt (Suomen Keskusta) néven működik.