Egyazon évben ment el Nyinától anyja és férje, nem maradt kinek főzni,
kiért élni. Most mint Éva a kiűzetés után, úgy nézett vissza sóváran a
múltba, és mindazt, amit ott, a múltban talált, immár gyönyörűnek látta,
s minden sértés és megalázás kifehéredett a teljes feloldódásig. Addig
ügyeskedett, míg arról a hadakozással teli útról is sikerült megfeledkeznie,
amelyen ott rostokolt házasságának mind a tizenegy éve alatt a két általa
hőn szeretett személy kölcsönös gyűlölködésének kereszttüzében.
Az idők múltával, mára mindez már úgy rémlett fel, mint összetett
jellemek drámája, nem pedig mint közönséges szégyenteljes kötözködések,
kölcsönösen illetlen szurkálódások, idegőrlő veszekedések, amik forrpontig
hevülnek, s nem mint harsány botrányok, amelyek minden alkalommal kitörtek,
valahányszor Nyinának sikerült őket fehér asztal mellé ültetnie, és őrült
remények közt békíteni, ami összebékíthetetlen. Soha, soha nem élt Nyina
az Édenben, talán csak fiatal lány korában, amikor még a konzervatóriumban
tanult, nem ismerte Szergejt, és nem esett meg vele az első szerencsétlenség.
De mostanra mind meghaltak, az élet mintha visszakanyarodott volna a múltba,
amit mintha a boldogság filmszínházi fényei ragyognának be, s mohón falná
fel a sivár jelent és a bárminemű boldogságtól eredendően megfosztott jövőt.
Minden gondolatával és érzésével most kizárólag a holtakhoz kötődött,
akik minden falról nézték őt. Anya hárfával, anya sapkában, anya kismajommal
a karján. Szerjozsa – kisfiú falovacskával, Szerjozsa – kisfú átttetsző
fürtöcskével, Szerjozsa – matróz kajakos vállakkal, az utolsó előtti Szerjozsa
– nyakába süppedt arccal, tagbaszakadtan, vésztjóslóan, s az utolsó – sovány
arc, nyomott halánték, szemében kétség és bizalmatlanság. Vagy egy éppen
beérett gondolat, ami soha nem került kimondásra. És Mzija nagymama, aki
Nyina születése előtt halt meg, öreges és komor arccal, kerek kislányos
sapkában a meleg takaró alatt, mára elfeledett dalok hírneves előadója…
Majd két év eltelt, hogy anya meghalt, tizenegy hónap Szerjozsa
halála óta, ám könnyebb cseppet sem lett, csak rosszabb. Kínozták az álmok.
Nem rémálmok, hanem valamilyen barna háttéren előtünedező szürke, sápadt,
fakó képek, olyan foszladozók, hogy álomnak is csak jóindulattal mondhatni
őket. Nyina csak noszogatta magát ebben a gyenge álomban – ébredj,
ébredj – de az árnyak bágyadt pókhálója nem engedte el, s mikor Nyina
végül kiverekedte magát onnan, a világos nappalra, leírhatatlan rosszkedvet
hozott át magával, olyan rosszindulatút, mint a fogfájás.
Nyina gyorskukta módjára főzte-főzögette magában ezeket az éjjeli
élményeket, s végül, amikor már végképp kimerült tőlük, elpanaszolta őket
a barátnőinek. Kettő volt neki: az idősebbik Szuzanna Boriszovna, nagy
műveltségű, misztikus adottsággal rendelkező, még az antropozófus társaságba
is bejáratos dáma, a fiatalabbik pedig Tomocska, egy egyszerűbb, ijedős
és olyannyira istenfélő teremtés, hogy barátkozásuk évei alatt Nyina iszonyattal
telítődött ettől az annyit követelő, de cserébe az égvilágon semmit nem
juttató istentől. Ráadásul még az a kevéske is, ami Tomocskának születésétől
jutott – némi sápadt kecsesség –, elvétetett tőle: anyja leforrázta gyerekkorában,
s a jobb orcája erősen megszenvedte ezt az égést.
Mindkét barátnője sokat segített Nyinának a nehéz időkben, egymást
viszont nem kedvelték, féltékenykedtek. Az alázatos Tomocska Szuzannáról
beszélve állatias gonoszsággal telt meg – élénkebb érzésekhez nem volt
meg a temperamentuma, rózsaszín pír lepte be ilyenkor, és ezt suttogta
sípolva: „Még kimutatja a foga fehérjét, megemlegeted a szavaimat,
egyenesen a zsigereimben érzem az ördögi ügyleteit…”
Szuzanna Boriszovna Tomocskához enyhe lenézéssel viszonyult időről
időre könnyedén megeresztve egy-egy futamot Tomocska bárdolatlanságáról,
vad nyelvi eltévelyedéseiről és primitívségéről. Szó ami szó, Nyina boldogult
ura egyiküket sem állhatta – háta mögött Tomát csak gyengeelméjűnek
hívta, Szuzanna Boriszovnát meg nem is emlegette, csak így: „Madame
Gricacujeva”.
A primitív Tomocska, amint tudomást szerzett Nyinától éjszakai
szenvedéseiről, kijelentette, hogy erősen imádkozni fog érte, neki pedig,
Nyinának feltétlenül meg kell térnie, minthogy mindezek a megpróbáltatások
kizárólag azért küldetnek rá, hogy forduljon isten felé.
Szuzanna Boriszovna, aki bizonyos értelemben orvos volt – lévén egy
kozmetológiai szalon tulajdonosa –, nyugtatót és altatót írt fel Nyinának,
a nehéz álmokat pedig drága halottai asztráltestének nem teljeskörű feloszlásával
magyarázta, halál utáni útjuk kedvezőtlen körülményeivel, azt javasolva
Nyinának, hogy lépjen az öntökéletesítés útjára, és ebből a célból ott
hagyott neki egy ritka unalmas könyvet a szellemi hierarchiákról és azok
szellemi síkon való tükröződéséről.
Vagy a gyógyszerek segítettek, vagy Tomocska imái, de eleinte jobban
is aludt, a szürkésbarna árnyak többé nem tünedeztek elő, viszont, akármilyen
furcsa, valami embertelen szaggal kezdett el álmodni. Fel is ébredt a kibírhatatlan
bűztől, ami iszonyatot váltott ki földöntúli erejével. Olyan érzése támadt,
hogy valaki van a házban: árny, kísértet, rossz szellem… És ez a bűz, ez
a semmihez sem hasonlítható. Minden valószínűség szerint azon vegyszerek
közül való, amiktől az emberek megőrülnek.
Néhány nap múlva az álombeli bűz mintha materializálódott volna. Egyszer
munkából hazaérve Nyina szúrós macskaszagot érzett, visszataszítóan büdöset,
de nem olyant, ami túlmegy a mindennapi realitáson. Hosszú és érzékeny
orrával Nyina rögvest megtalálta a bűz epicentrumát: Szerjozsa házipapucsa
volt az, amely mindez idő alatt ott hevert az ajtó mellett a kalocsniban.
Nyina kimosta a papucsot jó alaposan, mosóporral, ám valószínűleg néhány
különösen ragadós molekula benne maradhatott, úgyhogy dezodorral is be
kellett még spréznie a lakást. De a macskaszag a levendulán
és a jázminon is áttört. Felhívta ekkor Szuzanna Boriszovnát, és panaszkodni
kezdett neki. Az hallgatta, hallgatta, aztán váratlanul azt mondta:
– Tudja, Nyinocska, magának feltétlenül abba kell hagynia a dohányzást.
– Na de minek? – csodálkozott el Nyina.
– Maga misztikus támadás célpontja, Nyina. A dohányzás pedig
eltompítja a misztikus érzékenységet – világosította fel Szuzanna Boriszovna.
– A maga lakásában kedvezőtlen…
Kedvezőtlen…– ez a legkevesebb, amit erről a lakásról mondani lehetett.
Átkozott hely, háromszor elátkozott hely – kezdettől nem szívelte. Szerjozsára
mindjárt anya halála után rájött, hogy egyesítsék kis lakályos otthonukat
a Begovaján és anya egyszobás lakását, s cseréljék el erre a palotára,
s Nyinának nem sikerült lebeszélnie róla. A férfi sem a felső emeletet,
sem a mennyezet beázását nem volt hajlandó tudomásul venni. Abban az évben
olyan jól mentek az ügyei, hogy köpött erre a lyukas tetőre, és és készen
állt saját feje fölött a tetőt átrakni. Ilyen ember volt.
Fél év alatt mindent pontosan végre is hajtott úgy, ahogyan azt elképzelte:
ledöntötte a
falakat, megemelte a lakás felében a padlót úgy harminc centire, hogy
a kis konyhát és az egyik szobát ebédlővé alakítsa, aminek következtében
egész lakhelyük két hallá vált, huzatossá, hideggé, a belső ajtót pedig
egy nagy modern fürdőszobába nyitotta, ami Nyina egyedüli kedves helyisége
lett a lakásban. Most kisasztalt állított ide, és reggelente itt kávézott
a fürdő és a wc között…
Ez az átkozott lakás felemésztette Szerjozsa erejét, kizsigerelte egészen.
Nyina különösen
a kandallót gyűlölte. Technikai részével a férfi nem boldogult: a füstelvezetés
nem kályhás, hanem egy matfiz. kandidátus műve volt –, a füst azonnal
elborította az egész lakást, s aztán hosszasan terjengett maró csomókban.
Szergej a kandallót nem is tudta átrakni, mert a felújítás vége felé már
kezdődtek a mintavételek, beindult a diagnózisok, konzultációk és kórházak
időszaka…
Mindössze fél évet volt beteg a gyors lefolyású rákkal és már meg is
halt, szakmai
kételyek közt hagyva doktorait: szétrágták az áttétek, az elsődleges
forrást viszont csak nem találták meg. De ennek Nyina számára már nem volt
jelentősége. Teljesen egyedül maradt, fizikai alkatából adódóan viszont
nem bírta elviselni az egyedüllétet, s egyszer csak az eszét vesztett légy
állapotában találta magát, amelynek letépték a szárnyait: forgott, egyhelyben
keringett, a világ pedig imbolygott a lába alatt, vagy éppen kibillent
oldalra… S most ez a rossz káprázat…
A Szuzanna Boriszovna által megjósolt misztikus támadás a lehető legalantasabb
fomában
jelentkezett a következő napok egyikén. Munkából megérkezvén Nyina
a pamlag legeslegközepén, a kötött bézs ágytakarón a lehető legkétségtelenebb
anyagi jegyekkel bíró, visszataszító rakást észlelt. A bűz olyan magasra
hágott a lakásban, hogy mintha a levegő is átvette volna azt a bizonyos
barnásszürkés árnyalatát az emberi levertségnek, amely álomlátásából már
ismerős volt előtte. Nyina fejét kezére hajtva leengedte szomorú kaukázusi
haját és sírva fakadt. Csak kis ideig sírt, minthogy megérkezett barátnője,
Tomocska. Tomocska sápítozott, rohangászott, feltakarította a halmot, és
elmagyarázta annak eredetét:
– Ne hagyd a szellőzőt nyitva, valami hazátlan kandúr járkál
hozzád.
– Miféle kandúr?
– Miféle, miféle… nagy, nagyon nagy kandúr tojt ide neked –, tisztázta
magabiztosan a
helyzetet Tomocska.
Tudta, mit beszél – egész életében macskarajongó volt.
Nyina kimosta az ágytakarót, felmosta a padlót, ettől könnyebbé vált
a levegővétel, de a szag azért teljesen mégsem tűnt el, s inkább átmentek
éjszakára Tomocskához. A szellőzőt távozásuk előtt szorosan bezárták.
Következő nap, amikor Nyina megjött a munkából, ugyanazon
a helyen meredezett
rakás, egyenesen a paplanon. A szellőző, ahogy hagyták, zárva.
Nyilvánvalóan misztika. Szuzanna Boriszovnának igaza volt. Csukott
szellőzőnyíláson
semmilyen kandúr nem mászik be.
Megint hozzáfogott a mosáshoz és súroláshoz, kinyomkodta a flakon dezodort,
s remegve
az ideggörcstől, befeküdt a megbecstelenített ágyba. A szagot úgy-ahogy
elviselte, most valamiféle homályos, ismeretlen eredetű hangok zavarták
az elalvásban…
„Pontosan így őrülnek meg” – motoszkált a fejében.
Reggel, munkába indulva Nyina jó erősen bezárta a szellőzőablakot és
az erkélyajtót.
Mégsem volt mersze hazatérni, elugrott Tomocskához s kilenckor
kettesben állítottak be. Nyina kinyitotta a bejárati ajtó bonyolult lakatát
és belépett. Nyomában Tomocska. Ő várta már őket, mintha eldöntötte volna:
ideje van a megismerkedésnek. Ült a karosszékben, hatalmasan, magabízóan,
pufók pofájával az ajtó felé fordulva. Nyina halkan felsikoltott. Tomocska
meg mintha még lelkesedett is volna:
– Azt a kandúrját!
– Mit csináljunk? – suttogta Nyina.
– Hogyhogy mit? Megetetjük, természetesen.
– Elment az eszed? Soha innen el nem kotródik
úgy! Na, megint iderondított. – Új rakás hevert az előszoba közepén.
Jellem volt, kétséget kizáróan. És pontos a szemmértéke. Hibátlanul
eltalálta a középpontot minden esetben.
– Először enni kell neki adni, azután meglátjuk –, döntötte el Tomocska.
Nem volt bozontos, ellenkezőleg, teljesen simaszőrű és mintha részegen
dülöngélt volna
valahol, begyűjtött ugyanis pár sérülést. Most mozdulatlanul ült, könnyedén
leeresztve fejét, kitartó vadállati nézéssel meredt rájuk, s mindebből
úgy lehetett megítélni, hogy nem volt bűntudata.
– Micsoda pimasz alak –, háborgott Nyina, de azért kiszedte a
hűtőből régi leveskéjét,
amit sokéves szokásához híven mindig megfőzött, beledobott két húsgombócot,
és a tűzhelyre pottyantotta.
Aztán Tomocska az ajtó mellé tette a forró levessel teli tálkát, egyenesen
a sámlira,
hívogatni kezdte: „cicc… ciccc…”. Az állat ismerte az emberi
nyelvet. Nehézkesen felugrott a karosszékről, és lassan a tálhoz araszolt.
Arca szuggesztív volt. Ha ember, elmondható lett volna róla, hogy úgy lépked,
mint egy öreg súlyemelő vagy régi harcos, összeroskadva az izmok, a sportfáradtság
és a dicsőség súlya alatt. A tál előtt megállt, szaglászott, helyet foglalt
mellette, és egyik fülét fejéhez nyomva – a másik, a rongyos,
cafatokban lógott, mint a lapulevél –, habzsolni kezdett. Tomocska kérlelő
hangon intette:
– Jóllaksz, cicus, jóllaksz és elmész. Menj el, itt nincs keresnivalód.
Jóllaksz és aztán
elmész haza, kérlek szépen.
Az állat felpillantott Tomocska felé fordítva széles mellét, s kifejezetten
tudatos tekintettel
nézett rá, aztán újra bevette magát a tálba. Miután mindent felfalt,
a tálat is tisztára nyalta. Ekkor Tomocska kinyitotta előtte a bejárati
ajtót s így szólt keményen:
– Most pedig indulás.
Az állat mindent kiválóan felfogott, becsapósan el is indult az ajtó
felé, aztán éles
fordulatot vett a kalocsni körül, s villámgyors félkört téve a lakásban
besurrant a könyvszekrény alá.
– Nem akar elmenni – mondta bánatosan Nyina. – Hiába is etettük.
– Ciccc-ciccc – ciccegetett Toma szenvedélyesen, ám a kandúr nem reagált.
Nyina kihozta a fürdőből a súrolóseprűt, és dühösen bedugta a szekrény
alá. A macska
erre kirepült onnan, kétszer-háromszor megpenderült a lakásban, aztán
eltűnt a kis dívány alatt, amit háttal állítottak a konyhai emelvénynek.
Nyina a dívány alatt kotorászott. Aztán eltolta. A kandúr nem volt ott.
Eltűnt. A barátnők összenéztek.
Hallgatagon álldogáltak, az imént átéltek hatása alatt. Aztán Tomocska
lehajolt, és
hitetlenkedve végighúzta ujját a faburkolaton. Kicsit meg is nyomta.
A deszka elmozdult. A sima padló alatt egy búvólyuk volt, ami a konyha
alatt keletkezett.
– Nocsak, hol lakik ő nálad –, örült meg az egyszerű Tomocska –, te
meg azt mondod
misztika…
– Micsoda borzalom… most aztán ki nem füstöljük onnan…
– Haladéktalanul be kell törni a deszkát – ugrott fel Toma ostoba határozottsággal.
– Mit képzelsz – szedte össze magát Nyina –, és ha ott nyögi ki a lelkét?
El tudod
képzelni, mi lesz abból? Döglött kandúr a házban…
Ó, ha Szerjozsa élne, semmi ilyesmi nem fordulna elő… Ilyen baromságok…
– Macskagyökér-cseppeket kell venni és punktum! Kicsalogatjuk vele
és akkor ütjük
agyon – kiáltott fel Toma. – Csak mihamarabb.
Vettek is sokat belőle, teletöltötték az egész csészealjat és elrejtőztek.
Tomocska a
macskalélek avatott értőjének bizonyult, minthogy az állat öt perc
múlva kibújt a
meglazult lécek alól, egyenesen odafutott az edénykéhez és egy ültő
helyében kinyalintotta a tartalmát. Aztán kacsázva, mint matróz a fedélzeten,
vonult volna vissza az edénytől a maga vackába. Toporgott, láthatólag elvesztette
az irányérzetét, zavartan megfordult, és elindult a díványhoz, amin a barátnők
rejtőztek. Nyinában kigyúltak a humor szikrái:
– Mindjárt cigit kér…
Toma nevetve rendelkezett:
– Elég volt. Megfogjuk és kivisszük. És haladéktalanul beszögezzük
a nyílást.
Megint elciccogta a maga „ciccc”-ét, kinyújtotta kezét a kandúr felé,
aki azonban oldalra
vetődött. Nyina megragadta, az állat kicsavarodott a kezéből, és nehézkesen
letottyant a padlóra. Részegnek részeg volt, de a karjába nem kívánkozott.
Minden jel azt mutatta, a kandúr a nyíláshoz akart átvágni. Nyina ekkor
Alekszandr Matroszovként az ajtómélyedésbe vetette magát, s megragadta
az elmozdult deszkát kéklő ujjaival.
– Toma, a dobozt, a fürdőből! – kiáltotta, de mintha a kandúr megértette
volna, mire
készül, úgy döntött, az erkély felé menekül. Minden perccel részegebb
lett. – Az ajtót! Bezárni az erkély ajtaját! Még lezuhan onnan!
Toma eltorlaszolta a kandúr menekülőútját, becsapta orra előtt az erkélyajtót,
s akkor
ketten nem minden nehézség nélkül begyömöszölték egy gyümölcscentrifugás
kartondobozba. Ő erre mély hangon valami sértőt üvöltött, még az is lehet,
hogy anyázott… Kivonszolták a dobozt az udvarra a szemétkonténer mellé
és kinyitották a tetejét. Az állat tovább üvöltött azon a sivalkodó hangon,
de nem mászott ki belőle. A nők erre hazasiettek beszegezni a nyílást.
S kis ünnepséget is csaptak maguknak az ellenségtől való megszabadulás
jegyében – jó grúz borral. De, mint később kiderült, korán mulattak.
Ennek a ki-bejáró kandúrnak az ereje abban volt, hogy könnyedén
változott alávaló
szörnyetegből, aki még olyasmit is megenged magának, amit még a leggyengeelméjűbb
kiscica sem a házban, testetlen kísértetté, amely akadálytalanul surrant
Nyina álma és mindennapi élete között, ott és itt is bűzt, rettegést és
a macskaság különleges jellegét hagyva maga után, amely mintha elszakadt
volna tőle, s átragadt volna a tárgyakra, s Nyinába is behatolt a levegőn
és testének felszínén át oly mélyen, hogy samponok flakonjait és szappanok
tömegét használta el, hogy eltávolítsa magából ezt a mindent átható iszonyatot.
?aga az állat földi valójában többet n?m jelent meg, hanem mostantól minden
éjjel álmodott vele, különféle, váltogatott alakban, de Nyina képes lett
meglátni a sötét gomolyfelhőben, amely kibújt a sarokból, a térképen, ami
kétségtelenül összefüggött vele, és még abban az úriemberben is, akit Nyina
kiszúrt a tömegben, mint ahogy egy korábbi időszakban a titkosügynököt
szokták.
Szuzanna Boriszovna, miután tudomást szerzett minderről a sok bonyodalomról,
Németországba tartott valami kollokviumra vagy szimpoziumra, és megígérte
Nyinának, hogy feltétlenül megvitatja a szituációt egész Európa legkompetensebb
specialistájával.
Egyik éjjel a macska megintcsak testben jelentkezett. Az, hogy mi módon
férkőzött be a
lakásba, soha nem derült ki. A búvónyílás beszögezve, az erkélyajtó
és a szellőzők zárva, a kandalló gyanún felül áll, minthogy egyenes füstje
közvetlenül a tetőre lett kivezetve, és egyetlen kandúr sem lett volna
képes, hacsak nem rovar, megbirkózni a három méteres és még néhány centis
abszolút függőleges állású csővel. Annál is kevésbé, minthogy eleve a kandalló
torkolatához húzták a kályhaellenzőt. Nyilvánvaló, ahhoz, hogy megtalálják
azt a rejtett bejáratot, amit a kandúr használt, fel kellett volna deríteni
ezt az egész öreg házat. A kandúr felmászott a magasra függesztett polcra,
megdöntötte, és ily módon lelökte a keskenyfalú fekete kerámiát, a grúz
kéziművesipar csodáját, amit Nyina még egyetemista korában szerzett be.
Megküzdve a világvége-iszonnyal, amit még álmában élt át, a zörgő leomlás
tompán fekete csörömpölésének közepette Nyina felkattintotta a lámpát,
és látta, hogy a padló teli cserepekkel, a macska pedig, nem tudván elillanni
az egyedül általa ismert módon, bevette magát a sarokba, és onnan lesett
ki láncrakötött kutya módjára. Olyan átfolyása volt ez rémálmának, hogy
nem fogta fel rögtön, hol is van – már egy új álomban vagy még saját házában…
Nyina összeszedegette a cserepeket s fejét el sem fordítva gyengéden
mormolta:
– Na te barom… honnan jönnek az ilyen banditák.. minek jössz te hozzám,
mi kell neked, na mondd már…
Aztán kirántott a hűtőből egy félcsirkét, s kihajította a lépcsőházi
bejárathoz:
– Menj, zabálj, de úgy, hogy többé meg ne lássalak!
Az ételt az állat természetesen nem követelte ki. De nem is volt ellenére.
Lustán indult a
csirke után. Nyina becsukta mögötte az ajtót. Pontosan tudta, hogy
ilyen egyszerűen persze nem hagyja ott őt az állat.
Négy nap múlva jelentkezett újra. Ült a karosszékben, mintha mi sem
történt volna,
mintha a saját helye lenne az, és ott feküdt a kimosott, az erkélylevegőn
kiszellőztetett bézstakaró közepén az ő meggyőző jele, az övé, a kandúré,
s uralmáé efölött a szoba és maga Nyina fölött is.
Ezekben a napokban tért vissza Németországból Szuzanna Boriszovna,
s elhívta Nyinát
vendégségbe. Valahogy olyan kiegyensúlyozott, jóságos volt ez alkalommal,
a jó illatok s gazdagság lengték be a házát, égtek a gyertyák.
Vacsorára száraz vackot adott, Nyina szégyellt volna embert ilyen asztalhoz
hívni.
Mindazonáltal Szuzanna Boriszovna úgy viselte magát, mint egy özvegy
királynő: palástszerű lila ruhában, fején turbánszerűen körülcsavart bíbor
sál, a sminkje meg sötét és oly torz, hogy sehogyan sem lehetett volna
kacérkodással gyanúsítani. Kék salátát ettek vöröskáposztából, aztán bordó
teát ittak hecsedliből, mindezt ugyanabból a színskálából. Aztán
Szuzanna Boriszovna olyasmit magyarázott el Nyinának, amire senki más nem
is gondolt volna. Hangsúlyozta, hogy ez nemcsak ő személyes véleménye,
hanem kitüntetett látomása a tanítójának is. Úgy alakult, hogy az ember
előtt különféle feladatok tornyosulnak, amelyeket meg kell oldania, és
a magasabbrendű erők, mint az angyalok és társaik, s egyidejűleg itteni
tanítói is segítenek ezeknek a feladatoknak a megoldásában. Ám ha az ember
ellenkezik, akkor ezek a feladatok átváltoznak valami iszonyattá, mondjuk
betegséggé, vagy például kandúrrá. S így Nyina kandúrja sem más, mint fizikai
síkon materializádott kifejeződése a szellemi diszkomfortnak, de még az
is lehet, hogy nem is Nyinának az ügye ez, hanem eredete azoknak a rokonoknak
a viszonyában keresendő, akik már eltávoztak...
– Ez nagyon komoly, Nyina, óriási erőfeszítéseket igényel, én is kész
vagyok segíteni
ebben a lehetőségeimhez képest, s megismertetni magát az előrehaladott
tudatú emberekkel – fejezte be Szuzanna Boriszovna.
Ettől a beszélgetéstől és ettől az egész lilaságtól Nyina még rosszabbul
érezte magát, s
már azon is gondolkozott, ne menjen-e el tényleg Tomocskával a templomba,
mégiscsak pravoszláv ember ő, akit kisded korában egy a Szent Nyináról
elnevezett
ősrégi tbiliszi templomban kereszteltek meg, s még keresztszülei is
vannak…
Megint nem aludt éjszaka, a tabletták sem segítettek.
Másnapra Mirkasz, Nyina főnöke, a megboldogult Szerjozsa barátja bekérette
magához az
irodába. Magához vette az irodára Szerjozsa halála után, jó pénzt fizetett
neki, bár amikor odavette, fogalma sem volt róla, milyen pontos, akkurátus
Nyina mindenfajta munkában, az ügyintézésben pedig egyenesen cár és isten.
Hivatta – Nyina pedig elkezdett nyugtalankodni, csak nem fogott mellé
valamiben. Az
előző héten jó bonyolult szerződést kötöttek, s könnyen összekeverhetett
egy s mást. Ám amikor belépett hozzá, a férfi nyomban meghökkentette:
– Figyelj ide, Nyina, nem vagy te beteg? Hát, ha tudnád, milyen a képed
mostanában…
Korábban tegeződtek, de most Nyina grammatikailag meghatározatlan mondatokat
igyekezett összeállítani, hogy ne kelljen reagálnia újféle, hivatalos
viszonyukra. Túl régóta ismerték egymást, minthogy most egyenesen áttérjen
a magázásra.
– Semmi az egész. Álmatlanság csak.
A férfi meós tekintettel nézett végig rajta: nem az ő ízlése, de vitán
kívül áll, hogy nagyon
stílusos. Vékony, korán megjelent ősz szálakkal, mindig feketében…
Persze a hosszú áll, a beesett orcák, a karikás szemek – de hát mégis,
mégicsak van benne valami..
– Szeretőt kellene szerezned – tanácsolta komoran.
– Ez szolgálati rendelkezés vagy baráti ajánlat? – tekintetét lesütötte,
az áll felfelé húz.
Hülye, a kis rátarti.
– Az álmatlanság is egy betegség. Lehet, hogy ki kéne magad pihenni?
Tuniszba menni,
a Kanári-szigetekre, ahol a lányok nyaralni szoktak. A cég fizeti…
Vegyél ki egy hetet, tíz napot. Nem lehet rád nézni. – Idegesen, idegenkedve
beszélt, Nyina pedig ezalatt egyre magasabbra szegte az állát.
Aztán a férfi lehajolt, összeráncolta a homlokát, és normális emberi
hangon rákérdezett:
– Nahát, mi az? Történt valami?... gondjaid vannak?
Ekkor a büszke Nyina eltakarta a szemét:
– Jaj, Tolecska, el sem hiszed… Egy kandúr kínoz halálra.
Töredékesen és zavarosan végigmondta neki a történetet. Ahogy a férfi
hallgatta a sztorit,
együttérzése láthatólag elillant, s az elbeszélés vége felé szokásos
főnöki hanghordozásával szakította meg a panaszáradatot:
– Szóval így állunk. Ahogy csak megjelenik, rögtön hívj a személyhívómon.
Elbánok
vele.
Mirkaszról olyan hírek terjedtek, hogy ő aztán mindent és mindenkit
leszerel.
Lehet, hogy ez a szóbeszéd a kandúrhoz is eljutott, mert pár napig
nem került szemük elé,
bár szemmel tartotta Nyina lakását. Egyik nap munkába menet Nyina valahogy
nem zárta be a szekrény zárját, és a gazember, természetesen, visszaélt
a hibával, és berondított a szekrénybe. Szegény Nyinának el kellett az
egész – nem is olyan kis – ruhatárát vonszolnia a mosodába, de utána is
átütött mindenen a macskaszag, és ez borzasztó volt.
De mégis eljött a nap, amikor a kandúr, mintha mi sem történt volna,
várta a
karosszékben. Azonnal hívta Mirkaszt. Mirkasz pontosan húsz perc múlva
érkezett, s ez idő alatt a mélységesen levert Nyina végig a wc-ülőkén gubbasztott.
Egy szót sem szólva Mirkasz megindult a karosszék felé. De ezek a hímek
egyenlő
ellenfélnek bizonyultak: Mirkasz elkapta a grabancát, amaz beleakaszkodott
a kezébe. Altesti bömbölés hallatszott, nem lehetett tudni, melyikükből
törhetett ki.
– Ó, egek! – jajdult fel Nyina meglátván az összecsíkozott kart.
– Az erkélyt! – nyögött fel Mirkasz, és Nyina hátrafelé futva kinyitotta
nekik az
erkélyajtót.
„És akkor mi van? – épp csak végigfutott Nyina agyán, értetlenül fogadva
Mirkasz szándékát. – Úgyis visszajön.”
A véresen küzdő Mirkasz grabancánál tartotta a kandúrt, aki őt mind
a négy lábával rúgta. Nyina iszonyodva nyomult a szekrényhez – nem bírta
a vért. Csendes és veszedelmes átkokat sziszegve Mirkasz nekirugaszkodott,
és kihajította a kandúrt az erkélyen. Nyina pontosan elkapta azt a pillanatot,
amikor amaz a dobás után kicsit fölrepült, kiegyenesítve menet közben első
mancsait és felszegve fejét, majd mintha megmerevedne a kozmonauta pózában
a a világűrben – , és eltűnik a szem elől. S azonnal felhangzott lentről
egy hang, olyan, mint amikor kiloccsantanak egy lavór vizet. Az udvar sötétjében
semmi nem látszott.
Míg a traumatizált Nyina lemosogatta Mirkasz hasított sebeit, az csak
ingatta a fejét:
– Ez a rohadt vadállat… Az ilyeneket ki kéne lőni…
Olyan képe volt ekkor, mint aki éppen agyonütött egy öregasszonyt fejszével.
Nyina egész éjjel úgy aludt, mint akit fejbevertek. Hosszú idő óta
most aludta ki magát
először. A házból való kilépés előtt hirtelen megint rátört az iszony:
mi van, ha a döglött kandúr ott hever majd egyenesen az erkélye alatt,
amikor elmegy mellette?... Bár a kandúrokról köztudott, hogy képesek repülés
közben megtartani az egyensúlyukat, köröznek közben farkukkal, akár egy
propellerrel, s négy lábra huppannak, földet érve…
A ház mellett azonban semmilyen döglött macska nem volt, meg egyáltalán
senki sem. Nyina kifordult a Csisztij utcából, ahol lakott, a Zuboszkij
tér felé…
A kandúr pedig, időlegesen vagy mindörökre, eltűnt. Nyina kedve meg
egyre nyomottabb lett. Mirkasz minden valószínűség szerint tényleg végzett
vele, és a kandúr nagy gazfickó volt, de a halálát azért Nyina nem kívánta.
Csak annyit, hogy eltűnjön. De most, amikor ez után az egész lidérc után
úgy tűnt, bekövetkezik a megnyugvás, Nyina munkából jövet mintha kicsit
azt várta volna: bárcsak ott ülne ez a veszekedett állat a karosszékében…
Közeledett Szerjozsa halálának első évfordulója. Úgy harminc
embert kellett fogadnia, s nem tessék-lássék, hanem megadva a módját. Mirkasz
is emlékezett az évfordulóra. Egész héten sötéten járkált, mint az ördög,
a keze remegett, nyomták belé az antibiotikumokat, mégis, amikor elment
Nyina asztala mellett, letett elé egy borítékot:
– Étterembe hívsz bennünket vagy otthon rendezed meg?
Nyina büszkesége mély sebet kapott – Szerjozsa életében nem alázták
volna meg így… De felocsúdott ostoba büszkesége sérelméből, s elsimította
felülmúlhatatlan haját az
arcából:
– Köszönöm, Tolja.
És vett még malachúst, angolnát, meg fél kiló kaviárt…
Korán reggel Tomocska elindult a templomba emlékmisét rendelni. Nyina
nem járt
templomba – Szerjozsa ki nem állhatta ezt a dolgot. Nyina a temetőbe
ment. Virágot vitt. Már állt a síremlék, Nyina még kora tavasszal mindent
elrendezett: nagy fekete-szürke kő, durva és egyszerű…
Estére minden úgy sikerült, hogy jobban nem is lehetett volna: – az
asztalok gazdagok és
szépek, ahogy Szerjozsa szerette. Mind eljöttek, akiket Nyina látni
kívánt: Szerjozsa barátai, unokatestvére a családjával, meg az egyedülálló
sógornő, akit Nyina ki nem állhatott, de még Mirkasz is öreg feleségével,
a kényeztetést nélkülöző Vikával, és hát egyáltalán nem azokkal az új szerzeményekkel,
akik az utóbbi időben feltünedeztek mellette, és ennek Nyina örült. Még
az ügyvéd, Mihail Abramovics is eljött, aki Szerjozsát a régi időkben védte,
amikor komoly kellemetlenségei adódtak. Az ügyvéd attól fogva vált nagyon
ismertté, állandóan szerepelt a tévében, az évfordulót pedig lám, nem felejtette
el… Mindannyian szépeket mondtak Szerjozsáról, még valamelyest igazakat
is: jellemerejéről, bátorságáról és férfiasságáról, tehetségéről. Igaz,
Valentyina nővére erősen ravaszkodott, hogy szóba hozza, Nyina nem szült
neki gyerekeket. Nyina még a szemöldökét se vonta meg erre – életének ezt
a részét ő már régesrég elsiratta. S neki is megbocsátotta, hogy elhagyta
őt, a hülyét, aki eszét vesztve imádta… Anya soha nem bocsátotta meg neki.
Meg hát minek is erre visszaemlékezni, harminckilenc évesen...
A vendégek későn oszoltak szét, magukkal víve gyomrukban Nyina páratlan
fogásait, s
maguk mögött hagyva a romjaiig letarolt ünnepi asztalt és a drága cigaretták
illatát. Nyina hazaküldte Tomocskát, aki becsípett, mint egy iskoláslány,
s mindegyre ügyeskedett, hogy valami különöset mondjon Istenről, amitől
mindenki feszengeni kezdett. Egyedül maradva Nyina mindent nyugodtan, szépen
leszedegetett, nem volt neki sietős; a maga megszokott módján beszélgetett
is magában Szerjozsával… Ám ő, megint csak a megszokott módon, ahogy életükben
is, semmit nem válaszolt.
Négy körül feküdt be a tiszta, hideg ágyba, a kockás kékeszöld ágyneműbe,
amelyet
Berlinben vett, ahova három évvel azelőtt utaztak utolsó közös útjukra.
S bár most nem vett be semmilyen tablettát, azon nyomban, ahogy átmelegedett,
elaludt és mélyen aludt tovább, szemgolyóival sétálva* a sötét szemhéjak
alatt, reggelre pedig, amikor kezdtek feléledni és az első széltől halkan
zizegni a nagy hárs levelei, amelyek az erkély korlátaihoz értek, álmot
látott, a legmeglepőbbet egész életében.
Állt a nyaralószerű, hatalmas ház emeletén, amely még nem volt egészen
kész: látszottak
az alsó szint helyiségei, gerendák, lépcsők, s mindez néhány rétegben
tűnt elő, nem egészen pontosan tudni, hogyan is, s hirtelen éneklést hallott.
Egy női hang énekelt egy régi grúz dalt. A nagymama, sejdült fel Nyinában,
és azon nyomban meglátta őt. Ült a kis sámlin, amiről lelógott a párna
barna rojtja. A fekete sapka a homlokára tolva, a fekete szövet meg világos
arcába hullt. Énekelt, de szája csukva volt, ajka mozdulatlan, és Nyina
megint megsejtette, hogy ez másfajta ének, nem hangképző szervekből jön,
hanem más szervvel képzik, amelynek a torokhoz nincs köze. Ám ami nélkül
semmilyen ének nem képzelhető el. És ahogy megérezte, melyik hasi idegfonatból
ered az éneklés, meghallotta, hogy az ének két hangra oszlik: egy alacsony,
nagymamás altra és egy másodikra, egy szopránra, az ő elveszített szopránjára,
az ő visszahozhatatlan boldogságára, de még jobban, tisztábban és selymesebben,
mint amilyen volt neki, amikor még a konzervatóriumban tanult. S a visszatért
és megújult hang valamilyen más természetet viselt, mert magához vonzotta,
mint a mágnes a vasat, s a fényes, befejezetlen ház hirtelen megtelt emberekkel,
akik közt senki nem volt ismeretlen, bár Nyina nem ismerte névről mindegyiküket.
Ők voltak azok a szürkésbarna árnyak, de ennek a sohasemhallott éneklésnek
a hangjaitól kifényesedtek és előtűntek, mint a fotópapíron, és közöttük,
íme, először meg tudta különböztetni anyját, aztán Szerjozsát is.
Nyina akkor ért le hozzájuk a lépcsőn, amikor a tömegben ők ketten
felismerték egymást
és összeölelkeztek, mintha egyik várta volna a másikát a peronon, és
a vonat végre befutott volna. Anya, aki sovány volt és még nagyon fiatal,
s Szerjozsa széles ölelésében majd elveszett, amint megpillantotta őt,
felnevetett és odakiáltott: „Nyiniko!”
De anya hangja nem különült el, ez is része volt ennek a grúz dalnak,
bár a dal már nem is
volt grúz, és a szavai teljes érthetőségük ellenére más nyelven szóltak.
Szerjozsa átfogta Nyina vállát, bőrének, hajának illata égette a nőt,
aki látta, amint a férfi
orrlyukai is megremegtek, s lehajtotta fejét a hajára.
Valaki könnyedén térden rúgta, s lepillantva meglátta a hatalmas macskát,
aki lábaihoz
dörgölőzött, simogatást várva. Ez ő volt, az átkozott kandúr, aki annyi
bosszúságot okozott neki. Szergej lehajolt, és megsimogatta összehorzsolt
hátát. Anya a rokoni kedvesség mozdulatával igazította meg Szerjozsán a
kabát begyűrődött szegélyét… De ez még mindig nem volt elég: valahonnan
oldalról, kézenfogva szembe jött vele két barátnője – Tomocska és Szuzanna
Boriszovna. S nekik is olyan gyönyörű volt az arcuk, hogy Nyina, miközben
nevetett, megértette: korábban mindketten borzalmasan ostobák voltak, de
ez elmúlt…
V. GILBERT EDIT FORDÍTÁSA
Bibliográfia
ULICKAJA Ljudmilla
Médea és gyermekei
Magvető, 2003
Kukockij esetei
Európa, 2003
Életművésznők
Magvető, 2004
Kérjük küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu