KOVÁCS ESZTER

AZ EMBER TRAGIKOMÉDIÁJA

Jean-Philippe Toussaint: Monsieur; A halogatás


Monsieur. Így, egyszerûen csak ennyi. Nem folytatódik

semmivel, semmilyen névvel, mégis határozat-lan névelõ nélkül

áll - õ a fõszereplõje, bizonyos értelemben a hõse a belga születésû

francia szerzõ új kötetében található elsõ kisregénynek. Monsieur,

mert nem számít, hogy kicsoda és mi a neve, jellegtelen és láthatatlan,

nem számít, hogy van egy ilyen (vagy akármilyen) ember valahol Párizsban

(vagy akárhol a világon). De nyilvánvalóan Monsieur azért is, mert

nincs egyedül, mert bárki lehet, mert Monsieur-k vagyunk mindannyian.

Mindegy, hogy ki õ, mert senki, mindegy, hogy ki õ, mert mindenki

- Monsieur lehetne Akárki, X, K., vagy akár Kovács, errõl több szó

ne is essék. Semmiképp sem egyedi eset, egyszeri jelenség tehát, hanem

típus, olyan jellegzetesen jellegtelen figura, akinek, ha neve lenne,

akkor az igen könnyen - Oblomovhoz és az oblomovizmushoz hasonlóan

- fogalommá, illetve metaforává válhatna, azaz nem lenne egyedi, nem

lenne név többé. Ezt a folyamatot megelõzve, illetve lerövidítve Toussaint

egyszerûen nem nevezte meg, pontosabban így nevezte meg hõsét. (Nagy

kár egyébként, hogy a monsieur-nek nincs igazán magyar meg-fe--le-lõje.

Belátom, a fordítónak valóban nem lehetett más választása, mint hogy

meghagyja az eredeti - mindenki által ismert, tudott - kifejezést,

amely viszont, és ez probléma, a magyar szövegben mégiscsak idegen,

ily módon automatikusan névként olvasódik, holott a fõszereplõ

lényegi jellemzõje a névtelenség.)

Itt van tehát Monsieur, egyedülálló, fiatal férfi, kereskedelmi igazgató,

ám ez mind nem túl érdekes, mert lehetne bármi más, a mondatból egyedül

a van lényegi információ, hiszen Monsieur csak van, céltalanul,

ráérõsen, egyik napról a másikra, mindig jelen idõben, nincs sem emlékezés,

nosztalgia, sem dédelgetett terv, ábránd (azaz nincsen múlt, se jövõ),

mindig csak az adott pillanat van, amely pillanatban Monsieur általában

nem csinál semmit, illetve semmi érdekeset, lényegeset, csak (úgymond)

említésre sem méltó dolgokat. Ül az irodájában például, ül egy értekezleten,

kávézik, cigarettázik, chipset eszik, néha fociedzésre jár, vigyáz

az unokahúgaira, ha társaságba hívják, megy, ha nem, otthon marad,

menyasszonya van, nincs menyasszonya, zajlik az élet. (A menyasszony

ugyan említésreméltó is lehetne, de nem az: "Az igazat megvallva Monsieur

aligha lett volna képes elmondani, miért szakított jegyesével." Errõl

ennyi.) A szöveg ennek ellenére feszültség-gel (az olvasó várakozással)

teli, hiszen mindig történnek olyan apró dolgok, amelyekbõl valami

nagyobb dolog történhetne, állandóan ott motoszkál az igazi

történés lehetõsége, fel van dobva, aztán gyorsan el is van

ejtve, és Monsieur életében megint nem történik semmi rendkívüli.

Az eseményeket megadással tûri, teszi a dolgát, lelkesedés nélkül,

néha magabiztosan, pökhendien és leereszkedõn, máskor sután, görcsösen,

téblábolva és félszegen, annyi bizonyos, sohasem úgy, ahogy jó lenne

neki, vagy jó lenne másnak. Idegenként mozog a világban, és hagyja,

hogy történjenek vele a dolgok, hagyja, hogy irányítsák, ahogy lesz,

úgy lesz, õ nem szól bele, alkalmazkodik. Ameddig bír. Amikor meg

nem bír, ahogy az rendes, cselekvés- és döntésképtelen Toussaint-hõshöz

illik, megszökik vagy bezárkózik, megoldás ideig-óráig, aztán kezdõdik

minden elölrõl.

Minthogy, láttuk, Monsieur életében cselekvések nem, csak történések

vannak, s ez utóbbiak sem igazán izgalmasak, az, ami mégis történik,

rendkívül alaposan, aprólékosan és részletesen van elõadva, a lehetõ

legérdekte-lenebb dolgok olyan magától értetõdõ természetességgel,

lelkesültséggel és szakszerûséggel, mintha azok különösen érdekesek

és fontosak lennének. ("Monsieur-t heti két alkalommal egy halom hetilap

és szakérdekû gazdasági illetve pénzügyi folyóirat várta a levelesláda

alján. Magával vitte õket az irodába, és megismerkedett a tartalmukkal;

valamennyit átlapozta, rotringjának finom hegyével megjelölt egyes

cikkeket, másokat pedig kivágott az újságból: ezeket nejlontasakokban

gyûjtötte egybe.") Sõt, minden önkéntelen mozdulat, minden akaratlan

gesztus olyan pontosan, ráadásul hangsúlyosan jelenik meg, mintha

nem ösztönös reakció, hanem direkt, tudatos akció volna, vagyis mintha

cselekvés volna, mintha ez volna a cselekvés Monsieur passzív

világában. ("Amíg várakozott, az íróasztal mellett ült, vagy még szívesebben

a nagy üvegablak mellett álldogált, és elgondolkozva igazgatta a nyak-kendõjét.

Á Miközben lassan kavargatta a kávét a kiskanállal, megkérte a vendégeket,

hogy foglaljanak helyet, és amíg beszéltek hozzá, az ujjait nézegette,

igyekezett mindig békülékenységet sugározni.") Toussaint az ilyen

típusú, tartalom és forma közt feszülõ kontrasztokkal idézi elõ, hogy

szituációi és alakjai egyszerre groteszkek és valóságosak, egyszerre

viccesek és szánalmasak, parodisztikusak és esendõk.

A szöveg összetettségét és iróniáját tovább erõsíti a mind szerkezetileg,

mind stilisztikailag rafináltan megoldott narráció. Egyes szám elsõ

személyû, mégis több nézõpontú elbeszélésrõl van szó, a meg nem nevezett

narrátor és Monsieur szólama ugyanis sokszor egybemosódik, eldönt-hetetlenné

téve, ki beszél, és kinek tudható be a temérdek gúnyos és hányaveti

közbeszólás-beszúrás-megjegyzés, amelyek mind azt hivatottak szolgálni,

hogy nemcsak a narrátor, de maga Monsieur is tökéletesen tisztában

van eme létmód komikumával. ("Amikor a vezérigazgató hangosan a nevén

szólította õt, Monsieur hirtelen elõrekapta a fejét, mint akit rajtakaptak,

és üdvözletképpen könnyedén fejet hajtva azonnal válaszolt is, száraz,

precíz, gyakorlatias, szakszerû hangvételben. Hopplá." vagy "Minthogy

a kedvese megütközve érdeklõdött, mit fog Cannes-ban csinálni, Monsieur

azt mondta, hogy nem tudja, és hogy majd meglátja. Egyéb kérdés? Nincs.

Remek. Az utazás simán zajlott le.")

Bár meglehetõsen hasonló, a Monsieur-nél mégis lényegesen egyszerûbb,

egynemûbb a kötetben található másik kisregény, A halogatás

- mondhatni, ez egyetlen, jól kigondolt ötletre, képletre épít, amelyet

nagyon alaposan és követke-zetesen visz végig Toussaint. Történik

ugyanis, hogy egy férfi - fiatal, egyedülálló, ámde kisgyermekes apa,

név nélkül, egyes szám elsõ személyben - egy tengerparti falucskába

utazik, hogy meg-látogassa egyik barátját, a látogatást azonban

egyre késõbbre és késõbbre halasztja, majd fokozatosan kialakul az

a feltevése, miszerint a barátja direkt bujkál elõle, kerüli, sõt,

figyeli, figyelteti, fényképezi és követi õt, titokban beköltözik

ugyanabba a szállóba, ravaszul taktikázik, így hát hõsünk is ellentámadásba

lendül, magánnyomozást folytat, éjszakánként rója a falut, a kikötõt,

többször belopózik barátja villájába, elszedi leveleit, meghallgatja

az üzenetrögzítõt, és így tovább. Ugyan csak a történet végén derül

ki, ami amúgy sejthetõ, három Toussaint-regény után pedig egészen

nyilvánvaló, hogy valójában nem történt semmi ilyesmi (mármint

a barát részérõl), mindezek csupán a férfi képzelõdései, kényszerképzetei.

Nem is az a leglényegesebb kérdés, persze, hogy kényszerképzet-e ez

vagy valóság, a lényeges tulajdonképpen a férfi számára, és - mivel

egyedül az õ nézõpontját ismerjük - az olvasó számára is csupán az,

hogy a férfi fejében így történt az, ami a valóságban esetleg

nem így, esetleg sehogy. Csupán az, hogy van itt egy férfi, aki, bár

nem kapunk olyan teljes képet róla, mint Monsieur-rõl, annyi mégis

kiderül, hogy õ is csak van, céltalanul, ráérõsen, egyik napról a

másikra, hogy tökéletesen egyedül, elszigetelten és passzívan él e

világban (egyetlen kapcsolata, amely valódinak nevezhetõ, a kisfiával

van, aki viszont, értelemszerûen, a legtöbb dologban mégsem lehet

társa). Egyedül van tehát, nem történik vele és körülötte semmi, ám

ebben a regényben, ahelyett, hogy ezt a semmit természetesnek venné,

szomorkodna, röhögne, észre se venné - lázad, a maga módján, teljesen

ösztönösen lázad, és történetet csinál, s minthogy nincs semmiféle

külsõ kontrollja, elhiszi, hogy ez a történet (amely csöppet sem kellemes,

viszont izgalmas, és õ áll a középpontjában) létezik és igaz. Ez a

történet élteti, ha nem lenne, beleõrülne az unalomba. Azaz, ha úgy

tetszik, így is történt - beleõrült az unalomba.

A halogatás hõsének helyzete tulajdonképpen felfogható ugyanolyan

tragikusan és komikusan, mint a Monsieur-é, ez a döntés

azonban teljesen önkényes, az olvasóra van bízva, a szöveg ezt nem

indukálja; míg az elsõ - és úgy hiszem, komolyabb, jobban sikerült

és feltétlenül humorosabb - regény esetében a többféle, illetve egymásnak

látszólag ellentmondó értelmezési lehetõségeket maga a szöveg követeli.


ÉSZREVÉTELEIT, MEGJEGYZÉSEIT KÉRJÜK KÜLDJE EL A KÖVETKEZÕ CÍMRE: jelenkor@c3.hu
 
 
 
 


C3 Alapítvány       c3.hu/scripta/