Jugózombi
A jugozombi kifejezés elõször
a zágrábi bulvársajtóban terjedt el, de azután
kapva kaptak rajta másutt is, ami tragikus és paradox bizonyítéka
annak, hogy a jugoszláv térség még mindig egységes,
a kommunikációt ugyanis megkönnyítik az egymással
közeli rokonságban álló nyelvek. A „jugozombi”
eszerint a bulvársajtóban szintén elhíresült
„jugonosztalgia” nevû betegség súlyosabb formája:
olyan élõhalott, aki visszasírja a régi Jugoszláviát,
és ezáltal veszélyes az élõkre és
az élet új minõségére nézve.
Vérengzõ vámpír, akibõl hiányzik
a szellemiség (valamennyi posztjugoszláv állam elõszeretettel
használja ezt a terminust), hiányzik az az éltetõ
nemzeti érzés, ami ezen szellemiség egyedüli
tartalma. Miközben minden normális ember szlovénnak,
horvátnak, szerbnek, muzulmánnak stb. érzi magát,
és ebben látja élete igazi értelmét,
addig a jugozombi a sötét és halott múltban vegetál.
Ki van rekesztve a világból azon egyszerû oknál
fogva, mivel önmagát nem tudja vagy nem akarja a fény,
a jövõ, az álmok vagy a kollektív identitás
egyéb dicsõ tartalmai szerint meghatározni.
Léteznek-e vajon olyan társadalmi
csoportok, amelyekkel kapcsolatban a foglalkozásuk, a hatalomhoz
közeli státusuk vagy ideológiai elkötelezettségük
miatt a jugozombiság vádja elsõsorban fölmerülhet?
Az embernek elõször valószínûleg a jugoszláv
néphadsereg tisztjei, a volt kommunista vezetõk és
káderek jutnak eszébe. Azonban a hadsereg, amelyrõl
viszonylag hamar, már a szlovéniai hatnapos háború
idején kiderült, hogy hivatalos Jugoszlávia-képével
csupán egy szûk politikai klikk azonosul, a késõbbiekben
különösebb jugozombi-aggályok nélkül
kezdte bombázni Dubrovnikot, Vukovárt és Szarajevót,
végeztette ki a vele szembeszegülõ árulókat,
és fosztogatta a polgári lakosságot. Hajtóvadászatot
indított a hadkötelesek után, ezért a mozgósítás
elõl külföldre szökött majd’ hárommillió
fiú, aki az öldöklésben és rablásban
nem akart részt venni – és itt most nem az elsõ dezertálási
hullámról beszélünk. Ki ragaszkodik tehát
jobban Jugoszláviához? Azok, akik kénytelenek voltak
egész addigi életüket odahagyni, mert nem akarták
a más nemzetiségû jugoszlávokat irtani, vagy
azok, akik magukat még mindig jugoszlávnak tartva sorra gyilkolták
saját, formálisan még létezõ államuk
polgárait?
A kultusz közkeletû értelmezése
szerint a zombit valójában egy varázslói hatalommal
rendelkezõ halott babonázta meg, akinek parancsait vakon
teljesíti, bár a szíve mélyén visszavágyik
az élõk közé. Ha föltesszük, hogy a
„jugozombi” kifejezés kiötlõi nem a karib-tengeri hiedelemvilág
zombifogalmából indultak ki, csupán a tömegkultúra
kiüresedett nyelvezetét használták, akkor biztosan
állíthatjuk, hogy a „zombi” ez esetben egyszerûen egy
huszadrangú horrorfilm szereplõjének a neve, melynek
elenyészõen kevés etikai vonatkozása van. Egyszóval
a jugozombi egy szerencsétlen csökevény: õ az
igazi vesztes az új rendszer vérbõ gyõztesei
között. A kommunista hatalom korábbi haszonélvezõinek
többsége olyan tökéletesen azonosult az új
nemzeti ideológiákkal, hogy manapság számukra
egyedül a volt disszidensek jelentenek konkurenciát, akik az
utódállamokban könyörtelenebbül lépnek
föl, mint régen a kommunisták: bosszúból
mindenkibe belemarnak, akit csak érnek. Jellemzõ, hogy a
nemzeti média a jugozombi kifejezést igen ritkán alkalmazza
külsõ ellenségre, azaz egy másik nemzet zombijára:
a jugozombi tehát belsõ ellenség, kizárólag
a népen belül létezik – a néphez viszont nem
kötõdik elég erõsen –, és idegen hatalmat
szolgál (szocialista kémügyi téveszmék),
ezenkívül olyan más nemzetiségû egyénekkel
áll kapcsolatban, akik saját környezetükben többnyire
maguk is jugozombinak számítanak. Súlyosabb esetben,
ha nyilvánosan akarják õket kompromittálni,
megvádolják, hogy a volt jugoszláv titkosszolgálatnak
dolgoztak. Manapság tehát a jugozombi a célpontja
annak a reakciós kirekesztõsdinek és tisztogatási
retorikának, ami korábban a volt Jugoszlávia nehéz
pillanataiban is oly jellemzõ volt. A háború után,
a kommunizmus hatalomra kerülésekor hajszálra ugyanígy
támadták és irtották a „burzsujokat”: köznevetség
tárgyává téve õket kigúnyolták
a múlthoz való ragaszkodásukat, vágyukat egy
másfajta, hajdanvolt világ után, kipellengérezték
õket az új ideológiához való alkalmazkodni
nem tudásuk és az új rezsim iránti úgymond
ellenséges érzületük miatt – ami valójában
tartózkodás és bizalmatlanság volt –, és
becsmérelték neveltetésüket, ízlésüket
és otthonuk sajátos, mással össze nem téveszthetõ
atmoszféráját. Amíg a háború
utáni burzsujokat öltözetükrõl, sminkjükrõl,
modorukról, az általuk olvasott könyvekrõl, bútoraikról
és kultúrájukról lehetett fölismerni,
addig a jugozombi elsõsorban arról ismerszik meg, hogy más
nemzetiségûekkel is kapcsolatba akar lépni, illetve
sajnálja, hogy nem áll módjában velük
érintkezni, sõt veszi magának a bátorságot,
hogy egy-két jó szót szóljon a régi
rendszer és a régi élet védelmében.
Egy vakmerõ fiatal horvát újságíró
kijelentette, hogy jugozombik – legalábbis Horvátországban
– nem léteznek: náluk nincsenek olyanok, akik nyíltan
védelmükbe vennék azt a rendszert, amelyik a horvátországi
háborúval végképp összeomlott, és
akik úgy gondolnák, hogy a volt rezsim igazságos megítéléséhez
annak jó oldalait is figyelembe kell venni. Ez az egyoldalú
vélekedés vitára ingerli az embert: az elmúlt
rendszer egyszerûen a történelem részévé
fog válni, amely majd ítéletet alkot róla –
jót vagy rosszat –, az azonban semmiképpen nem történik
meg, amit az új államok hatalmasai szeretnének – hogy
a múlt feledésbe merül. Másrészt valószínûleg
élnek még olyan öregek, akik egymás közt
még mindig a kommunizmus mellett tesznek hitet, amitõl a
könnyen érthetõ világnézet mellett jócskán
kaptak privilégiumokat is. Ahhoz, hogy a jugozombik felhívják
magukra a figyelmet és megfeleljenek a média róluk
kialakított képének, egy kicsit élénkebbnek
kell lenniük, mint az öregeknek a kemencesutban.
A volt Jugoszlávia iránti
nosztalgia és a veteránok könnyes mentegetõzése,
akik most utólag megszépítenék a JKSZ KB VIII.
ülésszakán1 folytatott iszapbirkózás végeredményét,
és hirtelen rádöbbennek, hogy õk voltaképp
„nem is voltak vele tisztában”,2 „ott se voltak”, vagy „a történtek
láttán iszonyúan kijöttek otthon a sodrukból”
stb. leggroteszkebb alakjában a Jugoszláv Egyesült Baloldal
(JUL)3 mûködésében nyilvánul meg. E párt
tagjai azt akarják bebizonyítani, hogy az egykori Jugoszláviában
az volt a legjobb, ami benne a legundorítóbb és a
legszörnyûbb volt. Ezzel az állítással
egyrészt az orosz elvtársak, másrészt a kínai
elvtársak támogatását szeretnék elnyerni,
akiknek a JUL legalább annyira fontos, akárcsak az ellopott
egymillió CD-szerzõi jog egyike. Álzombi, aki még
csak nosztalgiát sem tud ébreszteni maga iránt, mivel
a kultúrához nem volt soha semmi köze. Ezekben az ínséges
idõkben megengedhetetlen luxus, hogy az eltérõ platformoknak
saját külön ellenségük legyen, ezért
a JUL-isták és a nacionalisták megosztoznak ugyanazon
a néhány közös ellenségen: a pacifistákon,
a függetleneken, a kozmopolitákon, a Soros-bérenceken.
Mindegyiküknek megfelel az a skizofrén helyzet, hogy a mostanra
nacionalistává lett egykori disszidensek múltbeli
üldöztetéséért azokat a disszidenseket tegyék
felelõssé, akik nem lettek nacionalistákká,
nem pedig a hatalom volt birtokosait, akik ma is a vezetõ pártot
irányítják. Ha egy ellenséget egyszerre három
oldalról is támadnak, akkor megtörténhet, hogy
az túlbecsüli saját erejét és jelentõségét,
ha pedig ráadásul lusta is, akkor óhatatlanul eltölti
a mazochista önteltség. Erre akad példa bõven.
Vázoljuk föl tehát
a jugozombi laikus és provizórikus antropológiáját
és típusait, melyekkel a jugoszláv utódállamokban
találkozhatunk.
A jugozombi, akinek elveszett a tulajdona
A volt Jugoszlávia elsõsorban
saját nómenklatúrájának tette lehetõvé,
hogy meggazdagodjon, a többieknek pedig megengedte, illetve elnézte,
hogy gyarapodjanak. Magának Tito elnöknek az ország
minden részében volt saját villája, birtoka,
s az õ példáját követték az állampolgárok
is – persze szerényebb méretekben. Egy tengerparti villa,
egy kis faház a hegyekben, meg egy nyaraló a folyó-
vagy tóparton – ez az életszínvonal sokak számára
volt elérhetõ. Az emberek nyugdíjba vonulásuk
után egy kellemesebb klímájú, nyugodtabb helyre
költöztek – gyakran egy másik köztársaságba
–, ahol a megélhetés költségei alacsonyabbak
voltak, városi lakásukba pedig beköltöztek a fiatalok.
A tipikus jugoszláv család
– a nyugatitól eltérõen – többgenerációs
volt, azaz a lakásproblémák és a munkavállalás
nehézségei miatt a gyerekek a diploma megszerzése,
sõt a házasságkötés és az unokák
születése után is a szüleikkel maradtak, mivel
egy másik ház fölépítése meghaladta
volna erejüket. Ezért a fiatalok helyett az öregek mentek
el. Egyes családokból a szakmunkások és a munkanélküliek
a fejlett észak, elsõsorban Szlovénia felé
vették útjukat, az asszony pedig a gyerekekkel a tetõ
alá hozott házban maradt, amit a férj által
hazaküldött pénzbõl építettek tovább
apránként. Hogy a férj munkahelye történetesen
egy másik köztársaságban volt, az nem okozott
gondot, hisz sokan dolgoztak több száz kilométerre a
lakóhelyüktõl. Az egyetemi tanárok két
szemeszter közötti városról városra való
vándorlásán sokat tréfálkoztak az emberek,
sõt az íróknak azt vetették a szemükre,
hogy „utazás közben, a vonatfülkében írják
mûveiket”. Az egyetemisták ott tanultak, ahol a legkönnyebben
lehetett beiratkozni, vagy ahol olcsóbb volt a megélhetés.
A kisvállalkozók ott dolgoztak, ahol boldogultak: az albán
cukrászok és aranymûvesek Dalmáciában,
a makedón kertészek Szlovéniában és
Horvátországban, a szerb kõmûvesek pedig mindenütt,
ahol munka akadt.
Ebben a helyzetben elképzelhetõ,
milyen káosz támadt az új országhatárok
létrejöttével. Manapság mindegyik új állam
arra törekszik, hogy visszamenõleg is minél szuverénebbnek
tüntesse föl magát – mindezt természetesen saját
állampolgárai és a „jöttmentek” rovására.
Még a kevésbé traumatikus légkörû
Szlovéniában is egyszerre csak „idegenek”-nek kezdték
titulálni a már hosszú évek óta ott
dolgozó déli munkásokat, akiket köteleztek, hogy
igazolják szlovéniai munkaviszonyuk idõtartamát,
habár a szlovén állampolgárságot így
is csak igen sok feltétel megléte esetén kaphatták
meg.
A háború alatt, amikor
a helyzet sokkalta rosszabb volt, Horvátország-szerte ezrével
ûzték el otthonaikból a szerbeket, másutt pedig
a horvátokat. A Bosznia-Hercegovinából elüldözöttekkel
együtt ez a szám több mint kétmillió, a
volt Jugoszlávia lakosságának egytizede! És
gondoljunk az 1995 nyarán a horvát Krajinából
néhány nap alatt elüldözött tízezrekre…
Ezekhez a szörnyû egyéni tragédiákhoz képest
azoknak az embereknek a helyzete, akik a határok meghúzása
miatt elvesztették a másik országba került tengerparti
villájukat, alpesi házukat vagy lakásukat – ha belegondolunk
– sokkal kevésbé tûnik súlyosnak. Mégis,
vajon meg lehet-e tiltani ezeknek az embereknek, hogy emlékezzenek,
el lehet-e venni tõlük a reményt, hogy valaha visszakaphatják
azt, amibe egy egész élet munkáját belefektették?
És ha egyszer, a nem belátható jövõben
visszatérnek oda, ahol régen éltek és továbbra
is élni szeretnének, akkor vajon szívesen fogadják-e
õket, és mi marad akkorra régi tulajdonukból?
Zágrábban, Dubrovnikban és Belgrádban már
ma is naponta törik fel azokat a lakásokat, ahonnan a lakók
elutaztak, és ezért ellenségnek vagy árulónak
minõsülnek. A II. világháború után
ugyanezt csinálták az új osztály tagjai is:
a burzsoázia iránti kötelezõ gyûlölettõl
vezérelve betörtek a burzsujok lakásába vagy
villájába – az esetleg otthon tartózkodó tulajdonosokat
kizavarták –, és különösebb erkölcsi
skrupulusok nélkül élvezték a burzsoá
kényelem elõnyeit.
Az idegen javak birtoklásának
„jogá”-t nehéz megértenie egy nyugati állampolgárnak,
hiszen náluk az engedély nélküli házfoglalók
nagy nehézségek árán teszik lakhatóvá
a romos, elhagyatott házakat, és tömeges méretû
rablás is csak a végletesen kiélezõdött
szociális konfliktusok idején szokott történni,
ami a közvéleményt sokkal jobban fölháborítja,
mint valami isten háta mögötti kis országban zajló
háború. Az egalitarizmus, aminek állami ideológiaként
kedvezõ következményei is voltak, arra szoktatott bennünket,
hogy ne tiszteljük az egyéni tulajdont. Elnézve az öregeket,
akik az elõzõ háborúban is, a mostaniban is
elvesztették mindenüket – és ezt elképesztõ
nyugalommal veszik tudomásul –, fölvetõdik bennem a
kérdés, hogy ez vajon csupán az ideológia és
a tõle való félelem eredménye, vagy a fatalizmus
olyan foka, amely a szegény és instabil társadalmakra
általánosan jellemzõ?
Az ingatlantulajdonok elvesztésén
kívül – amit valószínûleg a leginkább
képesek átérezni más államok polgárai
is – manapság az egyik legsúlyosabb gond az, hogy százezerszámra
élnek olyan emberek, akik elvesztették a nyugdíjukat,
mert azt addig egy másik köztársaságban kapták,
vagy elvették tõlük a lakásukat, mert a családban
valaki hivatásos katona volt – ez különösen Szlovéniában
és Horvátországban gyakori eset –, vagy elvesztették
a munkájukat, mert egy másik, ellenséges nemzetiséghez
tartoznak. Közismert egy, a Jugoszláv Néphadsereg kötelékébe
tartozó szlovén katonatiszt családjának a tragédiája,
aki nem térhetett haza Szlovéniába. Felesége,
miután a munkahelyérõl elbocsátották
és a szomszédok közremûködésével
a lakásukból is kilakoltatták, elutazott a férje
után Belgrádba, ahol a hasonló sorsú katonatiszteknek
szállást adó hotelban megölte kiskorú
fiát, majd öngyilkosságot kísérelt meg.
Túlélte. A vele készült riportban az antik tragédiák
borzalma árad szavaiból, amikor a világból
kirekesztett emberek kilátástalan helyzetérõl
beszél.
Az újdonsült államok
nemzeti hovatartozást eldöntõ bizonytalan, elnagyolt,
a napi politika által diktált kritériumai, a besúgók
elszaporodása a közéletben és a magánéletben
egyaránt, a rablás és a bûnözés
soha nem látott növekedése a volt Jugoszlávia
minden részén alapjaiban fogja megváltoztatni a lakosság
összetételét és a tulajdonosi szokásokat.
A modellé vált közös nyomorban a jugozombik, akiket
a népük évszázados törekvéseirõl
szõtt ködös álmok – amelyek, úgymond, most
válnak valóra – nem elégítenek ki, és
akik az általános háborús korrupcióban
nem akarnak részt venni, ideális célpont lesznek:
éppen úgy, mint a nácizmus idején az „idealizmusra”
képtelen „gazdag zsidók” vagy a kommunizmus alatt a „kispolgárok”
voltak.
Jugozombik a vegyes házasságokban
Az egykori Jugoszláviában
– függetlenül az utódállamok propagandájától
– gyakori volt a vegyes házasság. Népszámláláskor
az ember kijelenthette, hogy valamelyik nemzetiséghez tartozik –
ami leginkább a hetvenes években volt szokás –, de
mondhatta magát „jugoszláv”-nak is, ami akkoriban kifejezetten
népszerûtlen kategória volt. Ezért például
az én generációm – nem elégedve meg a „semleges”
jelzõvel – élt a lehetõséggel, hogy bárminek
nevezhette magát, úgyhogy a kérdõíveken
soha annyi marslakó, eszkimó, pápua és hasonló
nem szerepelt, mint akkoriban. (Hogy ez a tréfa nem ment feledésbe,
azt a Szlovénia függetlenségének kikiáltása
utáni elsõ népszámlálás bizonyítja,
amikor az alig kétmilliós lakosság körében
váratlanul megjelent kb. 60 000 fantasztikus nemzetiségû
egyén – köztük különösen figyelemre méltó
a „frizsider”-ek néhány ezer tagot számláló
csoportja.) Mindenesetre a sokat utazó, sokfelé megforduló
emberek körében és a kimondottan vegyes nemzetiségû
vidékeken, például Boszniában, a vegyes házasság
egészen természetes volt. (A rezsim hivatalos jelszavát,
az „egyenlõség, testvériség”-et egyébként
is elég nehezen lehetett elviselni, ezért egyik 1985-ös
cikkemben azt ajánlottam, hogy változtassuk „különbözõség,
testvériség”-re.4)
Abban az országban, ahol
nem egyetlen hivatalos nyelv volt használatos, hanem tizenhat (kivéve
a katonaságnál), ahol minden intézményben –
a parlamenttõl a bíróságig – tolmácsot
biztosítottak azok részére, akik kijelentették,
hogy nem beszélik az adott köztársaság nyelvét,
és ahol minden helyi tévéállomáson naponta
sugároztak mûsorokat a kisebbségek nyelvén,
abban az országban magának a rendszernek a merevsége
valójában nem volt befolyással az emberek magánéletére.
Fiatal koromban a mi generációnkat a jugoszláv szellemiség
jegyében nevelték, és az iskolában magától
értetõdött, hogy egy osztályba mindenféle
nemzetiségû gyerek jár. Természetes volt, hogy
azokat a délszláv népdalokat énekeljük,
amelyek a legjobban tetszettek, függetlenül azok nyelvétõl
(a legszebb népdalok egyébként kétségkívül
a makedón folklórban vannak).
A házi feladatokat fölváltva
írtuk cirill és latin betûkkel, és kötelezõ
volt alapfokon megtanulnunk szlovénul és makedónul.
Azokon a vidékeken, ahol kisebbségek éltek, például
Koszovón, a többség is és a kisebbség
is egyaránt beszélte mindkét nyelvet. Társaságban
idegenkedve és értetlenül fogadtuk, ha valaki – általában
egy idõsebb vagy merev gondolkodású személy
– arról gyõzködött bennünket, hogy a háború
alatt egyes népek többet szenvedtek, mint mások, vagy
kevesebb jutott nekik, mint a többieknek. A népek közötti
gyûlölet szításáért egyébként
börtönbe is lehetett kerülni. Csak a liberális nevelés
hosszú-hosszú éveinek, és a disszidens értelmiség
tevékenységének hatására láttuk
be, hogy a nemzeti elkötelezettség lehetséges és
legitim álláspont, sõt politikai meggyõzõdés
is lehet – habár az én generációmtól
ez a fölfogás mindig is idegen maradt.
És mi a helyzet a fiatalokkal?
Még tartott a háború, amikor egy nagyon népszerû
belgrádi rockzenekar lépett föl Ljubljanában.
A helyi sajtó gonoszkodó és ízléstelen
megjegyzéseket fûzött az eseményhez, és
az a néhány autóbusznyi horvát fiatal, aki
a rengeteg szlovén tinédzseren kívül eljött
a koncertre, egész idõ alatt szellemeskedõ és
a zenészek nemzeti érzését gúnyoló
megjegyzéseket kiabált be nekik. A mai fiatalok, akik az
ideológiákkal szemben is sokkal ellenállóbbak,
mint mi voltunk, egyszerûen csak élték az életüket,
élvezték az ország elõnyeit, és föl
sem merült bennük az „egyenlõség” kérdése,
amire mi még tudatosan odafigyeltünk. Ez az a korosztály,
amelyik a háború elõl egyszerûen elmenekült,
és nem volt különösebb lelkiismeret-furdalása
amiatt, hogy hazafias kötelességének nem tesz eleget.
Legjobb tudomásom szerint a volt Jugoszláviából
emigrált fiatalok közül sokan maradtak együtt külföldön
is. Annak ellenére összetartanak, hogy az egymással
háborúban álló népekhez tartoznak. Sajnos
a jugoszláv utódállamokban olyan emberek kerültek
hatalomra, akik nemzetiségüket személyes problémaként
élik meg, ezért a régi, uniformizáló
ideológia helyett most a csodatévõ, mágikus
nacionalizmust használják a hatalom megtartásának
és az elrettentésnek az eszközéül.
És mi van a szerelemmel és
a szexualitással? A jugoszláv liberális városi
kultúra – amit a nõkre nézve kedvezõ szocialista
törvényhozási gyakorlat is támogatott – nyitottabb
volt sok más európai országénál. Nemrég
hallottam egy szerelmespárról, egy dubrovniki horvát
lányról és egy kisvárosban élõ
szerb fiúról. A lány megpróbált tartózkodási
engedélyt szerezni a fiúnak Dubrovnikban. A városi
hatóság igazolást kért tõle arról,
hogy élettársi viszonyban vannak, ezenkívül csatolnia
kellett a házbizalmi nyilatkozatát, és mindezek benyújtása
után megadták neki a 10 napra szóló tartózkodási
engedélyt. Amikor a fiú hihetetlen bonyodalmak után
megérkezett, behívták kihallgatásra, és
azzal vádolták, hogy a háború elõtt
pacifista, tehát „Horvátország-ellenes” megmozdulásokban
vett részt. A végén fölajánlották,
hogy maradhat 10 napnál tovább is, ha együttmûködik
a horvát titkosszolgálattal. (A történet hitelességéhez
nem fér kétség, mivel a pár korábban
abban állapodott meg, hogy telefonüzenetek útján
tartják a kapcsolatot egy nálunk, Ljubljanában élõ,
Dubrovnikból dezertált barátjukon keresztül.)
Egyébiránt sokáig az én házasságom
is „távházasság” volt: tizenhét éven
keresztül pendliztem Belgrád és Ljubljana között.
„Röghözkötöttségem” csupán a háború
kitörésekor kezdõdött. A háborús
uszítók kárörvendve csaholtak a tömegmédiákban
a szétszakított párokról, akik megüzenték
a másiknak, hogy öngyilkosok lesznek, mert már nem bírják
tovább egymás nélkül, a közéletben
azonban feltûntek olyan figurák is, akik nyilvánosan
megtagadták régi vagy jelenlegi szerelmüket.
A „vegyes” párkapcsolatok
mindenesetre mostanság nagyobb veszélynek vannak kitéve,
mint bármikor, és az ebbe a csoportba tartozó jugozombik
– a korlátozott vagy semmibe vett emberi és polgári
jogokból kifolyólag – kétségtelenül a
legfenyegetettebb népesség a volt Jugoszlávia utódállamaiban.
A nomád jugozombik
Ez a zombik legnépesebb, legmegfoghatatlanabb
csoportja. Azok tartoznak ide, akik szívesen csavarogtak az országban
mindenfelé, akik kijátszották a helyi politika és
cenzúra szabályait, mivel szakmai karrierjüket valahol
„másutt” látták biztosítva. A jó kommunikációs
lehetõségek mellett a számos mûfordítás
és a médiakultúra nagyvárosok közti körforgása
lehetõvé tette, hogy az országban megjelent valamennyi
mû hozzáférhetõ legyen, és hogy az értelmiségiek
– de mások is – annak alapján választhassák
meg lakóhelyüket, hogy az adott környezet mennyire fogékony
az általuk preferált értékekre. Ljubljana például
az építészet, a grafika, a formatervezés, a
színház és az alternatív kultúra zászlóshajója
volt. Európában talán egyedül Szlovéniában
folyt élénk elméleti vita a punkról, ami itt
pozitív ellenzéki, alternatív politikai programmá
tudott válni. Zágráb az orvostudomány, a rajzfilm,
a színház fellegvára volt, itt mûködtek
a legrangosabb irodalomelméleti és filozófiai iskolák.
Szarajevó – legalábbis a hetvenes, nyolcvanas években
– kétségkívül a jugoszláv rockzene központja
volt. Belgrád az üldözöttek menedéke, a legaktívabb
disszidensek gyûjtõhelye, viharos politikai viták színtere
volt – kevés európai városban zajlott esténként
annyi jelentõs nyilvános vita, kerekasztal-beszélgetés,
mint itt. A lényeg azonban az volt, hogy e struktúrákból
ki lehetett lépni: az a könyv, amit Zágrábban
nem adtak ki, az megjelent Belgrádban, az az ember, aki Belgrádban
nem nyilatkozhatott, az interjút adott Ljubljanában (ami
aztán ugyanúgy hozzáférhetõ volt Belgrádban
is). Független rendezõk és színészek világszínházat
csináltak Zenicán és Szabadkán. Az „utazás”
lehetõvé tette a túlélést és
az alkotást. Ingáztak persze a politikusok és a szövetségi
kormány tagjai is – eljártak az óriási, vízfejû
szövetségi közigazgatás üléseire és
a hetenkénti pártgyûlésekre. Utaztunk dolgozni,
utaztunk a szerelmünkhöz, utaztunk menekülve a helyi hatóságok
elõl, utaztunk titkokat, nyilvános petíciót,
disszidensek iratait csempészve, utaztunk egy-egy disszidens bírósági
tárgyalására, színházi elõadásra
vagy egy jó dzsesszkoncertre. A családok nyaralni utaztak
vagy a barátaikat meglátogatni. A fiatalok természetesnek
vették, hogy nyaranta „leugorjanak” a tengerhez, az idõsebbek
pedig hogy a szlovén hegyekbe kiránduljanak, vagy a szerb
gyógyfürdõkben kúrálják magukat.
Fiatal korban szokás volt fölkeresni valamennyi szerb, crnagorai
és makedón kolostort, bejárni az egész dalmát
tengerpartot és a szigeteket, telente Boszniában, Szlovéniában
vagy Makedóniában síelni. A nemzeti állam „normális”
állampolgáraitól ma elvárja, hogy gyûlöljék
a többi vidéket, és a hozzá látogatókat
azzal gyanúsítja, hogy meg akarják lopni. Mind esküdöznek,
hogy azok a „másikak” soha többé nem léphetnek
a földjükre. A jugozombi ebben az esetben olyasvalaki, aki kénytelen
lemondani hivatásának gyakorlásáról
vagy az alkotásról, és el kell hallgatnia, hogy valaha
olyan tájakban is gyönyörködött, amelyek nem
kizárólag az „övéi”.
A kultúrának szüksége
van arra, hogy az utazás és a kommunikáció
révén új információkra tegyen szert.
A Balkánra ez még fokozottabban érvényes, mint
Európa többi részére. A volt Jugoszláviában
ma a legsúlyosabb harcok a korridorok és a fõútvonalak
birtoklásáért, illetve a központi helyen lévõ
Szarajevóért folynak. A Jugoszlávián keresztül
Görögországba vezetõ fõ közlekedési
útvonal 1991-ben, közvetlenül a háború kitörése
elõtt készült el. Több mint harminc évig
épült. Az a régi, zötyögõs út
– az autósok rémálma – és a szutykos, mindig
pontatlan vonatok ma a jugozombi vágyálmaiban élnek.
Az igazság kedvéért
azt azért el kell mondani, hogy a nomád jugozombik túlnyomórészt
városiak – ezért is emigráltak olyan sokan közülük.
A volt Jugoszlávia lakosságát azonban nemcsak a kíváncsi,
mozgékony városi emberek alkották. Ljubljana és
Skopje kivételével a nagyvárosok lakossága
mára teljesen kicserélõdött: az emigrált
fiatalok helyét a háborús térségekbõl
menekültek és a hegyvidékiek foglalták el. A
közhiedelem szerint a hegyvidékiek5 korábban is a nómenklatúra
leghívebb és legerõszakosabb tagjai voltak: azért
jöttek a városba, hogy gatyába rázzák
a városiakat, és a nyakukra üljenek. Egy mai vicc szerint
– ami talán nincs is messze az igazságtól – fölkerekedtek
a köves és hegyes-völgyes Hercegovina egyik kis falvának
a lakói, és két csoportra szakadván elfoglalták
Zágrábot és Belgrádot – hogy most azután
élet-halál harcot vívjanak egymással. Slobodan
Milosevic legelsõ hívei azok a hegyvidékiek voltak,
akik a II. világháború után telepedtek le a
Vajdaságban, ezen a Belgrád és a magyar határ
közötti termékeny síkságon. Ebben a térségben,
ahol a sok nemzetiség együttélése miatt természetes
volt, hogy még az analfabéták is több nyelven
beszéljenek, és ahol az elmúlt két évszázad
alatt a szerb és horvát szellemi elit nem egy tagja született
– nem beszélve a magyar, szlovák, ruszin és román
mûvészekrõl, értelmiségiekrõl
–, bármiféle nemzeti kritérium bevezetése katasztrofális
következményekkel járna. Ezért ment el, aki tehette.
És emiatt vesztette talán a nomád jugozombi a legtöbbet
a jugozombik közül. A három éve megmûveletlenül
álló földek, az ipar teljes lepusztulása, a bûnözés
félelmetes növekedése az újonnan betelepült
lakosokat a lerombolt városokhoz fogja láncolni, és
évtizedekre visszaveti majd a normális szellemi életet.
Lehet, hogy a sors azt a szerepet szánta a nomád jugozombiknak,
hogy kint, a „szabad világban” õrizzék meg a régi
könyveket, képeket, emlékeket, adatokat, és ott
hozzanak létre új kultúrát, ahová kerültek.
Egy hontalan, vándorló világkisebbség: elképzelhetõ-e
ennél kedvezõbb helyzet az alkotás szempontjából?
A jugozombi nõk
Csöppet sem véletlen,
hogy az „igazhitû” horvát média-klikk fõ csapása
éppen az írónõk és az újságírónõk
ellen irányult. Boszorkánynak aposztrofálva õket
a patriotista bulvársajtó gyakorlatilag arra szólította
föl olvasóit, hogy lincseljék meg e némbereket.
Mit árthatott vajon a „fiatal demokráciának” kedvenc
írónõm, Dubravka Ugresic? Elõször is:
gyanítják, hogy nem tisztafajú horvát, hanem
szerb. Ebben a tekintetben nem tudom megvédeni, származására
nézve ugyanis bolgár. Mégis, azt gondolom, hogy elsõsorban
mûveinek új olvasata irritálja õket – az, amit
az új társadalmi helyzet hozott bennük felszínre.
Dubravka Ugresic írt két regényt és egy elbeszéléskötetet,
melyek az orosz és a hazai irodalom persziflázsaként
a jugoszláv városi élet paródiái. Prózája
karneváli-szocialista folklór: szellemesség, érzékenység,
bensõségesség jellemzi, vonzódik a kicsihez
és jelentéktelenhez – mindez tökéletes irodalmi
szerkezetbe ágyazva. Egy nõi Bulgakov? Lehet. Mindenesetre
egyetlen másik jugoszláv írónak sem sikerült
az, ami neki: a világ elé tárni saját egyéni
nyelvezetét, városának miliõjét, a hétköznapok
beszédmódját és õrültségét.
A többi írót vagy a történelmi freskók
érdekelték, vagy rafinált, túlcizellált
mûfajokkal bíbelõdtek, vagy az irodalmi élet
berkeiben sertepertéltek, illetve mûveiket ideológiai
szempontok alapján írták. Dubravka prózája
ezért egyedülálló dokumentum arról, milyen
is volt az élet Jugoszláviában. Stefica Cvek rongyos
élete címû regényében a szerencsétlen
fõhõsnõ életében fölvonulnak a
különbözõ nemzetiségû jugoszláv
férfiak: egyik ügyetlenebb szeretõnek bizonyul, mint
a másik – ami már önmagában is elég ok
lenne a nõk elleni mitikus hadviselésre vagy az írónõ
nyilvános elégetésére. Ez a második
lehetõség komolyan föl is vetõdött egyesekben,
amikor Dubravka a háború idején is ugyanolyan szellemesen
és lázítóan merészelt írni, mint
korábban.
Ha a jugozombi modelljét
föl akarnám vázolni, akkor az egy öntudatos, független
nõ lenne, akinek nincsenek elõítéletei, aki
vegyes házasságban él, és sokat megélt,
akinek több különbözõ helyen van tulajdona,
ezenkívül a munkája miatt sokat utazik, és mindenféle
emberrel találkozik. Sok szerencsét kívánok
neki, ha túléli, és képes boldogulni a volt
Jugoszlávián kívül!
Ha az ember külföldiek
számára ír, akkor három lehetõsége
van: vagy leegyszerûsíti a mondanivalóját, vagy
olvasóit manipulálva hazudik (e kettõ nem zárja
ki egymást), avagy fölvállalja a néptanító
gyötrelmes (és általában hiábavaló)
szerepét, és mondandóját olvasói számára
is érthetõ argumentációval adja elõ.
Ez azonban antropológiai tévedés: senki sem ismerheti
leendõ olvasóit.
A velünk szemben lévõ
lakásban svéd kolléganõm lakik, aki ugyanazon
az amerikai egyetemen tanít, ahol én. Együtt szoktunk
kávézni, és gyakran hívjuk egymást vacsorára,
amikor is négyesben pletykálunk az amerikaiakról.
Fõleg azt vetjük a szemükre, hogy szinte egyáltalán
nem élnek társadalmi életet. Bezzeg mi, svédek
és balkániak, egészen mások vagyunk: spontának,
melegszívûek, társaságkedvelõk stb. Költöztessenek
csak bennünket egymás mellé egy még nagyobb kontinensre
– ha létezik ilyen –, ahol együtt õröljük
majd a búzát a kunyhónk elõtt munkadalokat
énekelve… Tessék, ilyen romboló hatásúak
a sztereotípiák! A svédek elidegenedett New Jersey-i
rokonaikra panaszkodnak, mi meg arra, hogy „honfitársainkkal” nem
beszélhetünk nyíltan mindaddig, amíg ki nem
puhatoltuk politikai meggyõzõdésüket.
S végül a katarzis:
Katarina utálja Bergmannak a stockholmi Király Színházban
megrendezett Téli regéjét, amit õ otthon Svédországban
látott, én pedig New Yorkban. Miután ízekre
szedtük Bergman rendezését, a fûben világító
(elidegenedett) szentjánosbogarakat bámuljuk a sötétben.
Katarina elmeséli, hogyan renoválták azt a XVIII.
századi színházat, ahol Bergman a szívemnek
egyetlen kedves filmjét, Mozart Varázsfuvoláját
rendezte. A filmet nálunk 1980 szilveszter éjszakáján
mutatták be, amikor Titót az újévi ünnepségrõl
kórházba vitték – ahonnan soha többé nem
jött ki élve –, és amikor a szerb televízió
hangvétele még szellemes, laza és ironikus volt. Aznap
éjjel hatalmas hó esett, és mi reggel Belgrádban
a Revolucija sugárút közepén ballagtunk a térdig
érõ hóban. Katarina megért. Holnap õ,
Katarina, a jugozombi fogja nekem kávézás közben
elmesélni, hogyan ölték meg Olof Palmét.
Fordította Potoczki Klára
1
A Jugoszláv Kommunisták
Szövetsége Központi Bizottságának 1987.
október 5–6-án tartott ülésszaka, melyet a televízió
élõben közvetített. Slobodan Milosevic, aki ekkor
a Szerb Kommunisták Szövetsége KB Elnökségének
elnöke volt, puccsal kiszorította a hatalomból Ivan
Stambolicot, a Szerb Köztársasági Elnökség
elnökét, akit nacionalizmussal és a koszovói
helyzet megítélésében tanúsított
revizionizmussal vádolt. Bõvebben lásd Laura Silber–Allan
Little: Jugoszlávia halála. Zrínyi Kiadó, 1996.
2
Utalás a hercegovinai és
crnagorai nyelvjárásra.
3
Dr. Mirjana Markovic (Slobodan
Milosevic feleségének) pártja.
4
Szó szerint „fivérség”,
amit õ „nõvérség”-re változtatott, tehát
az „egyenlõség, testvériség” helyett „különbözõség,
nõvérség”-et javasolt.
5
A crnagoraiakra gondol.
Észrevételeit, megjegyzéseit, kérjük, küldje el postafiókunkba: beszelo@c3.mail.hu