Szerb Antal

A MAGYAR PRÓZA EGYIK LEGNAGYOBB MÛVELÕJE

Horváth János: A magyar irodalmi népiesség Faluditól Petõfiig

A régen beígért, hívei által annyira várt irodalomtörténeti szintézis egy részét adja ebben a könyvében a szerzõ, nem okozva csalódást azoknak, akik annyi reményt fûztek hozzá: csak azt sajnálja az ember, hogy még csak ennyi van meg az egész szintézisébõl. Pedig valóban ez az, amire a magyar irodalomtudománynak legégetõbb szüksége van. Ahogy Horváth János mondja: «összefoglalás megkísérlése nélkül sosem jutnánk el a további teendõk világos kijelöléséig». Ez a valóban szintétikus mû nemcsak magában a tárgyul választott irodalmi körben kísérli meg az összes összefüggések földerítését, az összes fejlõdési szálak kibogozását, hanem föltárja az irodalom kapcsolatát hátterével is, a korral, amit oly módon hoz elénk Horváth János specifikus módszere, hogy publikum és irodalom állandó egymásrahatásának vizsgálatát tûzi ki föladatául. Ilyképen az irodalmi kutatás messze túl terjeszkedik a szûk értelemben vett irodalom keretein. Ez az expanzió különösen tanulságos jelen esetben, amikor Horváth az irodalmi népiesség fogalmát erõsen kibõvíti és benne tulajdonképpen a magyar szellemnek egy állandó tendenciáját vizsgálja: a «hagyománymentõ» törekvést, amint õ nevezi. Horváth felfogásában a novum abban van, hogy szerinte a magyar irodalmi népiesség csak igen kis részben ered a XIX. század demokratikus megmozdulásából, melybõl eddig származtatták, – hiszen csírájában már a XVIII. században megvolt, nevezetesen Faludinál. Nem származik továbbá – szerinte – a magyar irodalom népdal-kultusza a Rousseau–Herder-féle természethez való visszatérésbõl, mert bár ez is színezõleg hatott kifejlõdésére, a herderi gondolatot hazánkban csak az igen kevés mûvelt emberek, mint Révay vagy Kölcsey, fogták fel teljes esztétikai
jelentõségében. Horváth szerint az irodalmi népiesség a magyarság ön-megõrzõ vágyából táplálkozott, abból a vágyból, mely Apor Péternek inspirálta volt a
Metamorphosis Transsylvaniae -t. A magyar népirodalomban szerinte nem a népen, mint társadalmi osztályon van a hangsúly, mint hasonló külföldi mozgalmakban, – a magyar költõ azért folyamodott a néphez ihletésért, mert benne látta a gyökeres õsi igaz magyar tradíciók õrét akkor, amikor a felsõbb osztályok már idegen szellemiség hatása alá kerültek. A magyar irodalom, valamint a magyar szellem története két poláris ellentét között fejlõdik folyton tovább, amint azt napjainkban is látjuk: a mozgékonyabb magyarság egyre keresi a nyugati szellem új vívmányainak honunkba való adaptációját, miközben a magyar faji tradícióktól sokszor messze eltávolodik. Ezzel szemben egy másik rész – a magyarság nehézkedési ereje talán – ragaszkodik mindahhoz, amit õseitõl örökölve, gyökeresen magyarnak érez. Ennek a nehézkedési erõnek történetét látja és írja meg Horváth János a magyar népies irodalom történetében, egészen addig a pontig, amíg a polaritás feloldódott a klasszikus magyar költészet nagy szintézisében, Petõfiben és Aranyban. A népies költészetben a nemzet «õrlelke» kereste a maga hangját, idõk viharaiban, mondja Horváth, szép Berzsenyi-alluzióval. Nem lehet említés nélkül hagynunk a könyv csodálatos magyar nyelvét, mely Horváth Jánost ismét, mint a magyar próza egyik legnagyobb mûvelõjét mutatja be. Mondatainak mélyzengésû numerozitásában, különösen az elején, a legjava magyar tradíciók, Kölcsey prózája, Arany mondatfûzõ ritmikája kísértenek, a nemzet õrlelke öltözik ezekbe a nehézveretû mondatokba.

Széphalom, 1928; kötetben: Szerb Antal, A trubadúr szerelme. Könyvekrõl, írókról 1922–1944, kiad. Wágner Tibor, Bp., 1997. 60–62. A fõcímet mi adtuk.