KORPÁS ZOLTÁN
EGY SPANYOL ZSOLDOSVEZÉR LEVELEI A XVI. SZÁZAD KÖZEPÉN VÍVOTT MAGYARORSZÁGI HÁBORÚKRÓL.
Adalékok Bernardo de Aldana magyarországi tevékenységéhez (1548–1552)
[3-129.pp.] II. rész. [31-60.pp.]

[Ugrás előző oldalak végére]

Beso pies y manos de Vuestra Majestad por la que a Luis Ordonez a mandado de hazer merced de las pagas y ayuda de costa y por las ventajas que entre estos[30.p.]
soldados se an de repartir que en verdad ay muchos que muy particularmente las merecen. En lo que toca a las armas que algunos soldados se proveen para servir a mi me basta avisar de la gente que ay armada y de lo que ymporta a la sustentacion della y despues de aver cumplido con esto cumplire ansi mesmo con servir con todo lo que yo pudiere y supiere con la gente armada o desarmada o como Vuestra Majestad fuere servido tenella.

Beso pies y manos de Vuestra Majestad por la merced que me ofrece hazer quando se viere con la Majestad Cesarea[96] y la presencia de Vuestra Majestad espero en Dios me hara merced en cosas de mas ymportancia y que mis servicios seran tales que merezcan la cruz venir con encomienda. Lo que al servir suplico a Vuestra Majestad es que me haga merced de algunas letras para el serenissimo principe Maximiliano[97] y para algunos oficiales de la corte y consejo real las quales enbio en memoria al secretario Castillejo[98] para que Su Alteza me mande enbiar en Espana cien mill maravedis de que Su Majestad me hizo merced en la teniencia de Sedella en la consulta pasada y aunque en Espana no se pagan las tenencias sino de tres en tres anos o veramente por favor particular suelen de tener respeto a los que estan ausento en servicio de Su Majestad. Yo pretendo en tal caso que estoy ocupado en servicio tan justo que es razon que el Serenissimo Principe tome el pleyto por suyo y mande hazer esta provision conforme a como me la enbian a pedir de Espana y yo lo aviso al secretario Juan de Castillejo. Nuestro Senor las s. c. r. persona de Vuestra Majestad guarde y en tan grandes reynos y senorios encalce como Vuestra Majestad merece y sus criados y vasallos deseamos de sobre Leva 3 de mayo de 1549.

Criado y vasallo de Vuestra Majestad que los reales pies y manos de Vuestra Majestad besa.

Bernardo de Aldana

ÖStA HHStA Ung. Akten Allg. Akten Fasc. 55. Konv. C. fol. 13–14.[31.p.]


6.
Léva, 1549. május 14.
Luís de Ordonez I. Ferdinándhoz.

Megköszöni Őfelségének, hogy kifizették a zsoldját és költségeire kapott még 50 escudót is, arra az időre, amikor ő kompániáját toborozta. A fizetőmesterek Őfelsége parancsára kezébe számoltak még 30 escudót amit a zászlóért kapott Bécsben, amit egyébként a császár szokott elrendelni minden új csapatot vezető kapitány számára. Ígéri, hogy továbbra is Őfelsége szolgálatát teljes erővel és hűséggel látja el. A lévai győzelemről részletesen beszámol Salm gróf és a tábormester (Bernardo de Aldana).

Por letras de Vuestra Majestad y de los del su real consejo entendi la merced que Vuestra Majestad me hizo de mandarme pagar mis pagas del tiempo que estuve en hazer mi compania y otros cinquenta escudos de ayuda de costa por lo qual beso los reales pies y manos de Vuestra Majestad y plega Dios que me de gracia con que yo se lo pueda servir pues voluntad no me falta para ello. Al tiempo que los fue a recibir me contaron los pagadores de Vuestra Majestad treínta escudos que Vuestra Majestad me hizo merced en Viena para la bandera que es cosa que se suele dar por el emperador a cada capitan que lleva nueva conducta de presente los rescebi todos cinquenta con mis pagas y si Vuestra Majestad mandase o fuese servido de otra cosa en contrario los pagaria en otra paga que aya de recibir. Ansi que doy aviso a Vuestra Majestad de lo que pasa para que provea en ello lo que fuere en servicio sin embargo de mi necesidad y porque de lo que a pasado sobre Leva y de la vitoria que Nuestro Senor a sido servido darnos avisaran el conde y el maestre de campo[99] a Vuestra Majestad en esta no dire otro de que Nuestro Senor la s. c. r. persona de Vuestra Majestad guarde y en tan grandes reynos y senorios encalce como Vuestra Majestad merece y sus criados y vasallos deseamos de Leva 14 de mayo de 1549.

Criado y vasallo de Vuestra Majestad que los reales pies y manos besa.

Luis Ordonez

ÖStA HHStA Ung. Akten Allg. Akten Fasc. 55. Konv. C. fol. 17.[32.p.]


7.
Léva, 1549. május 16.
Bernardo de Aldana I. Ferdinándhoz.

Vasárnap, e hó 12-én megérkezett a muníció. Hétfőn elkezdték Léva lövetését, azzal a szándékkal, hogy még aznap rohamot indítanak ellene. De a vár annyira erős, hogy kénytelenek voltak egész nap lövetni. A várfalon keletkezett egy nyílás, ahol megpróbáltak behatolni, de a védők ütege egy lándzsányival magasabban volt fölötte. Ezért és a sötétedés miatt ő elhalasztatta a rohamot. A vár védelmi rendszere miatt is várni kellett, mert két erődítést kellett bevenni a várban: a várkastélyt és a sáncokból álló palánkot, amit egy mély vizesárok választott el. Az éjszaka folyamán, hogy a pihenést megakadályozzák lövették néhányszor a várat. Másnap kedden, egy órával napfelkelte előtt az embereit az ostromárkokba küldte. Lövetni kezdte a várat és másfél órával napfelkelte után ostromlétrákat küldött az árkokba. De a katonák, nem várták be a parancsot, mikor két létra a falon volt, az egyiken elkezdtek felmászni, majd a fal többi részén is, a lándzsáikkal segítve egymást. A bejárat szűk volt, a védők ingben, vértben, páncélban elébük mentek és tűzfegyverekkel, muskétákkal és arkabúzokkal lőtték a spanyolokat. Sokuknak magyaros lándzsájuk és pikájuk volt. A védők nagyon bátran küzdöttek, jól használták ki a szűk helyet. Élete legnehezebb harca volt, mert lépésről lépésre lehetett csak előrejutni és nem volt terem, sikátor amiért nem kellett volna megküzdeni. Végül egy térre szorultak vissza a vár túlsó, láp felőli oldalán. A spanyolok mindegyiküket levágták, kivéve azokat akik a vízbe vetették magukat, vagy a földalatti termekbe bújtak. De az utóbbiakat is elfogták, vagy megölték. Az embereit az ostrom során tízes, tizenkettes csoportokba osztotta, hogy ne akadályozzák egymást a szűk helyeken. Majd amikor a palánk ellen fordultak újra egyesítette őket és háromszáz spanyolt a falakra küldött. A spanyolok a vizesárokba ugrottak és úgy mászták meg a falakat, amelyik a külső oldalról nem volt olyan mély, mint a várkastély felöli részen. De az ottaniak nem védekeztek oly hősiesen, mint a várkastélynál, és egy kapun keresztül a láp felé menekültek. Kevesen tudtak megszökni, mert a spanyolok utolérték őket és nagyrészüket megölték. A várkastélyban elesett több mint százharminc védő. A palánknál mintegy ötven. A lápba belefulladt megközelítőleg száz. Sokat öltek meg még az ostrom korábbi szakaszában is. A várban több mint négyszáz védő, és ezenfelül száz paraszt és másféle ember volt. A spanyolok közül 22–23 katona halt meg. Ebből nyolc még a roham előtt és 13–14 aznap. A sebesültek száma kb. 70, de túlnyomó részt könnyű sérülések. Holnap visszaküldi a saját és Diego Vélez de Mendoza századát Csábrág alá, hogy Salm gróf felhasználja őket[33.p.] Csábrág ostromában. A gróf mindent elkövet, hogy az ostrom sikeresen folytatódjon. Csábrág védőit felszólították, hogy térjenek vissza Őfelsége hűségére. A spanyolok között nem esett el egy rangos ember sem, kivéve Diego Vélez őrmestert, aki bátor katona volt, és egy tizedest Mardones századából, egy másikat pedig Luís de Barrientoséból. Erről majd részletesen beszámol Mardones kapitány, aki Őfelségéhez megy. Századát, Őfelsége parancsával megegyezően Juan de Ulloa kapja meg, aki előző nap, a vár eleste után hat órával érkezett meg. A várban jó zsákmányt, ruhát és lovakat szereztek. A gróf hét–nyolc nappal az ostrom előtt kérte a katonákat, hogy a falusiakat ne bántsák, és értük 440 tallérnyi fizetett, minden falusiért 4 tallért. A többi eseményről, így a fontosabb foglyokról is a gróf fog beszámolni.

Domingo a los 12 del presente allego aqui la municion que esperavamos de Viena y el lunes siguiente començamos a batir este castillo de Leva con yntencion de darle salto el mesmo dia. Pero hallamos tanta fortaleza en la muralla que fue menester emprender todo el dia en batilla y con todo esto nunca se descubra parte por donde pudiesemos entrar a pelear con los enemigos y la bateria estava mas de una pica alta y no era posible batirse mas. Yo dilate el asalto y la batalla del castillo por cabsa de ser tarde y de miedo que no me tomase la noche conbatiendo en un castillo ciego y que ni se dexava entender ni sabiamos en todo el plaça [sic!] donde se poner los pies y ansi mesmo por tener dos fuertes que ganar, el castillo por una parte y los teraplenos y fuertes hechos entre los setos por otra. Porque aunque un fuerte defiende al otro dividense con un foso muy grande y muy lleno de agua. Por todas las causas sobredichas se dilato la batalla como dicho tengo en reteniendolos la noche con todo el desasosiego que se pudo tirandoles algunas pieças de en quando en quando por algunas partes que mas convenia. Martes siguiente una ora antes de dia yo puse toda la gente dentro en las trincheras repartiendolas en vanderas cada una. Al conde le tocava aremeter y començose a batir algunas cosas altas que yo avia dexado para el propio punto del salto. Y en siendo ora y media de dia comence a mandar las escalas en el foso con intencion de que seis o siete soldados las arrimaran para quando los demas aremetieran que las hallaran puestas y no se enbaraçaran con ellas y esto se podia muy bien hazer porque yo tenia ya las trincheras dentro en el foso de tal manera que lo podia platicar a la segura pero como los soldados estavan ya todos a punto en biendo caer las dos escalas se arrojaron sin esperar otra orden y començaron a subir por la una de ellas que no se pudo arrimar mas y por otras algunas partes de la bateria ayudandose con las picas unos a otros. No embargante que toda la entrada era estrecha y muy alta los enemigos no fueron perezosos en salirnos al encuentro ansi con enstrumentos de[34.p.] fuego como con muchos mosquetes y aracbuzes y estos debaxo del amparo de mucha gente bien armada de muchos jacos y coraças y coseletes muchos dellos con tablarhinas y otros con sus picas y lanças a la hungaresca deportaronse tan valientemente y ayudavanles tanto las estrechuras de los lugares por donde nos aviamos de entrar combatiendo que puedo jurar a Vuestra Majestad que no he visto cosa bravamente tenida despues que soy soldado porque nos fue necesario ganar todo el castillo palmo a palmo y no hubo camara ni estufa ni callejon donde no se combatiese y quedasen en cuerpos muertos hasta que con el [sic!] ayuda de Dios y buena fortuna de Vuestra Majestad arrancamos el golpe dellos. Y se reduxeron a una plaça pasado todo el castillo a la otra parte de la murallla esta sobre el paludo pero llegado a lo largo nuestros los hizieron luego pedazos a todos excepto algunos que se echaron al agua y otros que quedaron metidos debaxo de tierra en esconde de estos que avia debajo del castillo. Pero ni de los unos ni de los otros no se a escapado hombre que no se a metido prision. Al punto de aremeter yo corte la gente por la mitad porque siendo el lugar tan estrecho no se ahogasen los unos a otros y ansi como yban subiendo yba repartiendo de diez en diez y de doce en doce las espaldas pero ya que los nuestros estavan en lo superior a las manos con los enemigos vi remolinar algunos de los que estavan en el otro fuerte de los setos y començaron de golpe aflojar tirandoles arcabuces y mosquetes que en el tenia. Y de esta cabsa sin perder tiempo hize aremeter hasta trecientos soldados con escalas la vuelta del dicho fuerte y los soldados se arrojaron en el foso con ellas porque no tenia tanta agua a la parte de fuera y aunque las escalas con gran parte no llegavan a la altura del seto los enemigos no hizieron aquella resistencia tan aspera como los del castillo antes. Se començaron a echar por encima de una puerta que respondia hazia el paludo pero pocos llegaron al agua porque muchos soldados acudieron a ellos y mataron la mayor parte. Con estos se a usado algun rigor ansi por el mandato que sobre ello teniamos de Vuestra Majestad como porque no se pudo hazer otra cosa siendo su defensa tan porfiada de la gente escogida y mas prencipal. Murieron en el castillo ciento y treinta y seis onbres otros ciento se ahogaron y mataron en el paludo otra mucha cantidad les aviamos muerto y herido durante el tiempo que aviamos estado sobre ellos y en prision ay una gran cantidad. De verdad se a hallado que avia en el castillo mas de cuatrocientos hombres de pelear sin mas de cien villanos y otras gentes y inutiles y la gente de guerra tan escogido que me parece que en una campana bastaran a defenderse tras qualquier ejercito. A nos a costado de los nuestros veynte y dos o veynte y tres que an sido muertos, ocho antes del salto y trece o catorce el mesmo dia heridos ay mas de sesenta pero pocos[35.p.] peligrosos Dios loado. Manana torno a enbiar a Xabrach la compania de Diego Velez[100] que estava alla primero y juntamente envio la mia. El conde usara con ellos lo que uso con esta enbiandoles a requerir entreguen el castillo y vengan a la obedencia de Vuestra Majestad como son obligados. Caso que no lo hagan ponerse a toda la diligencia y trabajo que fuere posible para castigallos porque soy creido que el conde no faltara con toda diligencia y con el amor que en servicio de Vuestra Majestad muestra de proveernos de todas las cosas necesarias y como hasta aqui ha hecho y si alguna cosa no viene tan apurrido es por mas no poder. Entre los muertos de esa parte no ha habido persona notable Dios loado excepto el sargento de Diego Velez que era un valiente soldado y un cabo de escuadra de Mardones y otro de Luis de Barrientos y algunos soldados honrados como en tal casos es la usança. De todo avisara enteramente el capitan Mardones el qual por tal esta ydo para besar las manos de Vuestra Majestad y para tomar su licencia a determinado de hazer este viaje. Su compania se entregara luego a Juan de Ulloa como Vuestra Majestad manda. El llego aqui ayer seis oras despues de tomada la fortaleza y por lo que ynporta al servicio de Vuestra Majestad no quisiera yo que llegara antes por los mejores diez caballos que aqui se an ganado porque para el efecto que hezimos devera mas de quatro personas descontentos de las que mas me ymportavan a los quales tengo satisfechos con la buena esperança que Vuestra Majestad nos envia para lo de adelante por lo que asi todos besamos sus reales pies y manos. En este castillo an ganado algunos soldados razonablemente porque avido muy buenos cavallos y algunos dineros y ropas y el conde les rogo a los soldados seis u ocho dias antes de la batalla que no matasen villano ninguno y ello se a hecho ansi y el conde les a dado cuatrocientos y cuarenta tallares por ellos a cuatro tallares por villano. Las personas de ymportancia que aqui se an prendido y otras cosas de calidades lo remito al conde que dara mas larga relacion a Vuestra Majestad cuya s. c. r. persona de Vuestra Majestad Nuestro Senor guarde y en tan grandes reynos y senorios encalce como Vuestra Majestad y sus criados y vasallo deseamos de Leva 16 de mayo 1549.

Criado y vasallo de Vuestra Majestad que los reales pies y manos de Vuestra Majestad besa.

Bernardo de Aldana

ÖStA HHStA Ung. Akten Allg. Akten Fasc. 55. Konv. C. fol. 21–22.[36.p.]


8.
Csábrág, 1549. június 5.
Bernardo de Aldana I. Ferdinándhoz

Ahogy már Őfelségét értesítette, május 14-én befejeződött Léva ostroma. Ottmaradtak 22-ig, majd 25-én érkeztek Csábrág alá. Másodikáig, vasárnapig nem kezdték meg a töretést, mivel a muníciót várták Bécsből és mert ostromárkokat ástak. Mivel a talaj nagyon sziklás volt és lassan haladtak, ezért faállványokat emeltetett, amelyek mögött a katonák védve voltak a vár felől és eljuthattak a sziklák között egy térig, mintegy hatvan lépésre a vártól, ahol sánckosarakból és kövekből fedezéket alakítottak ki akár kétszáz fő számára is. A rohamárkokat mintegy 1200 lépés hosszan kiépítették, és a várig jutottak már el. Vasárnap kezdték el a lövetést és egész nap a külső védművet törették, amelyik a vár pajzsa volt, és amelyikből egy barbakán indult ki. Ez a barbakán néhány toronnyal megerősítve körbevette a várkastélyt. Hétfőn a várkastély alásáncolt nagy tornyát kezdtek el lövetni, egy jelentős része ledőlt. A bennlévők tárgyalásokat kezdeményeztek, ami egész nap folytatódott. Salm gróf elküldte Luís de Barrientos kapitányt, hogy értesítse Őfelségét a tárgyalás menetéről, a tüzérség elhelyezéséről és más egyéb dolgokról. Az eddigi ostrom során meghalt két katona Diego Vélez századából, három Luís de Barrientoséból, és másik kettőnek még ugyanebből a századból ágyúgolyó vitte el egy–egy karját. Kéri Őfelségét, hogy a sebesülteknek valamilyen kegyet és adományt nyújtson, mert nemesek és kiváló katonák ők, ugyanúgy mint azok, akik Lévánál sebesültek meg. Kedden, nyolc órakor a védők kivonultak és ők pedig a gróf parancsára bevonultak a várba. Aldana 50 spanyolt küldött, míg a gróf 50 hajdút. Valamennyi még bement Reinprecht Ebersdorf, Erasmus Teuffel és Pethő János vezetése alatt, hogy megszámlálják a zsákmányt. A gróf megparancsolta Aldanának, hogy a foglyokat őrizze és zárja el a váron kívül. Amikor a vár előtt elment, látta a feljebb említetteket sok katonával bevonulni a várba, és a várfal és környéke tele volt hajdúkkal és huszárokkal. A várban lévők sok ruhát és pénzt dobáltak ki a kintlévőknek. Aldana elküldött a grófért, hogy tegyen rendet, de nem cselekedett semmit, sőt néhány szolgálója bement a várba és ruhával megrakottan jöttek ki. Ezt meglátva a többi (spanyol) katona is bement fosztogatni. Ő nem tudott semmit sem tenni, mert a foglyokkal kellett törődnie. A zsákmány néhány régi szőnyegből, 20 sánta lóból, valamennyi pénzből, élelemből és lőszerből állt. Az utóbbi kettőnél megtették a megfelelő óvintézkedéseket, hogy megvédjék a további fosztogatástól. A foglyokat átadta a grófnak, aki nagyon durván beszélt vele és megvádolta, hogy a hadjáratban a spanyolok csak a munka kisebb részét végezték el. Ezzel nagyon[37.p.] megbántotta Aldanát. Később a gróf megbánhatta a tettét, mert miközben ezt írta, megüzente a gróf, hogy Őfelségétől Aldana számára kéri Nyakazó Ferenc és Kincsi Mihály várnagyok életét és ruházatát. Kéri Őfelségét, hogy bár a foglyok után kapott pénzből négy hónapig tudná magát élelmezni, ha bűnük olyan nagy, akkor Őfelsége cselekedjen érdekei szerint. Örömét fejezi ki, hogy a vár ilyen hamar megadta magát, mert jól meg volt erősítve és nagy áldozatba került volna a további ostrom. Javasolja Őfelségének, hogy Csábrágban és Szitnyában hagyjon tüzérséget, mert ezzel megerősítené a vidéket és elejét venné gonosz gondolatoknak. Kéri Őfelségét, hogy a lázadok vagyonából adományokat adjon kapitányai számára, mert ebben hadjáratban csak Őfelségét szolgálták és semmit sem nyertek és nagyon elszegényedtek. Szitnyánál ő is megsebesült és még nem teljesen egészséges. Kéri Őfelségét, hogy legkésőbb augusztus végén, ha itt nem akad más tenni való, akkor engedje meg, hogy az udvarba mehessen az ottani orvosokkal kúráltatni magát. A mustránál hiány lesz a spanyolok létszámában, mert páran elmentek és 30–35 fő pedig meghalt a hadjárat folyamán. A legtöbben Luís de Barrientos századából, mert az vette ki leginkább részét a harcokból. Ismételten felhívja Őfelsége figyelmét, hogy a zsoldfizetéssel nehézségek lesznek, ha ők Murány ellen vonulnak és közben nem változik meg a fizetés módja. Ráadásul az élelmiszerért jóval drágábban kell fizetniük, mint ahogy Őfelsége ezt meghagyta. Mindenről pontosan informálja személyesen Luís de Barrientos kapitány.

A los 14 de mayo pasado se concluyo la empresa de Leva como tengo escrito a Vuestra Majestad en la qual nos detuvimos hasta las 22 del dicho y llegamos sobre Xabrach a los 25 en el qual estuvimos sin dar bateria hasta el domingo dos de junio. Tanto por esperar las demas municiones que avian de venir deViena como por hazer ciertas trincheras que eran necesarias para nuestra defensa las quales se hazian sobre pena muy dura tanto que viendo lo poco que nos aprovechaban picos ni azadas hize hazer unos caballetes de madera a los quales arrimando faxina larga servian de trinchera para pasar sin ser descubiertos a una plaça que estava entre unas penas a sesenta pasos cerca del castillo donde con cestones y con las penas hezimos donde pudiesen estar dozientos onbres y procediendo siempre hasta dar con la trinchera en el propio castillo teniendo ya hecha mill y dozientos pasos de trincheras sobre pena la mayor parte. Començamos a batir el domingo por la manana y todo el dia se emprendio en batir un revellin grande que hazia escudo al castillo de la qual salia una barbacana estado y medio de onbre que circundaba al castillo con algunos torreones y traveses. El lunes por la manana començamos a batir un torreon grande terraplenado del propio castillo del qual aviendo caydo un gran pedazo. Començaron los del castillo a demandar platica respondioseles muy[38.p.] resolutamente lo que conviene al servicio de Vuestra Majestad y emprendiose el resto del dia a tratar con ellos los quales vinieron a ceder el castillo y para que Vuestra Majestad mas particularmente sea informado con que partidos y ansi mesmo del modo que se tuvo asentar el artilleria y de todas las otras cosas pertencientes a esta empresa a le parecido al conde enviar al capitan Luis de Barrientos para que como uno de los que mejor se an empleado en todo el proceso desta guerra ynforme a Vuestra Majestad y tambien para que si a Vuestra Majestad le pareciera dar aviso a Su Majestad[101] pueda el dicho capitan servir en tal jornada pues es mancebo y para todo trabajo y que entiende las cosas y sabra dar muy entera razon de todo lo que pasa. Y si la empresa en el consejo de Vuestra Majestad no es de tanta importancia le suplico me perdone porque aca nos podriamos enganar con ver el mucho caso que este reyno haze desta empresa y el grandisimo travajo y peligro con que se a tenido.

Y no embargante que no hemos llegado con los enemigos a las manos dentro que el castillo todavia en el allegarnos a ellos hemos recibido algun dano que nos an muerto dos soldados de la compania de Diego Velez y tres de la compania de Luis de Barrientos y a otros dos de la mesma compania les llevo el artilleria el braço por uno. Los muertos hemos encomendado a Dios y por los tullidos no puedo dexar de suplicar a Vuestra Majestad para que use con ellos la clemencia que con todos los que a Vuestra Majestad se encomiendan a usado maxime con espanoles y sera bien empleada todo la merced y limosna que Vuestra Majestad les haga porque son hidalgos y muy buenos soldados ellos estan agora en la primera cura y ansi mesmo lo estan otros algunos de los de Leva si Dios los llevara para si no an menester a nadie y si escaparen quando fuere tiempo se yran a echar a los pies de Vuestra Majestad.

Martes a las ocho oras determino el conde que saliere la gente del castillo como avia quedado ordenado y entrase la nuestra y para tal efecto me mando que metiese yo cinquenta espanoles y que el meteria otra cinquenta aydones y que esta gente meterian Henrestorff y Erasmo Taybel y Pete[102] los quales ansi mesmo tomarian cuenta de las cosas que avia en el castillo y recogerian la ropa de todos los prisioneros. Y a mi me mando que quedase fuera del castillo y recogiese todos los prisoioneros y los pusiese en un cierto lugar sin que nadie les hiziese agravio. Quando yo fui delante del castillo vi entrar los soldados dichos con mucha gente tras ordinaria y vi todo entorno de la muralla llena de aydoques y huzaros[103] y los[39.p.] que estavan en el castillo a muy gran priesa les echaban de la ropa que estava dentro y algunos por el rebellin baxo les davan la moneda con que se hallaban. Yo lo enbie a avisar al conde para que lo remediase para que no sucediese algun error y no solamente no se remedio mas de los propios criados de los que estavan dentro començaron a salir cargados de alguna ropa que dentro avia. Viendo esto los soldados y hallandome yo ocupado con los prisioneros que començaban a salir determinaron a hazer lo que los otros y entraron por quinientas partes del castillo y ayudaron el saquear algunos tapetes, veynte caballos coxos que alli avia. La cantidad de moneda que se hallo en tres o cuatro saquillos se entrego a quien el conde ordeno y en las vituallas y municiones se apuesto recaudo necesario y en los prisioneros an se [sic!] entregado al conde sanos y salvos lo que dellos se a hecho no lo se. Se que se a mostrado tan aspero ansi conmigo como con los soldados que a parescido occasion tomada para pagarme los yntolerables trabajos que con estos capitanes y soldados he pasado en la jornada y no me habitado dezir que considere que la menor parte an tocado espanoles y que esta yo trabajare de recogella para que si Vuestra Majestad es servido devolvella a estos como esta en el partido que se lo volvera y por su parte ansy mesmo trabaje de hazerlo mismo entre los uzaros y aydones. De una cosa estoy muy satisfecho que al conde avisava claramente que solo el amor que tengo al servicio de Vuestra Majestad me a echo tomar acuestas y cuydado de todas las cosas que se an exercitado de todas las empresas que se an hecho. Dios me lo dexe cumplir tan enteramente de como yo deseo en servicio de Vuestra Majestad.

Estando escribiendo esta creo que a arrepentido el conde de la furia pasada me a enbiado a dezir que envie a suplicar a Vuestra Majestad que me haga merced de las vidas, libertad y ropa de Nachossio Ferenç y Quinchi Michal[104], castellanos deste castillo porque me ayuden alguna poca de mi empresa. En tal caso yo no suplico otra cosa a Vuestra Majestad sino que haga lo que conviene a su servicio porque no embargante que con quinientos ducados pueda comer cuatro meses mas ymporta que estos sean castigados si al servicio de Vuestra Majestad conviene y si no Vuestra Majestad provea como mas fuere servido.

Yo doy muchas gracias a Dios que este castillo se aya rendido sin llegar a las manos porque cierto segun que estava fortificado nos costara mucha gente aunque resolutamente se tomara con el ayuda de Dios cerca de la fortificacion de el y de Scitna de que lo ayamos visto demas espacio se podra dar entero aviso a Vuestra Majestad. Yo he acordado al conde que es quan ymportante cosa es que en estas[40.p.] partes Vuestra Majestad se halle con estas pieças de artilleria porque seran parte de romper a muchos ruynes los pensamientos y ahorrar de una grandisima empresa como la que al presente se a hecho que seria fuerça hazerse todas las veces que fuese menester dexando aparte la grandisima dificultad que ay en conducillas y esa se puede hazer pues a Vuestra Majestad no le faltan artilleria y municiones en otras partes y aqui tiene castillos y fuerças donde podellas tener seguras.

Por lo que soy obligado no puedo dexar de ynportunar a Vuestra Majestad suplicandole y trayendole a la memoria que escriba al conde si sera posible de alguna hazienda destos rebeldes para favorecer con alguna ayuda de costa a estos capitanes porque ninguno dellos a tenido a ganar en toda esta empresa sino ayudarme y a servir como son obligados y se que estan pobres y que sera hermoso y provechoso cualquiera merced con que Vuestra Majestad les ayude en cabo de tan buena jornada.

A mi me sucedio como dara cuenta a Vuestra Majestad el capitan Luis de Barrientos un poco de desgracia quando tomamos a Scitna con una pieça de las que alla suvimos. Tuvelo en poco pero con los trabajos despues aca se muestra cosa peligrosa que quiere cura por tanto no dexare de yr a ver el Boje Matias.[105] Pero suplico a Vuestra Majestad que si aqui al fin de agosto no se sucede o ha cosa sea servido que yo me vaya en su real corte o en otra parte donde pueda hallar quien me cure para mas poder servir.

Creo que en esta muestra nos faltaran algunos espanoles parte que se an ydo con alguna ganancilla de los de Leva y hasta treynta o treynta cinco que nos an muerto en estas empresas. La mayor parte a sido de la compania del capitan Luis de Barrientos porque como el y su compania an sido los que mas se an exercitado en estas empresas a sido fuerça que le toque la mayor parte.

Alargados que seanos la vuelta de Moran sucedera el inconveniente que ya e escrito a Vuestra Majestad sobre las pagas. Sera necesario que Vuestra Majestad ponga el remedio para que puedan venir a tiempo si an de venir de Viena porque las vituallas tenemos muy caras y muy diferente de como Vuestra Majestad nos las mando dar y los soldados padecen necesidad y de todo el capitan Luis de Barrientos podra ynformar a Vuestra Majestad cuya s. c. r. Majestad Nuestro Senor guarde y en tan grandes reynos y senorios encalce como Vuestra Majestad merece y sus criados y vasallos deseamos de Xabrach 5 de junio 1549.[41.p.]

Humlide criado y vasallo de Vuestra Majestad que los reales pies y manos de Vuestra Majestad besa.

Bernardo de Aldana

ÖStA HHStA Ung. Akten Allg. Akten Fasc. 55. Konv. C. fol. 23–24.


9.
5 mérföldre Csábrágtól, 1549. június 26.
Bernardo de Aldana I. Ferdinándhoz.

Léva és Csábrág elestét pontosan megírta már Őfelségének. Mivel erről nem érkezett újabb kérdés, vagy parancs, ezért e két eseményről többet már nem ír, hanem Salm gróf utasításait követi, ahogy eddig is tette. Itt történtek olyan események, amelyekről ő nem akart volna külön beszámolni, mivel általánosak a seregben. De a gróf figyelmeztette, hogy egyesek erről a valóságtól eltérően is szólhatnak Őfelségének, ezért, hogy az igazság kiderüljön ő is ír. Míg Csábrág alatt voltak 35–40 lovat elloptak tőlük és 14–15 szolgálójukat megölték vagy elfogták. Mindenki a seregben lévő magyarokra gyanakodott. A gróf ellenben azt állította, hogy martalócok voltak, akik a török területekről jöttek ide. Aldana néhány éjszakát virrasztani akart, hogy lecsapjon rájuk, de a gróf a fegyverszünet megsértésre hivatkozva nem engedte meg. A magyarok viszont őrizetlenül hagyták a lovaikat a mezőn, de ő nem mert oda küldeni egy őrjáratot. Közben a gyanakvás és a gyűlölet napról napra növekedett a spanyolok és a magyarok között. Egy nap, amikor a gróf és ő Szitnyába mentek, a gróf egyik alabárdosa összeveszett egy spanyollal bizonyos szolgálók miatt és a gróf egyik dobosa és egy magyar katona meghalt, míg másik kettő megsebesült. A spanyolok közül három súlyosan megsebesült. Közülük kettőt elfogatott és a kevésbé bűnöst megakarta büntetni, hogy megtudja a valóságot, de Corpus Christi ünnepségére való tekintettel páran kegyelmet kértek számára a grófnál, és Aldana az ő parancsára elengedte, bár nem értett vele egyet. A dolgok elrendeződtek és a béke helyreállt a spanyolok és a magyarok között és reméli, hogy ez így is marad a későbbiekben. Miután a gróf visszaérkezett az élelmiszer drágább lett. Vagy a gróffal érkező emberek drágították meg, vagy a termés volt rossz ebben az országban. A katonák zsoldja már nem elég az élelemre, és 21-ig nem érkezett meg a zsold. Mivel 22-én mustrát tartottak és 23-án a gróf el akart menni, ezért a zsoldfizetést elhalasztották. Reméli, hogy nem lesz semmi kellemetlenség a zsoldfizetés elmaradása és az élelemhiány miatt. A katonák nagy szükséget szenvednek és fél,[42.p.] hogy nehéz lesz fenntartani a rendet. Szent Iván előestéjén két, Csábrágtól másfél mérföldnyire lévő faluba mentek, az egyikbe a spanyolokat szállásolták el, a másikba a gróf ment a huszárokkal és más fegyveresekkel együtt. Ezen az éjszakán, két órával napfelkelte előtt lárma támadt a szállásánál. Ő kiment, hogy összeszedjen 10–12 arkabúzost, ketten rájuk lőttek és elvitték a mellette álló őrmester két ujját a bal kezéről. Aldana olyan közel volt az egyikhez, hogy két–három sebet ejtett rajta, amibe bele is halt. Visszament a szállására és odarendelte a kapitányokat és zászlóhordózókat, hogy egy helyen vonják össze embereiket. A zendülők csoportja közben kb. 200-ra növekedett. és egyenesen a tüzérség felé tartottak, ahol Luís de Ordonez százada őrködött, kiegészülve Luís de Barrientos embereivel. Tűzharcban elűzték onnan a zendülőket. Megsebesült Luís de Barrientos egyik tizedese. A többi embert elküldte a gróf szállásához. Kivéve fent említett kétszázat akik zászlótartóik vezetésével tárgyalni kezdtek az Aldana által odaküldött emberekkel. Két meglehetősen „ronda” dolgot vetettek a szemére. Az első, hogy nem engedte fosztogatni Balassa Menyhért és szövetségeseinek földjeit. A második, hogy korábban megkérte őket, hogy engedjék el félhavi zsoldjukat, hogy Luís de Ordonez kompániáját fenntarthassák, amibe ők boldogan beleegyeztek. Most azzal gyanúsítják, hogy azt a félhavi zsoldot magának akarja megtartani. A kéthavi járandóságukkal együtt, ami most június végén esedékes, ezt a félhavi zsoldot is követelik. Aldana azt válaszolta, hogy rendkívül veszélyes egy mérföldnyire a törököktől ilyen helyzetet teremteni, és emellett a magyarokat botránkoztatják meg, akkor amikor ők segíteni jöttek ide. Utasította őket, hogy zászlóik alatt gyülekezzenek. Közben megvirradt és a zendülök hármasával, négyesével visszatértek a szállásaikra. A két halotton és a gaztetten kívül más kár nem származott. Végül is beszéltek az emberekkel, hogy a további ilyen bajokat elkerüljék, és udvariasan kérték a grófot, hogy a májusi és júniusi kéthavi zsoldot egyszerre fizessék ki. És tőle azt kérték, hogy ne legyen olyan szigorú, és engedje, hogy kihasználják azokat az apró dolgokat, amiket a vonuló katonák szoktak, azaz zsákmányolhassanak. A zsoldfizetésre vonatkozó kérésbe a gróf belement, ő megírja, hogy miképpen teljesítik majd. Biztosítja az uralkodót, hogy megbünteti őket, hogy ne botránkoztassák meg többé ezen ország lakosait, bár tisztában van vele, hogy utálni fogják emiatt. Ahogy utálták Luís Pérez de Vargast, (akinek a regimentében Aldana kapitány volt, amikor legutóbb V. Károly császár partra szállt Genovában), amikor a jogtalanul megítélt és meg nem adott egyhavi zsold miatt fellázadtak ellene a katonái. Murány ügyében úgy járnak el, ahogy azt Őfelsége szolgálata megköveteli. Csábrág és Szitnya erődítése jól halad, de erről a gróf részletesen beszámol majd. Kéri Őfelségét, hogy a zsoldot idejében fizessék ki, mert nagyon drága az ellátás és a katonák pénze teljesen elmegy az élelemre.[43.p.]

El suceso de Leva y Xabrach tengo escrito a Vuestra Majestad largamente y porque sobre ello no tengo respuesta ni mandato de Vuestra Majestad sobre esto no tengo otra cosa que decir sino que seguire la orden del conde como siempre hare.

Aca son sucedidas algunas cosas de las quales yo no pensava dar noticia a Vuestra Majestad por ser generales en los exercitos pero el conde me a avisado que de todas las cosas por ligeras que sean ay personas que dan noticia a Vuestra Majestad y a las veces muy diferentes de la verdad y que por tanto seria mejor que yo escriviese la certenidad de lo que pasava para que a Vuestra Majestad no le yndicasen algunas malas ynformaciones.

Estando sobre Xabrach nos hurtaron hasta treynta y cinco o quarenta cavallos de los nuestros y mataronnos y prendieronnos hasta catorce o quinze moços. Y entre la gente comunmente se pensava que eran nuestros propios hungaros porque hazia la parte de su quartel se hazian estos danos. El conde nos certificaba que no, sino que eran martelosos[106] que venian de las tierras de los turcos y yo quisiera trasnochar un par de noches y darles la buena respuesta pero el conde no lo consintio por respeto de las treguas y no pudo poner guardia al campo para que esto no sucediese por respeto que todos los cavallos de los hungaros estavan en la yerba y segun me dize tienen libertad por un mes para no servir. Yo no osava enbiar a la osculta del dia mas soldados pero nuestros hungaros y estos que hazian este dano todos venian en un abito y procediendo la falta de nuestros cavallos y moços siempre crecia la suspension y odio de los espanoles con los hungaros pareciendoles que si ellos no lo hazian que era consentimiento suyo. Sucedio en este medio un dia que el conde y yo fuymos a Scitna que un alabardero suyo se revolvio con un espanol sobre unos moços que tenian y ocuriendo gente de una y de otra parte fue muerto un atabalero del conde y otro soldado hungaro y otros dos heridos y de los espanoles fueron tres muy mal heridos. Pero luego se aquieto la cosa y yo prendi dos de los que tenia ynformacion que tenian parte en esta culpa al uno dello, el menos culpado pensava castigar mas asperamente en haziendole suficiente ynformador pero en la fiesta que hezimos al Corpus Christi[107] lo demandaron algunos soldados al conde y el me lo mando soltar. Yo le avise que mirase lo que mas dava pero el se resolvio en ello y yo le obedeci como mi general. La cosa esta ya muy mitigada entre los hungaros y espanoles y tornada a la primera amistad la qual espero en Dios se observara siempre como conviene al servicio de Vuestra Majestad. Despues que le conde vino se nos ha encrecido algun tanto la vitualla que si a por causa de la gente que con el vino o por alguna esterilidad del pais de cuya causa a los soldados se les ofrecio[44.p.] alguna necesidad porque no les bastava su paga para comer. Juntamente se ofrecio que la paga de los soldados no pudo venir antes de los 21 de junio que era el mes suigiente de la paga y a los veynte y dos nos tomaron la muestra y a los veynte y tres quiso el conde partir y diziendole yo que avia inconveniente alguno hasta ser pagados por la tardança de la paga y por la carestia de la vitualla y por la estrechura grande en que yo tengo estos soldados para que no se haga desorden en sola una. Respondiome que donde llegasemos ese dia se començaria a listar y otro dia a pagar que convenia al servicio de Vuestra Majestad la partida. Yo le respondi que no embargamente que los soldados no querian tomar socorro ninguno de los capitanes lo qual yo tenia por ruin senal que fuesemos donde mandase y ansi fuymos la vispera de San Juan[108] a dos aldeas legua y media de Xabrach. En la una alojabamos a los espanoles y en la otra el conde con los uzaros y gente armada. En esta noche dos oras antes del dia se toco un arma en el casar donde yo estava a la qual yo sali luego y quiriendo recoger diez o doze arcabuzeros que vi juntos dispararon dos los arcabuzes y a mi sargento que yba conmigo le llevaron dos dedos de la mano y yo hallandome tan cerca de uno de aquellos soldados que no pude hazer otra cosa le di dos o tres heridas de las quales murio pero viendo que la cosa era de mala decision retireme a mi posada y avise a los capitanes y vanderas para que se recogiesen a un cierto lugar. Y algunos de aquellos vellacos fueron multiplicando hasta dozientos los quales fueron derechos al artilleria donde estava de guardia Luis Ordonez con su compania y ansi mesmo se avia recogido la de Luis de Barrientos y tirandoles muchos arcabuzazos de los quales hirieron un cabo de escuadra de Luis de Barrientos les hizieron apartar de alli. Yo les envie a mandar que fuesen todos los que pudiesen pasar al casar donde el conde estava y ansi lo hizieron. La demas gente ecepto los dozientos que tengo dicho se recogio conmigo con sus banderas diziendome que les mandase lo que avian de hazer. En este medio yo enbie algunas personas a hablar a estos mal aventurados enbiandoles a dezir las cosas que me parecian que convenian al servicio de Vuestra Majestad y respondieron me a todo dos cosas harto feas. La una que yo no les dexava ganar y aprovechar en las tierras de Melchior Balax y a sus aliados aviendolas conquistado y la otra que yo les avia hablado dos dias pasados que soltasen media paga para ayudar a entretener la compania que se recibia de Luis Ordonez. Y que no embargante que ellos avian sido contentos de soltalla que despues aca avian sabido que lo avia hecho por quedarme con esta media paga que se la diese juntamente con otras dos que se les debian en fin deste mes de junio. Yo les respondi que estavamos[45.p.] a una legua de los turcos donde se nos podia por nuestra occasion suceder un gran peligro en desservicio de Vuestra Majestad y ansi mesmo grandisimo escandalo entre los hungaros de quien nos aviamos de prevalecer y ayudar y que se recogiesen a sus vanderas y si algo avian de aver que se les daria. Estos estuvieron ansi hasta que començo a ser dia y luego començaron tres a tres y quatro a quatro bolberse a sus posadas. Otro inconveniente ni dano bueno ni malo no paso escepto dos muertos y la vellaqueria que estos pocos ruines quisieron yntentar. Proseguimos nuestra jornada y esa noche se le hablo a la gente para asegurar otro semejante error. Todos enbiaron a rogar con mucha cortesia al conde que no se les diese al presente la una paga para que se los avia tomado la muestra sino que en fin del mes diesen dos, la de mayo y la de junio porque sus necesidades se podia acomodar mas desta manera y que a mi me mandase que no fuese tan riguroso en hazelles pagar algunas menudencias de que los soldados se solian aprovechar maxime de transito. Lo de las dos pagas se les concedio la manera de como sea de cumplir creo que el conde lo escribira a Vuestra Majestad en lo que ansi toca digo que en tanto que yo los governare como maestre de campo de Vuestra Majestad no dexare de castigallos y estinguillos para que biban sin dano ni escandalo de la gente del pais. Bien se que por esto me an de tener odio porque por lo mesmo lo tenian a Luis Perez de Vargas siendo yo capitan en su tercio y se le amotino la gente quando Su Majestad desembarco en Genoa esta ultima vez y quisieron una paga mas de lo que se les debia lo qual aqui suscedera. Con el ayuda de Dios porque ay mucha gente onrada y en lo que algunos ruines me levantan que yo he rescebido la media paga y que no se la quiero dar el dia que se les pagare les aclarara el conde la verdad dello. Y sea Vuestra Majestad cierto que seran castigados los que en esto an tenido culpa prencipal y no se a hecho antes a de pagalles por algunos respetos que al servicio de Vuestra Majestad convienen.

En lo que toca al castillo de Moran donde al presente hemos endereçado Vuestra Majestad sea cierto que no se perdera punto en hazerse contra el todas las deligencias necesarias sin que se halla disposision alguna para podello emprender.

La fortificacion de Xabrach y Scitna se a muy bien mirado y considerado de lo qual creo que el conde dara larga relacion a Vuestra Majestad. Yo creo que por otras muchas mias tengo escrito la mucha ymportanica de Scitna donde cierto es muy necesaria y bien empleada qualquier empresa se haga.

Para que yo con mas razon pueda castigar a los que entre esta gente quiseren bibir como no deben suplico a Vuestra Majestad sea servido de mandar que les sean dadas sus pagas a los tiempos ordinarios y ultra que para este efecto sea muy necesario. En verdad que para el sustento de los soldados lo an bien menester porque creciendo los precios como en estos dias pasados an hecho mas de la tasa[46.p.] que por Vuestra Majestad y su consejo fue puesta los soldados se comen toda la paga sin que della les sobre para un par de zapatos. Con todas las borascas sobre dichas la gente va con muy buena orden sin dano ni alteracion del pais y ansi se procedera siempre con el ayuda de Dios como conviene al servicio de Vuestra Majestad cuya s. c. r. persona deVuestra Majestad Nuestro Senor guarde y en tan grandes reynos y senorios encalce como Vuestra Majestad merece y sus criados y vasallos hemos menester desta campana a cinco leguas de Xabrach 25 de junio 1549.

Criado y vasallo de Vuestra Majestad que los reales pies y manos de Vuestra Majestad besa.

Bernardo de Aldana

ÖStA HHStA Ung. Akten Allg. Akten Fasc. 55. Konv. C. fol. 25–26.


10.
Négy mérföldnyire Muránytól, 1549. július 4.
Bernardo de Aldana I. Ferdinándhoz.

Pár napja már beszámolt a királynak a zendülésről, amely egy nappal azután tört ki, hogy Csábrágból elindultak. Megérkeztek a zsoldfizetők, és ezen a szálláson ma kifizették a májusi és júniusi zsoldot, remélve, hogy ezzel kialszik a zendülés maradék szikrája is. De nem így történt, mert amikor Aldana kompániáját kezdték kifizetni, a többi századból többen rájuk támadtak, hogy felaprítják őket, ha kevesebbet fogadnak el mint két és félhavi zsoldot. A félhavi zsoldot már korábban felajánlották Luís Ordonez kompániájának fenntartására. Ő már akkor is megígérte, hogy a zsoldot a megfelelő időben meg fogják kapni. De Lévánál a zsoldfizetők a hónap közepén érkeztek, és most Csábrághoz 22 nappal később, míg az ellátás drágult és nem a korábban a katonák számára megszabott áron maradt. Emellett még az országot sem fosztogathatták, ahogy más spanyol katonák szokták. Ezután nagy zúgolódás és elégedetlenség támadt. A kapitányok gyorsan üzentek érte Murány alá, ahol ő Salm gróf megbízásából kémlelte a várat, és ő egyből visszatért. A gróf is írt számukra egy levelet, ami nem sokkal Aldana jövetele előtt érkezett meg. A katonák nem akartak engedelmeskedni a levélnek, csakis Aldana személyes jelenlétével sikerült lecsendesítenie a katonákat. De a zendülők újra megismételték a fentebb írtakat, sőt még megtoldották pár, Aldanát nagyon bántó váddal. Ő elkívánkozott katonái köréből, mert nagy szégyenbe hagyták őt viselkedésükkel, ahogy[47.p.] megtették már Luís Pérez de Vargassal Genovában és Vivas tábormesterrel a Nápolyi Királyságban. Az utóbbi felkelés hat hónapig tartott és több mint 100.000 dukátba került, és a végén a tercionak másfél hónappal többet fizettek, mint amennyi járt volna. Aldana végiggondolva helyzetüket és feladatukat Őfelsége szolgálatában, azzal fenyegette őket, hogy, ha nem térnek magukhoz, nem nyakánál fogva lógatja fel a fosztogatókat, ahogy eddig tette, hanem a lábaiknál. Ami a félhavi zsoldot illeti, kérte őket, hogy ne azzal foglalkozzanak, hanem vegyék fel kéthavi zsoldjukat és folytassák a hadjáratot és Őfelsége szolgálatát. Ezek után végleg lecsendesültek és felvették a jussukat. Két zászlóaljnyi katonával korábban Murány alá vonult, ahogy már erről beszámolt. Mivel úgy véli, hogy a többiek két, két és fél nap alatt érnek a vár alá, elküldött néhány arkabúzost, akik holnapra ott lesznek és a várkapuval szembelévő magaslatra vonulnak, hogy ellenőrizzenek egy fontos utat. A zavargásra visszatérve, három dolgot tart szem előtt: Először is ne terjedhessen el és ne okozhasson bajokat az országban. Másodszor, ne hagyják őt szégyenben a katonái és engedelmeskedjenek akaratának. Végül, ne akadályozzák meg a murányi hadjáratot és az ügyet saját maguk között oldják meg, anélkül, hogy a többiek ismeretet szerezhessenek a spanyolok gyengeségeiről. Ahogy befejezték a murányi vállalkozást el lehetne bocsátani Luís de Ordonez kompániáját és 1200 főre visszaállítani a regiment létszámát. Ki lehetne egészíteni azokkal a katonákkal, akik más itt lévő katonákkal szemben hasznosabbak. A félhavi zsoldra, ami 3000 forint lenne, megoldásként Aldana azt tanácsolja, hogy ha elbocsátják Luís de Ordonez kompániáját a többiek megfeledkeznének az összegről. Ami a vétkeseket illeti, azt javasolja, hogy minden előjoguktól fosztassanak meg, és kapják meg mások, akik megérdemlik, sőt bocsássák el őket a seregből. Kéri Őfelségét, hogy küldjön egy levelet a mustramesternek és a fizetőmestereknek, hogy ezekben az ügyekben kövessék Aldana utasításait. Köszöni Őfelségének, hogy Nyakazó Ferencet és Kincsi Mihályt neki jutatta. Kéri, hogy az összes zsákmányból, beleértve e két embertől származókat is, fizessék ki a félhavi zsoldot. A gróf közölte vele, hogy elküldte a leltárt, amit ő nagyon lelkiismeretesen leírt, kihagyva belőle 3–4 lovat és egy 35–40 Ft értékű ruhát, amit Aldana később itt a táborban talált. Köszöni a kegyet, hogy Őfelsége engedélyezi, hogy elmehessen magát kúráltatni, amit ő csak miután téli szállásra vitte seregét, akkor tesz meg.

Quisiera mucho que Dios me hiziera merced de dar me gracia para sacar en limpio el servicio de Vuestra Majestad como yo deseava sin que hubiera su sobra ni ninguna cosa pero los reveses acostumbrados de los espanoles no me an dexado. Pongo a Dios por de mi diligencia en este caso y en todos los demas que convienen al servicio de Vuestra Majestad.-[48.p.]

Pocos dias avise a Vuestra Majestad la alteracion que cometieron el dia siguiente que partimos de Xabrach esta gente y como parte por buena diligencia y parte acuchilladas se les deshizo su mal pensamiento y ansi el conde por su parte y yo por la mia buscamos la paga del mes de junio pasado y juntamente con la del mes de mayo que avian traydo los pagadores de Vuestra Majestad se las dimos en este alojamiento a quatro leguas de Moran oy que son los quatro de julio pensando con este remedio a quietar los ruynes animos desta gente. Lo qual no solamente no fue ansi pero començando a pagar mi compania saltaron con ella alguna multitud de soldados de las otras companias dixieronles que les hazian pedazos si tomavan menos de dos pagas y media porque quando yo les hable y ellos se ofrecieron a dexar media paga para que se rescibiese la compania de Luis Ordonez yo les avia prometido de parte de Vuestra Majestad que no les faltarian sus pagas a los tiempos debidos y que esto si les avia faltado porque en Leva vinieron los pagadores mediado el mes y agora sobre Xabrach veynte y dos dias despues del termino que en estos tiempos ellos avian tenido las vituallas muy caras y no en el precio que les fue tasado donde avian recibido recibido grandisima empresa maxime no dexandoles aprovechar del pais como a otros soldados espanoles que aca an estado an hecho. Y tras estas palabras levantaron gran tumulto y levantaronse a manera de motin y los capitanes despacharonme una posta a Moran[109] donde por cosa muy necesaria como aVuestra Majestad tengo escrito el conde me avia enviado a llamar y subito que tuve noticia deste negocio me parti y el conde les escrivio una letra como se devia la qual les llego un poco antes que yo. Pero aunque la oyeron no quisieron hazer lo que en ella se contenia como yo llegue les envie a rogar que me oyesen y holgaron de hazello lo qual por las veces suelen conceder a sus oficiales yo les diye todo mi parescer y lo que convenia al servicio de Dios y de Vuestra Majestad y reputacion y onra muestra y traxeles en memoria lo que ellos me avian ymportunado que suplicase a Vuestra Majestad cerca desta compania. Pero no aprovecho nada antes me respondieron todas las palabras que arriba tengo dicho que dixeron a mi compania y juntamente con esto algunos alargo la cabeça vuelta dezian tras mas pesadas de que a mi me pesava tanto que me deseaba ya ver fuera del coro en que me tenian metido. Y esta desverguença me hizo considerar lo que como tengo escrito a Vuestra Majestad usaron con Luis Perez de Vargas quando desenbarco Su Majestad en Genova y ni mas ni menos lo que sucedio al Vivas que sea en gloria en el reyno de Napoles[110] que por otra cabsa mas ligera se le desvergonçaron y hizieron motin tan vellaco que duro seis meses y costo mas de[49.p.] ciento y tantos mill ducados en el reyno y al fin les pagaron paga y media mas de lo que les devian. Y ultra estas consideraciones viendome yo al pie de Moran en empresa tan necesaria al servicio de Vuestra Majestad en la qual espero en Dios y en la buena fortuna de Vuestra Majestad que avremos de dar algun buen medio no cure de contestar contra gente tan fuera de razon sino dixeles que en quanto a lo que me proponian de dalles libertad para que aprovechanse del pais que no pensasen en tal cosa porque si hasta aqui avia ahorcado por los cuellos de aqui adelante ahorcara por los pies al que no bibese muy rectamente. En quanto a las otras ocasiones que daban para pedir la media paga que eran muy fragiles pero que y aquellos que van determinanadamente yr contra lo que de Vuestra Majestad avian suplicado y tratado por la comodidad de su nacion que no pensasen que Vuestra Majestad miraba a tres o quatro mill florines que yo les rogaba mucho que tomasen sus dos pagas y se acometasen y procediese nuestro servicio adelante como convenia y eramos obligados y que las tomasen a buen cuento que yo daria aviso a Vuestra Majestad como los que avian rescebido esta vandera de Luis Ordonez la tornavan a licenciar no quiriendo cumplir lo que para ayuda al sustento della avian prometido. Y ansi con este adictamento deshize el tumulto y les hize yr a tomar dineros a cada uno a casa de su capitan y separe luego dos vanderas para yr a Moran como ya tengo hecha relacion por otra mia a Vuestra Majestad y porque pienso que en termino de dos dias o dos y medio no podran llegar a la sumindad del monte delante la puerta del castillo. Envio una cantidad de arcabuzeros espedidos en amaneciendo que seran alla manana a buen ora porque son muy necesarios para guardar un camino que mucho nos ynputa que esta delante de la puerta del castillo. Luego subira el resto de la gente de mano en mano y no se perdera punto en lo que toca en esta empresa confomre al servicio de Vuestra Majestad.

En lo que toca al tumulto sucedido si no me hallara con esta empresa entre las manos suplicara a Vuestra Majestad mediera licencia para yrme de entre soldados espanoles porque tenemos por costumbre dar mas enojo a los principes que servirnos que no valen los servicios que les hazemos, en veynte anos yo he atendido a tres cosas prenciplamente. La una a que esto se amortiguase luego y no se estendiese la voz por el pais ni pusiese alteracion en el. La otra a que estos no me perdiesen la verguença para desmandarse a hazer desordenes sino que sepan que el que la hiziese que la ha de pagar. Y la otra a que no hubiese estorbo ni dificultad en la empresa de Moran y que ahogando este negocio entre nosotros que de alla venga el remdei o para que esto no tornase a resucitar en otro tiempo. Y este podra Vuestra Majestad mandar conforme a la necesidad que avra del servicio desta gente concluydo lo de Moran con el ayuda de Dios y podrase licenciar la compania de Luis Ordonez y tornar la gente al numero de los mill y dozientos y podranse[50.p.] entremeter los soldados que fueren unirles en ella en plaças de otros y mutilear que ay en las otras companias y los tres mill florines que pueden ymportar la media paga que creo que no ymportara mas sacando la compania de Luis Ordonez que no le toca y todos los demas que an servido desde Racandorff[111] aca se podran esquintar en estos meses de ynvierno que no avra que hazer que para la primavera si Vuestra Majestad tuviere necesidad de alguna mas gente para alguna empresa facilmente se puede traer aunque el justo merito seria concluyda esta empresa despedirnos a todos y darnos juntamente otra penitencia que satisfaziese nuestro pecado.

Ansi mesmo conviene al servicio deVuestra Majestad el castigo que se hara personalmente en algunos que a otros ombres de ventaja que hablaron palabras perjudiciales sean privados de sus ventajas y se den a otros de las mesmas companias que las merescan y aun a otros conviene sacar de sus plaças y echalos del campo. Suplico a Vuestra Majestad me mande enbiar una letra ppara el mostreher[112] y contadores que en tal caso hagan lo que yo les avisare que conviene al servicio de Vuestra Majestad.

Beso pies y manos de Vuestra Majestad por la merced que me haze de Nacosa Ferenç y Quinchi Michal y juntamente con esto suplico a Vuestra Majestad permita que la tasa desto y todo el resto de prisioneros y caballos, ropas y dineros que se hallaron en el castillo se haga una masa y sacado de todo ello lo que vale sirva al pagamento desta media paga porque sera el compartimineto conforme y mas juzio que se puede hazer y de que todos quedaremos mas contentos. Yo no escribo a Vuestra Majestad que lo que es porque el conde me a dicho que a enviado a Vuestra Majestad el ynventario de lo que es muy cumplidamente, ecepto de otros tres o cuatro cavallos que yo he descubierto despues de aca entre estas companias y una ropa de mantas de hasta treynta y cinco o quarneta florines de valor.

Beso pies y manos de Vuestra Majestad por la merced que me haze en darme licencia para yr me a curar lo qual yo hare quando no aya otra cosa en que entender que meter a ynvernar la gente porque cierto lo he mucho menester y cada dia lo siento, mas plazera a Dios darme salud para que yo pueda servir a Vuestra Majestad cuya s. c. r. perosna deVuestra Majestad Nuestro Senor guarde y en tan grandes reynos y senorios encalce como Vuestra Majestad merece y sus criados y vasallos hemos menester deste alojamiento 4 de julio de 1549.[51.p.]

Criado y vasallo de Vuestra Majestad que los reales pies y manos de Vuestra Majestad besa

Bernardo de Aldana.

ÖStA HHStA Ung. Akten Allg. Akten Fasc. 55. Konv. C. fol. 27–28.


11.
Murány, 1549. július 4.
Bernardo de Aldana I. Ferdinándhoz

Miután a katonákat Muránytól négy mérföldre hagyták, Aldana Salm gróf parancsára utánament a hegyre, hogy szemrevételezze a várat. Egy rendkívül rossz úton kellett felmásznia. Három óráig tartott míg a meredek és magas hegy lábától feljutottak a tetőre. Onnan egy sziklaszirtet láttak a várral, ahogy Őfelsége is láthatja azon a rajzon amit mellékel. A vár rendkívül erős, nehéz lesz bevenni. Várja a tüzérséget, hogy megérkezzen, de nagy tanácstalanságban van, hogy hogyan ostromolja meg a várat. Ebben az órában még visszatér a táborba. Két spanyol kompániát felküld a magaslatra, ahol a csehek és Horvátinovits katonái vannak, hogy elkezdjék az ostromárok ásását, ő addig a többivel fél mérföldnyire megközelíti Murányt. A zsoldról részletesen még beszámol majd és ott válaszol a levélre, amit Luís de Barrientos hozott Őfelségétől.

Puesta la gente a cuatro leguas de Moran el conde se vino delante por ver el castillo y los que en torno de el estavan y cuando le parescio que convenia me mando venir para que viesemos el castillo y las cosas pertenecientes para espugnarle y en subir desde el pie de la montana hasta lo alto estuvimos buenas tres oras porque la altura es mucha y el camino muy aspero. Subido alla veese una roca como Vuestra Majestad vera en ese retrato que da de pensar a los que lo veen y que me paresce tanta reputacion acometerla a tomar que aunque nunca se pensase hazer efecto se avia de hazer y ansi venida que sea el artilleria y aderesçados que sean los caminos no se perdera punto de poner toda la diligencia y trabajo que sera posible. Ya me protestado contra el conde que suspenda aqui sin respeto porque es empresa que lo meresce y seria gran falta no provarse en ella todo lo posible. Yo me e vuelto en esta ora a la gente para enbiar dos companias sobre lo alto donde estavan los bohemios y la gente de Corvato Nobiz y para que comencen a proceder con una trinchera començada hazia al castillo y llegarme con el resto a media legua hasta[52.p.] que se aderesçen los caminos porque de otro modo no seria posible subirnos de cometer. Yo me vendre ansi no puesta la gente donde a de estar para que no se pierda tiempo en cosa que se pueda hazer. Sobre el pago dare aviso a Vuestra Majestad y responde a la letra de Vuestra Majestad que traxo Luis de Barrientos. Nuestro Senor la s. c. r. persona de Vuestra Majestad guarde y en tan grandes reynos encalce como vuestra Majestad meresce y sus criados deseamos sobre Moran 4 de julio de1549.

De Vuestra Majestad criado y vasallo que los reales pies y manos de Vuestra Majestad besa:

Bernardo de Aldana

ÖStA HHStA Ung. Akten Allg. Akten Fasc. 55. Konv. C. fol. 29.

[Bernardo de Aldana saját kézírásával.]


12.
Murány, 1549. július 12.
Diego de Aguiffes[113] I. Ferdinándhoz

A spanyol regimenthez rendelt fizetőmester, Diego de Aguiffes értesíti az uralkodót szándékáról, hogy Bécsbe menjen Niklas Graf zu Salm gróf engedélyével, de a zsoldfizetés okozta problémák miatt helyén marad és várja az uralkodó parancsát. Aguiffes Aldanát hibáztatja a másfél havi (!) zsold felelőtlen megígérése miatt.

Desde antes que se començase la guerra no he scrito a Vuestra Majestad porque de lo que en ella se ha hecho y el buen sucesso que ha avido en los tres castillos muy particularmente y de personas que en ellos se hallaron a sido informado Vuestra Majestad. De lo demas que ansi toca dar aviso no se ha ofrecido cosa nynguna hasta despues que se rindio Xabrach. Y lo que desde entonces hasta agora al servicio de Vuestra Majestad convenia que supiese tuve determinado de ir yo propio a dar razon de ello, y estando ya de camino para partir con la voluntad y parecer del Conde de Salma a quien despues le ha parecido que por algunos inconvinientes,[53.p.] que se ofrecerian en la paga de en fin de este mes de julio, aviendo prometido el Maestre de Campo a la gente paga y media, casi por ventura se les oviese de dar. Seria inposible darsela con buena orden y solamente a aquellos cuales podría tocar. Estaría yo ausente y tambien me detuvo el querer yo saber primero la voluntad de Vuestra Majestad y no mover sin ella aunque ni Vuestra Majestad sea servido ni yo servir bien en mi oficio. No se puede sino se remedian algunas cosas que por aca pasa que son fuera de la orden y intuicion que yo tengo y esta gente devria tener principalmente los que la goviernan de las quales son buenos testigos el conde de Salma y estos oficiales que Vuestra Majestad embia con las pagas. Y porque si Vuestra Majestad fuere de ello servido enviendo su mandamiento y se ha dar gestion de lo que aca pasa tan particularmente como es menester. Y entendido por Vuestra Majestad mande dar el remedio que convenga y quando esto no si por scrito Vuestra Majestad mandase que le informe asi mesmo se podra hazer esperando la orden que se me enbiase. No digo agora mas de que Nuesro Senora la s. c. r. persona de Vuestra Majestad guarde y reynos y senorios acreciente de este campo que al presente esta sobre Moran 12 de julio 1549

Humilde criado de Vuestra Majestad que a sus reales manos besa

Diego de Aguiffes

ÖStA HHStA Ung. Akten Allg. Akten Fasc. 55. Konv. C. fol. 31.


13.
Murány, 1549. július 13.
Bernardo de Aldana I. Ferdinándhoz

Aldana beszámol az uralkodónak Murány ostromának kezdeti állapotáról. Két spanyol kompánia két ágyúval a vár közelében ásott árkokhoz vonult. Az ágyúkat 900–1000 lépésre helyezték el a falaktól. A védők szökdösnek és tárgyalásba is bocsátkoztak. A tábormester kijelenti, hogy a megegyezés csakis a csábrági feltételek szerint történhet meg. A vár rendkívül erős, de ha pár nap múlva itt lesznek az ostromlövegek, akkor elfoglalják. Kéri Őfelségét, hogy Andrés López de Llanos-szal üzenje meg, hogy mi történjen a kifizetetlen félhavi zsolddal és Luís Ordonez kompániájával. Bár a katonák kétszer is fellázadtak ellene, könyörög, hogy Őfelsége bocsássa meg e bűnüket.[54.p.]

Pocos dias a que avise a Vuestra Majestad como yo avia venido a reconoçer este castillo de Moran. Despues aca el conde me mando venir con toda la gente aqui y quedando las cinco vanderas en lo llano yo me subi con las dos arriba sobre el monte que esta cerca del castillo donde sienpre se a procedido con trincheras para meternos debajo del y senorearnos de las penas que estan a la parte donde se a de batir. Ansi mesmo se a hecho una plaça sobre el monte que esta al oposito del castillo donde se ponen dos pieças de las de compania que aqui traemos que aunque es bien la distancia novecientos o mil pasos todavia les hara dano y estorbo en la gente que anduviere por dentro del castillo. A los de dentro se les an hecho todas estas cosas muy duras y ansi cada dia los que pueden se arrojan fuera y se vienen a nuestro campo y los prencipales començaron ayer hablar de ir y a demandar platica. Lo que sobre ello a pasado el conde avisa muy particularmente a Vuestra Majestad y enbia Andres Lopez para que mas enteramente pueda dar noticias de todo. Las cosas estan en muy buenos caminos Nuestro Senor loado y en el espero que en brebe avramos este castillo con mucha reputacion del servicio de Vuestra Majestad porque caso que este no se rinda con las condiciones de Xabrach porque con otras no seria justo tomallo. Tengo por cierto por lo que del castillo y de la gente que dentro ay e reconocido que llegada que sea el artilleria días mediante sera dicho y hecho porque no enbargante que el castillo es fuerte sin comparacion todavia le quedó un azar por donde estos pagasen la penitencia de sus pecados que con veynte y cinco reales pudieran averlo remediado. En todo me remito al portador de la presente

Suplico a Vuestra Majestad que con Andrés López mande enbiar la resolucion de lo que Vuestra Majestad es servido que se haga sobre la media paga destos soldados y con la compania de Luis Ordonez. Aunque yo tengo escrito a Vuestra Majestad largamente lo que sobre esto a pasado el dicho Andres Lopez podra informar mas particularmente a Vuestra Majestad de la ruindad que por dos veçes an yntentado estos soldados. Y para que del todo no se me vengan a desvergonçar suplico a Vuestra Majestad lo remedie mas con su solita clemençia que no con nuestro merecemiento y ansi en esto como en las pagas ordinarias suplico a Vuestra Majestad mande a sus oficiales que cumplan lo que en este caso muchas veçes les tiene mandado. Ansi de lo que sobre esto pasa como de otras cosas ymportantes al servicio de Vuestra Majestad lleba Andres Lopez en memoria para hazer entera relacion. A Vuestra Majestad suplico le de en todo credito en ellos. Nuestro Senor la s. c. real persona de Vuestra Majestad guarde y en tan grandes reynos y senorios encalce como Vuestra Majestad merece y sus criados y vasallos deseamos de Moran 13 de julio 1549[55.p.]

Humilde criado y vasallo de Vuestra Majestad que los reales pies y manos de Vuestra Majestad besa

Bernardo de Aldana

ÖStA HHStA Ung. Akten Allg. Akten Fasc. 55. Konv. C. fol. 33.


14.
Murány, 1549. július 13.
Diego de Aguiffes I. Ferdinándhoz

Aguiffes hadi fizetőmester továbbra se indul el Bécsbe, hogy beszámoljon az ottani ügyekről, miközben az éppen megérkezett fizetőmesterek is jobbnak látják, ha személyesen számolna be. Aguiffes további utasításokat vár.

Despues de aver scrito a Vuestra Majestad una carta que va encaminada con un pliego del conde de Salma me an hablado los oficiales que aqui traen las pagas y me dizen que les pesa mucho de que yo no aya ejecutado lo que pensava hazer que era ir adonde Vuestra Majestad esta, porque les parece que conviene a su servicio. Las causas porque no voy ya por aquella letra las entendera Vuestra Majestad. Hanz Fenause [Fenaure?][114] me dize que scrive a Vuestra Majestad que yo iva a esa real corte y que quando no, que el yria aunque para dezir lo que toca a los espanoles le parece que es mejor que yo fuese. Yo les e dicho a el y a los demas que en teniendo orden de Vuestra Majestad para ello o para otra cosa que cumplir luego lo que se me mandare. Tambien me dize que escrive dando relacion de algunas de las cosas que aca pasan y asi lo haria yo aqui, sino que para todo quiero ver primero la voluntad de Vuestra Majestad. Dixeron me que no enbargante la carta primera mia que digo que a Vuestra Majestad tengo escrita que con letras suyas querian que fuese esta para certificarse mas de que Vuestra Majestad entendera lo que tengo dicho y por esto las scrivo y no para mas. Nuestro Senor la s. c. persona de Vuestra Majestad guarde y reynos y senorios acreciente deste campo que al presente esta sobre Moran a los 13 de julio de 1549.[56.p.]

Humilde criado de Vuestra Majestad que sus reales manos besa.

Diego de Aguiffes

ÖStA HHStA Ung. Akten Allg. Akten Fasc. 55. Konv. C. fol. 35.


15.
Murány, 1549. július 19.
Bernardo de Aldana I. Ferdinándhoz

Aldana megkapta Bernardino de Meneses és Alonso de Mercado kezéből Őfelsége levelét. Biztosítja Őfelségét, hogy továbbra is késlekedés nélkül hajtják végre akaratát, bár az elmúlt időkben néhány gonoszlelkű ember kisebb zűrzavarással késleltették feladatuk végrehajtását.

Con Bernardino de Meneses y Alonso de Mercado recebi la carta de Vuestra Majestad y ansi en todo lo que de parte de Vuestra Majestad los dichos an mandado se a seguido conforme al tiempo y empresa en que estamos y si en alguna cosa se ha dado larga conforme a la intención que los sobre dichos trayen de Vuestra Majestad a sido por este respecto pero no faltara tiempo en que al pie de la letra se pueda cumplir. Y no enbargante que algunos ruines ayan dado causa a estas borascas pasadas ninguno bueno ni malo a avido que no aya dicho que el servicio de Vuestra Majestad pase adelante y ansi no se a perdido en el por uno ni se perdera como por letras mias y con mensajero propio tengo avisado a Vuestra Majestad y los presentes portadores podran ynformar mas completamente a quien en todo lo de aca me remito estos capitanes y yo por las mercedes y credito que Vuestra Majestad nos haze y nos da besamos los reales pies y manos de Vuestra Majestad cuya s. c: r. persona de Vuestra Majestad Nuestro Senor guarde y en tan grandes reynos y senorios encalce como Vuestra Majestad merece y sus criados y vasallos deseamos de Moran 19 de julio 1549.

Humilde criado y vasallo de Vuestra Majestad que los reales pies y manos de Vuestra Majestad besa

Bernardo de Aldana

ÖStA HHStA Ung. Akten Allg. Akten Fasc. 55. Konv. C. fol. 37.[57.p.]


16.
Hely és dátum nélkül.[115]
Bernardo de Aldana beszámolója a spanyol katonák zendüléséről

Aldana beszámol a spanyol katonaság zendülését kivizsgáló királyi biztosoknak. Bár a katonák ténylegesen megszegték a kötelességüket az uralkodó felé, de a helyzet olyan volt, hogy még a legjobbakat is rosszra készteti. Csábrág elfoglalását követő konfliktus oka, hogy Salm gróf határozatlan volt és nem mást parancsolt meg Aldanának, minthogy a foglyokat őrizze a váron kívül. A gróf a várba beküldte Ebersdorfot, Teuffelt, Horvátinovicsot, Bebeket, az élésmestert és még másokat. Aldana a várkapunál azt mondta nekik, hogy nagy hibát tesznek azzal, hogy a magyarok és a spanyolok között feszültséget teremtenek. Mivel azok nem hallgattak rá, beküldte a várba Pedro de Ávilá-t néhány katonával, majd jelentette Salmnak, hogy sok magyar katona ruhát és pénzt hajigál a kintlevőknek. A spanyolok között nagy elégedetlenség volt, hogy azt amit az ő életük kockáztatásával foglalnak el, mások fosztják ki. Ami a verekedést illeti, nem volt hibás benne, mert a gróffal még előző nap Szitnáyra ment és amikor visszatért a kapitányok akkor kezdtek rendet teremteni. Salm gróf egyik alabárdosa provokálta ki a verekedést egy kocsma előtt. A spanyolok hajba kaptak a németekkel és a magyarokkal. Két spanyol megsebesült, és a gróf egyik alabárdosa meghalt, míg Teuffel egyik szolgája megsebesült. Később láttak egy spanyolt sebesülten jönni a magyarok kvártélya felől, a magyarok ellen fordultak és egyet megöltek. Aldana a gróf egyik mayordomusát kérdőre vonta, aki a kapitányok előtt sértegette őt. Később elfogatott két spanyolt, hogy megbüntesse őket és kiszedje belőlük az igazságot, de a gróf Corpus Christi ünnepére való tekintettel szabadon engedte a foglyokat. Ez a verekedés nem tört volna ki, ha nem loptak volna el korábban a spanyoloktól 35 lovat és nem ölték volna meg tíz szolgálójukat. Sőt, ha Ebersdorf és Teuffel nem engedte volna szabadon büntetés nélkül azokat a katonákat, akiket a spanyolok fogtak el az ellopott lovakkal. Szent Iván éjjelén (június 24.) történt lázadás szintén régóta a levegőben lógott. Elkerülhető lett volna, ha a zsold időben érkezik és ha az árak nem emelkedtek volna ennyire meg. Akkor még a vitatott félhavi zsoldot se követelték volna. Szerencsére a[58.p.] zendülésben akkora rend volt, hogy nem befolyásolta a hadivállalkozás kimenetelét. Az urak kérésének megfelelően beszámol a Léva alatti esetről, amikor az élelmiszerek közelében, ahol Salm gróf sátra állt, megsebesítettek egy spanyolt. Az ott lévő spanyolok erre legott összeverekedtek a németekkel és magukkal vitték a sebesültet. Egy nemesember követett egy szolgálót a spanyolok táboráig. Az ott lévő spanyolok rátámadtak és helybenhagyták. Murány kapcsán megjegyzi, hogy nehéz lesz elfoglalni, a tüzérség is csak 8–10 nap múlva érkezik. A vár feladását csakis Csábrág vagy Léva feltételei alapján fogadják el. Végül kéri, hogy a lázongásokat bocsássák meg és járjanak ezért közbe Őfelségénél is, mert se botrány, se pedig késlekedés nem származott belőle. Nem lenne jogos ha 20 gonosztevő tönkretenné az összes spanyol hírnevét.

Por lo que Vuestras Mercedes nos an notificado de parte del rey nuestro senor conforme con la ynstrucion hemos visto algunas cosas de que Su Majestad se halla deservido desta gente espanola de lo cual tiene mucha razon porque ninguna razon a de aver suficiente para que en desservicio de Su Majestad se mueva gente con tan obligada es a servirle. Pero pues las ocasiones muchas vezes tientan a los buenos para ser malos como es mas necesario apartarlas donde ny malos y buenos rebueltos para que no suceda escandalo y ansi cuanto al primero capitulo de Xabrach.

Ya que los partidos fueron concluidos fuera bien que el general[116] haziendo conmigo lo que otros generales suelen hazer con los maestros de campo me mandara todo lo que convenia hazerse en lo que tocaba a la palabra y al servicio de Su Magestad y si ansi no se cumpliera al pie de la letra hechara me ansi la culpa y la penitencia pero a mi no me mando syno que estuviese fuera del castillo para recoger los prisioneros. Enbio dentro a Heberstorff y a Erasmo Taybel el Bebeque Corvato Novis Pete y el provando maestre[117] y otros algunos criados del conde. Estos metieron consigo los mas y allegados que pudieron yo les dixe a la puerta del castillo por una lengua de Heberstorff que hazian gran heror [sic!] en meter confusion dentro del castillo pero no me aprovecho. Hize al capitan Pedro de Avila y al sargento mayor que entrasen dentro con los sobredichos y enbie a dezir al conde lo que pasaba con un tronpeta suyo. Y juntamente que a la barbacana del castillo avia muchos ungaros arimados los cuales tomavan ropas y dineros de los que estavan dentro y que desto y de la gente que avia entrado en el castillo andava[59.p.] gran murmuracion entre los espanoles diziendo que lo que ellos avian ganado otros lo sacasen. No debido de tener tiempo para remediallo yo no cure de atender syno a lo que mi general me mando que fue recoger los prisioneros y entregarselos enbie por algunos capitanes pero cuando llegaron ya andaba la cosa a mas tomar entre todas las naciones de modo de que sucedio lo que Su Majestad a oydo. Yo quisiera poner luego el remedio pero el conde estaba tan enojado como tenia razon que no dio lugar que se tratase el como otro dia se hizo y los espanoles no estavan las causas sobredichas se hallaron tan airados del suceso que sobre ello hizieron lo mejor que yo he visto hazer en otros muchos casos que he visto desta calidad entre los hungaros yo no se que sea hecho.

Cuando a la revuelta que hubo yo no me halle algun cargo della porque hera ydo a Scitna a designar el castillo y vine a tiempo que los capitanes andavan retirando la gente. El que lo començo fue el alabardero del conde junto a una taverna sobrevinieron espanoles de una parte ungaros y algunos tudescos de otra. Dieron a un espanol una cuchillada por la cara y a otro en la cabeça mataron un alabardero del conde hirieron un criado del Taybel y dieron tras el capitan de la guardia del conde y algunos alabarderos que vinieron al ruido hasta las tiendas del conde que estavan hasta dozientos pasos de aquellas tavernas donde sucedio pero esto se le a muy bien provado al conde que no entro onbre en su tienda syno que de alli corrieron hacia el cuartel de los hungaros porque vieron venir un espanol con una mano cortada huyendo de alla y mataron un hungaro. Yo llegue al tiempo que he dicho y quise tomar el mayordomo del conde para hazer delante del la yinformacion del suceso halle le borracho y començome amenazar con un palo llamandome de pelme en presencia de los capitanes dexelo y fueme prendir dos soldados al uno colgue los braços en la cuerda por saber algo del negoçio y al otro que pensava justiciar me mando soltar el conde el dia del Corpus Christi.[118] Esta pendencia aunque no sucediera lo del alabardero andava ya prenada porque nos avian hurtado dentro del campo treynta y cinco caballos y muerto nos diez moços y destos se hallaron algunos entre los hungaros. Yo no podia poner guardia al campo porque a los soldados les sobraba que hazer. El conde dezia que los uzaros tenian los caballos en la yerba que tampoco podia hazer guardia. Todavia tomamos uno que llevava dos caballos del capitan Pedro de Avila entregose al conde y enviolo a Heberstorf soltolo otro dia diziendo que era un loco. Tomamos otros dos que llevavan dos caballos de otros soldados. Envielos al conde y en el camino los quiso quitar el alferez de Erasmo al sargento mayor, el se los defendio y los presindo al[60.p.] conde y le dixo lo que pasava pero ni al alferez ni a los ladrones no se hizo castigo de lo que no poco desden hubo entre los espanoles.

[Ugrás a folytatásra]