Főoldal Könyvespolc Társalgó Keresés Könyvajánló

Borbély Szilárd

Versek


Epicédium Európáért


Amikor véget ért a Görög Világ, egy
Halott Isten szarkofágját helyezték el
a Gyönyörök Ligetében. A Nimfákat,
a Najádokat, a Szatírokat, a Kentaurokat,

a Szfinxet, a Gorgót, a Medúza-fejű
lényt, az Egyszeműt, s az összes
szörnyet, ami fellelhető volt, Róma
tudósai formalinba helyeztek, és

gyűjteményeket hoztak létre belőlük. A
Szent Ligetek is múzeumokká lettek,
ahová csak kíváncsi idegenek látogattak
néha el. Az itt kiontott vér nyálkás, síkos

tapintására már nem elékeztetett semmi.
A fű zöld volt. A fák koronája ugyanolyan,
mint másutt. Az áldozat, amelyet ártatlanok
hoztak a Kultuszért, végezetül teljesen

feleslegesnek bizonyult. Halálos, baljós
csönd ülte meg a Nevetés Ligetét. Hol
volt már az Öröm, amelyet a sok ezer
levágott trák fölött éreztek egykor? Vagy

a kis-ázsiai felperzselt városok miatti meg-
elégedettség, ahol a csecsszopóktól a nyáladzó
öregekig mindenkit levágtak? A vér, a könnyek,
a sebezhető testek látványa nem okozott többé

szívbeli békét. S a szarkofág kőtömbje alól
halk hang szivárgott, mint csecsemősírás,
mely kicsi állatkák nyöszörgésére emlékeztetett.
Vagy mint átvágott torkok szörcsögése. A

Halott Isten szarkofágján, az Írást visszafelé
olvasva, ez állt: A Meg-nem-született Isten.
Mert a Test az élet Sírja, végül is. És az Apák
Ideje után eljön a Fájdalmas Anya Kora

(A Halotti Pompa III. Könyvéből)

 

Nyitott doboz Isten léte, tele halottakkal. Egymásra dobálva fekszenek benne, és néznek el messze. Szemüket egy pillanatra sem hunnyák le. Isten egy távoli zugban kucorog, és reszket. Görcsösen össze- szorítja szempilláit. Vékony, nyüszít? hangon sír. (Epilógus 2. [ II.])



Episztola A Krisztológiához

A keresztények kezdetben nem szerették
a túlfinomult görög világot. Akárcsak a siker
és a hatalom császárkori latin kultúráját.
Kinyilatkoztatásuk, a titok, amelyet
rejtegettek a kétségbeesésről szólt, és a
megalázottak egymás iránti részvétéről.
Az evangéliumok nyelve mégis a görög
lett: az istenek, a csodák és a művészetek
nyelve. A görög Krisztus, aki Árkádiában
élt, a béke és az igaz barátság szavait
hirdette. Az emberi és az isteni határán
egyensúlyozva a szenvedésnek nem
tulajdonított jelentőséget. Hisz a szenvedés
olyan, mint a halál, amelynek nincs
súlya, mivel nem követi semmi. Ő volt
a Jó Pásztor, a juhok barátja. A Stoa
filozófusai tudták, mit jelent az élet
rettenete, amellyel csak a mindenektől
elhagyott ember szembesül. A Kereszt
magasában, Ég és Föld között lebegő
Korpusz átélése erre tanít. De a filozófusok
már régről tudták, mit jelent a semmi előtt
állni. A görögök a nyelvben istenekre
leltek, míg Európa a Szó és a Tárgy viszonyát
kutatta. Azt akarta tudni, vajon hová tűnnek
a szavak miután a Lélek átlép a halálba. És
hová lesznek a tárgyak (a Test mint
tárgy épp úgy) az Utolsó Ítélet után?
A keresztények azonban a szavak és
mozdulatok viszonyát vizsgálták. Krisztus
alapító mozdulatainak értelme érdekelte
őket leginkább. Ez annak a felismerésnek
a folytatása, hogy Egyek vagyunk. Ez
a belátás végtelen örömmel töltötte
el őket. Valahogy úgy értették ezt, hogy
egyek vagyunk Krisztusban. És hogy ennek
a szeretnek az ereje képes legyőzni a halált.
A hellenizmus korának filozófusai, s a
pragmatista rómaiak, nem értették, hogy
a keresztények boldogan mennek a halálba
a Krisztusért. Azok, akik nem lepődtek
volna meg, ha Olümposz istenei házukba
nyitnak, értetlenül álltak a mozdulatok és
a szavak új rendje előtt. Krisztus mozdulatai
előtt, ahogy a Jobbik Latorhoz fordul, és
könyörög érte. Aztán ahogy balra fordul,
és ahogy magához emeli a Megalázott
Bűnöst. Mindez butaság volt előttük. Krisztus
követői tudásukat titokban tartották. És ahogy
bujkálni és rejtőzni kényszerültek a korai
keresztények, beszédükben a szavak
jelentése is mindig másra vonatkozó, ,,szellemi”,
hermetikus értelmet nyert. És kimeríthetetlen lett,
mint az orfikus szekták eltűnt emlékezete.
A rejtőzködő beavatottak istene is rejtőzködővé
vált, és nyelvük az allegóriák titkos nyelve lett.
Ugyanakkor olyat, amely nem titok, hanem
értelmezés kérdése. Vagyis beszélgetés és
vita, és a kimeríthetetlen szeretet melege.
A szövegek értelmezése így változott allegorikussá
ott is, ahol korábban nem volt. A hellenizmus
idején Krisztust Hermészként ábrázolták:
a hírhozó, és az üzenetek jelentését kutató
isten alakjában, melynek művészi formája
a görög ideál, a nemes arccél. Nincs nyoma
szemita orrnak, csapzott szakállnak, leomló,
hosszú, összecsomósodott hajnak. A fürtös
fej, egészséges, kívánatos fiatal férfi, a Jó
Pásztor, báránykával a lába mellett. A később
elengedhetetlen kereszt ekkor még sehol.
Az ágyék íve szelíden lejt a kecsesen elrejtett,
jelzésszerűen ábrázolt nemzőtag felé.
Később a bizánci ikonológia rögzítette
az átszellemült, izzó tekintetű férfiarcot a
fej körüli glóriával, mely a makulátlan és
időtlen ragyogás arany fényében fürdik, és
sugározza maga körül szerte. A pestistől,
járványoktól, éhségtől, háborúktól sújtott
Európában ekkor jelenik meg a szenvedésre,
a keresztútra összpontosító passió-misztika,
a vér és verejték ábrázolása, amely átalakítja
az Egész történését. Az Árkádia tájairól
érkező görög isten a barbárok kezébe került.

(A Halotti Pompa III. Könyvéből)

Borbély Szilárd, költő, irodalomtörténész. Füzesgyarmaton született, 1964. november 7-én. A debreceni egyetemen szerzett diplomát, majd tanársegédként, később adjunktusként itt tanít. 1998 óta az irodalomtudomány kandidátusa. Kötetei többek között: 1988: Adatok; 1992: A bábu arca – vázlatkönyv, 1987. 11–1991. 04; 1995: Mint minden alkalom; 1999: Ami helyett; 2002: A Gólem (zsidóoperett), Az ólomkatona története (gyermekopera); 2003: Berlin/Hamlet, Anette és Lübin (hangjáték); 2004: Halotti pompa (versek). Díjai: 1989: IRAT-nívódíj; 1993: Soros ösztöndíj; 1995: Alföld-díj; 1996: Déry Tibor-jutalom; 1998: Szép Ernő-jutalom; 2002: József Attila-díj; 2003: Vackor-díj.

 

© Európai kulturális füzetek 1999-2006.   Minden jog a szerzőké illetve az örökösöké.