1993 tavaszán a BBC forgatócsoportja megörökített egy különös, többnapos találkozót Izraelben, a Nve Shalom Békeközpontban, amely félúton van Tel Aviv és Jeruzsálem között. A találkozó résztvevõi: náci koncentrációs táborokat megjárt emberek gyermekei egyfelõl és náci háborús bûnösök gyermekei másfelõl. A filmet a BBC második csatornája sugározta még abban az évben. 1994 októberében az Örökmozgó Filmszínház Törésvonalak címmel filmhetet rendezett az Anna Frank Világa elnevezésû kiállításhoz kapcsolódóan. A filmhétre a BBC kölcsönözte A HARMADIK BIRODALOM GYERMEKEI (Children of the Third Reich) címû filmet. Az alábbiakban a filmben elhangzó beszélgetések, vallomások rövidített változatát közöljük. A zárójelben lévõ szövegek nem hangzanak el a filmben, csupán a jobb megértést szolgálják. Dan Bar-On izraeli szociálpszichológusnak, aki a találkozót megszervezte, 1994/1-2. számunkban közöltük a témával foglalkozó egyik tanulmányát.
A HARMADIK BIRODALOM GYERMEKEI
DAN BAR-ON (Izraeli szociálpszichológus, a találkozó megszervezõje és vezetõje):
Semmilyen elõzetes tervet
nem készítettem. Rendkívül fontos, hogy a találkozó
programjának kialakításában a csoport is részt
vegyen és ne valaki más készítse el azt a számára.
Rendelkezésünkre áll
a ma délután, holnap, péntek és szombat, vasárnap
délig.
TALL: Még héberül is nehéz elmagyaráznom, hogy mit érzek, ahogy itt ülök. A halál jelenlétét érzem itt a szobában. Nem tudom, hogy mások is úgy éreznek-e mint én, de én ezt érzem a levegõben. Az érzelmeink, az érzéseink, a gondolataink halott embereket idéznek.
JOE: Azt hiszem nagyon profán amit mondasz, Tall - hogy a halál jelen van és a háttérben a gonoszság. Ezek egymáshoz kapcsolódó fogalmak.
SYLVIA: Úgy gondolom, eljutottunk a lényeghez. A történelem azon pontjával kell kezdenünk valamit, amely miatt itt vagyunk: azzal az idõszakkal, amikor embereket meggyilkoltak, amikor családunkat apáink meggyilkolták. És ez a középpont. Ezért vagyunk itt.
JULIE: Anyám csak a legutóbbi idõkben mondta el rettenetes élményeit. Azt mondta, hogy minden szörnyû gyorsan történt. Tudják, elvették a csomagjaikat, le kellett vetkõzniük, a hajukat levágták, leborotválták õket, a hónaljukat és a testük minden szõrzetét. És azt mondta, hogy mindannyian úgy néztek ki, mint a majmok, kopaszon. Aztán bevitték õket egy nagyon hideg zuhanyozóba, mindenki kapott valami rongyot. Egy nagy darab ember egy kis trikót, vagy egy kisebb egy hatalmasat, ami jött. És anyám elmondta, hogy még mindig élesen emlékezik az elsõ napra, a nyögésekre és a sóhajtozásokra.
GUNHILD: Képzeljenek el egy hatalmas
falat a nappali szobában, amelyet teljesen elborított egy
führert ábrázoló kép. Akár ettünk,
olvastunk, vagy beszélgettünk, õ mindig ott volt, mindenen
eluralkodott. Apám úgy fésülte a haját
mint Hitler és olyan bajuszt növesztett mint õ. Tökéletes
imitáció volt. Arca gyûlölettel teli. És
azok a fényes csizmák, amelyek állandóan döngették
a padlót... És az az arc - hát igen, minden a zsidók
miatt volt. Ha egyszer megszabadulunk tõlük, minden jó
lesz - szokta mondani. Életünkben nem sok polgári elem
volt, mindent uniformizált.
Egyszer, amikor tíz éves
voltam, elsõ alkalommal viselhettem a kötött sálamat
a nõvérem esküvõjén. Álltam ott,
nagyon büszke voltam magamra. “A felsõbbrendû faj asszonyai
arra rendeltetnek, hogy benépesítsék Keletet, amikor
már megtisztítottuk az alsóbbrendû lényektõl.”
Ezt mondták nekünk mindig.
DAN BAR-ON: Amikor elterveztem ezt a találkozót, három alapkérdés vetõdött fel bennem: képesek lesznek õszintén egymás szemébe nézni ? Képesek lesznek segíteni egymásnak olyan dolgokban, amellyel mostanáig teljesen nem szembesültek ? És ha mindez sikerül, vajon létrejön-e egy közös program, amely túlmutat saját szenvedéseiken?
CHARLES: Szeretnék feltenni egy kérdést a túlélõk gyermekeinek. Nagyobb szerepe volt-e a titkoknak családjukban, mint más Amerikában vagy Izraelben élõ zsidó családokban?
DAN BAR-ON: Azt hiszem, a csend és a titok közötti különbség nagyon fontos. A titok lehet egy család titka. A csendnek az a jellegzetessége, hogy valamirõl általánosságban nem beszélünk, a szomszéd sem beszél róla, a másik szomszéd sem beszél róla. És akkor ez a csend konspirációjává válik.
JOE: Az én családomban voltak
titkok és voltak történetek, amelyeket én csak
sokkal késõbb tudtam meg. És voltak hallgatások
és voltak csöndes sírások...
...Poniatówba vitték
õket... Aztán kiderült mi történt velük,
apám mondta el. Volt egy óriási kondér a tábor
közepén és azt parancsolták, hogy mindenki állja
körül és nézze, ahogy meggyújtják
alatta a tüzet. Aztán elkaptak embereket és megkötözve
beledobták õket a kondérba. Mindenkinek nézni
kellett õket, ahogyan meghaltak. Anyám kilenced magával
megszökött és nyolcat visszahoztak közülük.
Lehetett hétfõ, kedd vagy csütörtök. Felkeltél
reggel és ha hívtak, hogy menni kell, akkor mentünk
és néztük ki van soron.
CHARLES: A túlélõk gyermekeinek családjában, a szülõknek általában nagyon erõs a késztetésük arra, hogy megvédjék gyermekeiket, akár az ésszerûség határain is túl. Mindennap eljönnek értünk az iskolába, nehogy bajunk essék a buszon vagy bárhol. És ennek az oka életük irracionális tapasztalataiból fakad.
HANNY: Valamit cipelsz magaddal, ami megakadályoz abban, hogy úgy éljed az életed, ahogyan szeretnéd. Azt hiszem, hogy valahol a szívedben, az agyadban azt gondolod, hogy azért mert rengeteg embert megöltek, azért, mert emberek élõ-halottként élnek most is mert átélték a holocaustot, máshogyan kell élned, muszáj ezt vagy azt tenned.
JOE: Néha, ha írok azokról a rokonaimról, akiket megöltek, úgy említem õket, hogy elvesztett szeretteim. Kíváncsi lennék, hogyan fejezi ki ezt a német nyelv. Úgy gondolom, hogy amikor az elkövetõk elhatározzák, hogy másokat megölnek, a szeretet abban a pillanatban elvész, nemcsak az áldozatok családjai számára, hanem az elkövetõk számára is.
MARTIN: Hitler volt a keresztapám. Emlékszem, amikor egyik karácsonykor meglátogatott bennünket és ólomkatonákat kaptam tõle, egy teljes dobozzal. Születésnapján mi is felmentünk hozzá gratulálni... Egyszer kaptam apámtól egy nagy pofont. Azt mondtam: “Heil Hitler, az én Führerem”. Ez nem tetszett neki, jött a pofon. Miért ? Mert a helyes köszöntés az volt: “Heil Hitler!”. Úgy emlékszem vissza apámra, hogy szigorú volt, de jó és igazságos. Sajnos nagyon ritkán tartózkodott otthon. Néhány napot itt, néhányat ott töltött és nekünk csak néhány óra maradt... Berghof volt Hitler fõhadiszállása. A második zónában aránylag kevés család élt - a mi családunk, Göringék és Speerék. Anyám fanatikus feleség volt. Egyszer olvastam valamit, amely szerint anyám rossz hatással volt rám. Ez egyáltalán nem igaz. Lehet, hogy anyám megszállott követõje volt Hitlernek, de soha nem volt fanatikus náci.
RENATE: Néha érzem a csendet és azt, hogy ez a csend takar valamit. A mi családunkban ez így volt. Anyám mindig nagyon szépen beszélt apámról. Azt mondta nekem róla, hogy csodálatos ember volt. De közben éreztem, hogy valami nincs rendben. Késõbb tudtam csak meg, hogy rengeteg embert ölt meg. Önként jelentkezett egy csomó ember megölésére. Zsidókat, kommunistákat, partizánokat, cigányokat. A tárgyaláson semmit nem próbált eltitkolni. Úgy állt ott, mint aki nem tudja tovább elképzelni az életét, mivel minden összeomlott. Nemcsak Németország és vezetõi, de saját eszményei is. Úgy érezte, hogy Németországnak vége. (Renate apját 1946 januárjában felakasztották.)
DIRK: Apámat a tárgyalás
végén halálra ítélték. Ez a búcsúlevele
anyámhoz, felolvasom: “Drága, szeretett Käthe! Az imént,
szerelmem, utoljára mondtunk búcsút egymásnak.
Mire megkapod ezt a levelet, én már nem élek. Tudom
milyen borzalmas ez a hír számodra, mert te soha nem adtad
fel a reményt. De megígérted nekem, hogy bátor
leszel, még akkor is, ha a legrosszabb bekövetkezik. Így
most annak a tudatában hagyom el a világot, hogy te halálom
után is ugyanaz a bátor feleség leszel, mint azelõtt
mindig. Mindannyian emberek vagyunk, az én sorsom túl kemény.
De gondolj a fiúnkra, a legdrágább kincsre, akit hátrahagyok.
Neki sokkal nagyobb szüksége lesz most rád, mivel nincs
édesapja. Leljed benne örömöd és bármikor,
ha ránézel, az én szememet fogod viszontlátni.
Nagyon boldog voltam, amikor a fotóját mutattad, de össze
kellett magam szedni, nehogy összetörjek. Utolsó szavam
az hozzád, hogy esküszöm soha nem rendeltem el, és
nem követtem el bûncselekményt. Imádkozom érte,
és remélem, hogy eljön a nap, amikor rehabilitálni
fognak. Próbáld kisírni magadból tragikus sorsomat.
Emlékezz arra, amikor boldog idõket töltöttünk
együtt, amikor tervezgettünk és együtt élveztük
életünket. Egy perc múlva megkapom az utolsó
ételt. Utána az utolsó földi óráimat
gondolatban veled töltöm, fogva a kezedet és szívembe
zárva téged és fiunkat. Aztán köszönés
stb.”
Akárhogy is, meghatott ...
Még akkor is, ha tudom, hogy hazudik, vagy nem érzékeli,
hogy mit követett el. Eszköznek tekintette magát, és
ez különösen szörnyû számomra. Olvastam
a védõbeszédét. Ebben õ úgy írja
le a Gestapót, mint egy közönséges hivatalt, köznapi
feladatokkal. Talán ez döbbentett meg a legjobban, olyan ostobán
hangzott. Úgy tûnt, hogy ilyen naivan viszonyult a rendszerhez.
Okosabb apára vágytunk volna. Amikor Lena és én
elolvastuk, tényleg kiborultunk. Ha összehasonlítjuk
õt az itteni csoporttagok apjával... Renate apja tényleg
tudta, mit tett. Szégyellem magam.
ROSWITHA: Húsz éves voltam,
amikor apámat letartóztatták. Azt hiszem, ha nem tartóztatták
volna le, én sohasem tudtam volna meg mit tett. Biztos vagyok afelõl,
hogy a családom örökre megtartotta volna a titkot. Aztán
eltûnõdtem azon, hogy vajon miért nem mondtam el én
soha a lányomnak, hogy mit tett az apám. Csak apám
halála után tudta meg, amikor együtt nyaralt apjával.
Õ mondta el neki, hogy mit csinált a nagyapja és hogy
börtönben volt... És akkor a lányom elkezdett faggatni,
hogy miért nem mondtam el korábban és én azt
válaszoltam, hogy meg akartam védeni õt a családunk
szörnyû múltjától. Ezt mondta anyám
is, amikor azt kérdeztem tõle: miért nem mondtad el
soha a gyerekeidnek, nekünk, hogy mit csinált apánk
? És anyám azt válaszolta: “Nem akartam, hogy belekeveredjetek
az atrocitásokba, meg akartalak védeni benneteket az egésztõl.”
És ugyanakkor - lehet, hogy ezt nem értik - de apámért
is tettem... Azt akartam, hogy a lányom szeresse a nagyapját...
Ha összehasonlítom családomat
a barátaim családjával, úgy vélem elég
normális család volt a miénk mindaddig, amíg
le nem tartóztatták apámat. Õ azt csinálta,
ami az Einsatzgruppék parancsnokainak feladata volt, megölni
a zsidó lakosságot Szovjetunió megszállt területén
lévõ falvakban. Így kezdõdött a kelet-európai
zsidók kiirtása. Mind a mai napig képtelen vagyok
elképzelni, ahogy apám parancsot ad a lövésre.
Tudom, hogy ezt tette, de nem tudom elképzelni õt ebben a
szerepben ... Ez elsõ találkozásom a túlélõk
gyerekeivel. Rengeteg szorongással jöttem el, mert attól
tartottam, hogy esetleg itt lesz valaki arról a helyrõl,
ahol apám volt a háború alatt. Az elsõ találkozás
elképesztõ élmény volt abból a szempontból,
hogy egy nap után minden félelmem megszûnt, szeretetet
és bizalmat éreztem. Soha nem beszéltem sokat magamról
olyanoknak, akik “áldozatok” voltak. Ez nagy fájdalmat okozott
nekem mindig. A fájdalom legnagyobb részt abból származott,
hogy nem tudtam kibeszélni magamból. Ezen a találkozón
úgy éreztem, elfogadtak.
JULIE: Amikor elõször találkoztam a németekkel, remegtem és féltem. A találkozás elõtt lidérces álmaim voltak. Azt hiszem leginkább attól féltem, hogy ezek az emberek valahogy kimagyarázzák majd a holocaustot, vagy racionalizálják azt amit apjuk elkövetett, és én tudtam, hogy ezt képtelen lennék elviselni. És féltem ettõl az összeütközéstõl. Amikor láttam, hogy milyen pusztítóan hatott az életükre, hogy ilyen apjuk volt, megértettem, hogy az éremnek két oldala van. Emlékszem az elsõ nap egyik szünetében, amikor elõször találkoztunk, az egyik asszony sírt. És a világon a legtermészetesebb volt számomra, hogy odementem hozzá és átöleltem. Utána azt gondoltam, úristen, kit vettem a karjaimba!
GUNHILD: Amikor Hitler meghalt, megállás nélkül sírtam három-négy órát. Mert gyermeteg ésszel is tudtam, hogy vége. Semmivé váltam. Valami rosszul ment. Eltört. Nem tudtam, hogy mi, de tudtam, hogy valami elmúlt, visszavonhatatlanul véget ért...
MARTIN: Jenbach volt az a hely, amelynek a kocsmájában a párt vezetõségének megmaradt része összegyûlt. És akkor éjjel egy órakor kaptuk meg a hírt, hogy Hitler meghalt, körülvéve hûséges követõivel. Feltételeztem, hogy apám is meghalt. Félelmetes volt, mert a következõ órákban nyolc ember lõtte agyon magát. Az egyik iskolatársam is meg akarta tenni. És én is. De ahogy ez lenni szokott, összetalálkoztunk és lebeszéltük egymást róla. Mindketten sírtunk, de leállítottuk egymást.
CHARLES: Anyám Bergen-Belsenbõl
való kiszabadulása több mint szomorú történet.
Azon a napon, amikor a háború véget ért, anyám
egy halom holttest alatt volt, mert tífuszt kapott, és halottnak
hitték. Mélyen a holttestek alá került. Amikor
a brit csapatok elvonultak a testek mellett, anyám kikiabált
nekik angolul és õk meg voltak döbbenve, hogy hangot
hallanak a hullahegy felõl. Kétségbeesetten kezdték
kidobálni a hullákat egyiket a másik után,
míg végül rábukkantak anyámra. Csak annyit
kértek anyámtól, hogy állandóan beszéljen.
Így találtak rá. És megmenekült.
Az elkövetõk gyerekeinek
fájdalmasabb volt ez a találkozás, mint nekünk.
Számukra nincs feloldozás. Az õ számukra azzal
ért véget ez a négy nap, hogy most már mindig
fájdalommal és gonoszsággal kell együtt élniük.
ROSWITHA: Barátaink azt kérdezték, hogy miért most megyek Izraelbe, amikor a palesztinok jönnek Gázából és megtámadják az embereket. Veszélyes ez most. Én komolyan nem éreztem félelmet. Nem féltem. Azt gondoltam, ha valami történik velem, az igazságos lesz. Azt gondoltam, hogy annyi zsidót megöltek a németek Németországban, hogy egy nagyon kicsi fizetség lenne, ha valami történne itt velünk.
CHARLES: Roswitha, szörnyûnek találom ezt az érzést, hogy számodra az lenne igazságos, ha meghalnál cserébe a sok zsidó életéért, akik a németek keze által haltak meg.
JULIE: ...Ez azt mutatja, hogy milyen mértékben zavar téged az, amit apád elkövetett. A gyermeke bûnhõdik az õ tette miatt. Nagyon sajnállak...
DIRK: Ez nagyonis hasonlít nekem valamire. Kis idõvel ezelõtt Lena bátyja haldoklott. És akkor azt éreztem: micsoda igazságtalanság, miért nem én halok meg helyette. Neki gyerekei vannak. Annyi zsidót megöltek. Legalább õ hadd éljen. Értem nem kár. Annyi német van Németországban. Nem hiszek már istenben egyáltalán, de mégis könyörögtem hozzá, hogy engem vigyen el a másik helyett, és akkor minden rendbejön. Arról fantáziáltam, hogy egyet egyért.
RENATE: Régóta vannak nekem is ilyen érzéseim. Amikor a múlt nyáron az idegengyûlölet felerõsödött Németországban, féltem és szorongtam...
HANNY: Nem vagyok benne biztos, hogy egy kis elégtételt nem nyújt-e számomra az, ahogyan gondolkodsz. Tudom, hogy ez borzasztó, gyûlölöm magam érte, de valahol bosszút kívánok. Lelkemnek egy része, azt kivájna, hogy szenvedj. De minél inkább megismerlek, annál nehezebb ezt kívánnom.
JULIE: Megértelek. Ismerõs ez az érzés nekem is, mert elõször én is azt gondoltam, hogy szenvedjenek csak. De amikor megismersz valakit, akkor már nehéz fenntartani ezt az érzést.
DEENA: Azt hiszem, ez az az érzés, amely hozzásegített ahhoz, hogy bizalommal legyek irántatok és hogy meg tudtalak kedvelni benneteket, mert csak annak a tudatában tudlak benneteket elfogadni és kedvelni, hogy itt voltatok, szenvedtetek és bûnösnek éreztétek magatokat. Ha olyan németek lennétek, akiket mindez hidegen hagy, nem tudtunk volna közel kerülni egymáshoz.
MARTIN: Hogyan éltem azután
? Egy idõs ember egyedül élt a családjával
egy távoli farmon és azt mondta, hogy maradhatok. Családtaggá
váltam. Azt mondtam, hogy Martin Bergman vagyok Münchenbõl,
szüleim meghaltak a háborúban. Ha már ott voltam,
megengedték, hogy maradjak. Mindent tõle tanultam, minden
vonatkozásban. Mindent. A szobám a nappali felett volt. A
repedéseken keresztül leláttam és hallottam,
ahogy az imákat mondták. Engem úgy neveltek, hogy
a kereszténység az emberek átverésére
való. Egyetértettem apámmal. De késõbb
úgy véltem, hogy nincs igaza, mert ezek az emberek erõt
és biztonságot merítettek a vallásból,
még a legnehezebb idõkben is, amit én nagyon irigyeltem.
(Martin 1947-ben felvette a katolikus
vallást és 1958-ban pappá szentelték.)
JOE: Amikor megérkeztünk Amerikába, még a szüleink sem beszéltek angolul és semmilyen segítségre nem volt kilátásunk. Szóval apám azt csinálta, hogy elment egy táskakészítõ üzembe és azt mondta nekik, hogy ért a táskakészítéshez. Felvették, de egy óra múlva már ki is rúgták, mert persze fogalma sem volt róla, hogyan kell csinálni. Hétszer ismétlõdött ez meg és a hetedik alkalommal már annyira értett hozzá, hogy alkalmazták. Azt hiszem, tíz centet kapott táskánként, és ameddig dolgozott ezt csinálta. Amikor erre gondolok, méregbe gurulok, mert tehetséges ember volt, sokkal többre érdemes. CHARLES: Korábban is észrevettem, hogy anyám gyenge idegállapotú. Nehezen tûri a stresszállapotokat. Én hat éves koromban jobban tudtam a stressz-helyzeteket kezelni, mint õ. Ezzel együtt azért ellátta a két fia körülötti teendõket, ami nem lehetett könnyû. Hangokat hall, rendszerint náci hangokat, néha ortodox zsidó imákat, mindig hangokat. Különösen az utcasarkok elõtt rendszerint fenyegetést hall, hogy elveszik a pénzét és a gyerekeit. Egyszer például ültünk az autóban és akkor úgy hallotta vagy azt hitte, hogy úgy hallja, hogy a szomszédos autóban nácik ülnek és arra kért nézzem meg. Gyerekkoromban tényleg megnéztem, kinéztem az ablakon és próbáltam megérteni, hogy miért hallja azokat a hangokat. De egy idõ múlva rájöttem, hogy valójában senki sem volt ott, ahol õ gondolta.
DEENA: Tudod ez emlékeztet engem
egy esetre, amely anyámmal történt, amikor bepillantottam
az elfojtás mélységeibe. Egy barátom elment
egy kiállításra Berlinbe, ahol mûvészeti
alkotásokat állították ki németországi
zsidó iskolákból. Szerzett egy katalógust,
ami itt van nálam. A düsseldorfi zsidó iskolának
a katalógusát, amely anyám iskolája volt. A
katalógusban volt egy névsor az összes diákról,
aki odajárt, az összes tanárról és hogy
mi történt velük: meghalt, meghalt, meghalt. Anyám
neve mellett semmi nem szerepelt, mert senki sem tudta mi történt
vele.
Az ebédlõben ült
két napig, nem hagyta el az asztalt a könyv nélkül
és állandóan olvasta a német nyelvû könyvet,
oldalról oldalra.
Ez volt Julio Levin, a zsidó
iskola rajztanára. Az összes diák rajzát megõrizte.
Auschwitzban halt meg. Itt van ez a kép a düsseldorfi zsidó
iskoláról. Ez itt anyám, apám is felismerte.
Megmutattam neki a könyvet és azt mondta: “nem, ez nem lehet,
ez igazán nem lehet, az egész képtelenség”.
Miért mondod, kérdeztem, hiszen egy cigányt ábrázoló
képed ki is volt állítva. Azt válaszolta: “ó
nem, én soha nem festettem le egy cigányt”. És aztán
hallottam, hogy a szobában azt mondta: “Istenem, Pesha Birnbaum,
együtt jártunk tornázni, istenem az én voltam,
aki fülig beleestem egy fiúba.” Aztán hozzátette
késõbb: “tudod, egészen mostanáig azt gondoltam,
hogy az egészet csak én kitaláltam ki.” Hát
nem elképesztõ ?
GUNHILD: Mire apám kijött a börtönbõl, már nyilvánosságra kerültek a koncentrációs táborokról készült fotók és beszámolók, de otthon még mindig azt mondták: “Ezek a zsidók. Hazudnak.” És apám 1957-ig Hitler köszöntését használta, egészen haláláig. Titokban, természetesen. Például amikor elbúcsúztunk a rokonoktól. Van egy filmünk, azon látszik néhány másodperc, amikor apám elköszön. Egy kicsit zavarban van, de úgy azon a módon köszön. Tizenkét évvel a háború után. Ha ez ma történne, szembefordulnék vele és azt mondanám: “Apám, a jelenlétemben ezt soha többé ne tedd. Menj vissza a sírodba és maradj ott, amíg a gaz be nem növi. De velem ennek vége. Örökre.” ROSWITHA: Gondolkodtam azon, hogy ki lehet az a németek közül, aki hasonló szenvedésen ment keresztül mint én, és úgy képzeltem, hogy Martin az közülünk. Ugyanakkor õ az, aki nem érezte magát áldozatnak. Gyakran irigylem Martint a hitéért, hogy hisz istenben. Komolyan irigyellek ezért. Biztonságot ad neked. Szóval jól gondolom, hogy te nem érezted magad áldozatnak?
MARTIN: Nem, ez nem így van. Több mint negyven évvel ezelõtt én is hasonlóan gondolkodtam. De azután katolikus lettem és beléptem a hívõk gyülekezetébe. Megtanultam az áldozat teológiáját és Krisztus feltámadását. És a feltámadás többet jelent mint az áldozattá válás. Amikor nemrégiben Izraelben jártam az Exodus útvonalán az izraeli buszban, amely Eilatnál átlépte a határt, volt egy plakát, rajta “Isten”, és egy piros szív: “szereti Izraelt”. És amikor megpillantottam azt a csodálatos tájat, és azt amivé Izrael alakította akkor azt mondtam magamban: “Én is szeretem Izraelt.” Az élet erõsebb, mint Izrael történelmének árnyai. És hiszem, hogy az élet valamennyiünk számára erõsebb. Sokkal erõsebb mint az árnyak. Ezt remélem. Ezért nagyon nagyon hálás vagyok, hogy itt lehetek veletek mindannyitokkal. Köszönöm, Dan.
JULIE: Azelõtt, ha valaki azt mondta volna nekem, hogy hiszen õk is szenvedtek, valószínûleg nekiugrottam volna. Semmi kedvem nem volt meghallgatni a fájdalmukat. Úgy éreztem, hogy nincs joguk szenvedni, és ha mégis szenvednek, hagyjanak vele békén, én nem akarom hallani, nem akarom megérteni. És most, ahogyan látom az embereket és látom gyötrõdéseiket, hogy milyen mélyen sérültek az apjuk tettei miatt, fáj értük a szívem.
DIRK: Természetesen szerettem volna egy apát, aki megtanít mindenre. De ez nem adatott meg számomra. Éppen ellenkezõleg. Lehet, hogy perverznek hangzik, de hálás vagyok, hogy nem kellett egy ilyen apával élnem. Durván hangzik, de így van. És másfelõl pedig, ez segített ahhoz, hogy elvehessem Lénát. Apám megfizetett azért amit tett, többet ennél nem lehet fizetni. És ezen keresztül engem is felszabadított.
RENATE: Németországban - úgy
tûnik - még nem igazán szembesültek a múlttal.
Rengeteg könyv jelent meg, riportok, visszaemlékezések
hangzanak el a rádióban és a televízióban,
de ezek csupán adatokat közölnek, amelyekbõl az
embereknek már elegük van. Azt mondják “ezt már
hallottuk, mi már mindent tudunk, minek ismételgetik folyton.”
És valóban nem figyelnek oda. Más megoldást
kell találni.
Lehet, hogy az amit most csinálunk
ez az út, egy új út. Nem adatokat cserélünk,
hanem szemtõl szembe ülünk egymással különbözõ
tapasztalatokkal. A valóságban beszélünk félelmeinkrõl
és reményeinkrõl, mert ez a találkozó
is mutatja, hogy a múlt még nincs feldolgozva.
MARTIN: Ez még csak a következõ generáció. A gyerekek csinálhatnak majd valamit. Az elkövetõk és az áldozatok nem. De ha a gyerekek megbékélnek és közeledni tudnak egymáshoz, akkor mi is megbékélhetünk.
Kérjük, küldje el véleményét,
megjegyzéseit címünkre:
thalassa@c3.hu