Contextual Plurality: A
Shoddy Dictatorship
Introduction to the Hungarian Women’s Narratives Miklós Hadas
Uncertainties In the last two years’ issues
of Replika, in a column called “Replika Monologue” launched in March 1997,
narratives could be read based on interviews made in the latter half of
the ’90s. Altogether eight monologues have been published, four by
men and four by women. They are almost unanimously liked by Hungarian
readers who are, needless to say, nearly all intellectuals, given the character
of the periodical. This selection contains the four women’s monologues
in close translation.1
Readings If I try to give an axiomatically
concise answer to the question why the Hungarian readers (and hopefully
the non-Hungarians) like the narratives, I am led to conclude that their
success is due to their contextual plurality. To put it simply: these
texts are such that nearly everyone may find in them something interesting,
thought-provoking, without the messages being formulated in a didactic
scientific way. They are texts with enigmatic, associative free valencies
open in various directions, yet they always obey certain logics.
The sharp existential situations in these narratives are relevant not only
for scholarly but also for a naively unreflected mind.
|
If someone has no idea of
Hungarian social history, by reading the monologues s/he can gain some
impression of how people experienced the totalitarianism during the post-war
Stalinist dictatorship (“the fifties” – as the people and historians call
this period –), how they tried to create the small islands of happiness
despite their miseries (see In the Palm of God). Similarly, the outsider
may be moved by the passages of the Drug Monologue and the Daughter of
the Revolution which vividly evoke the everyday life, humiliations, sexual
misery and helplessness of young people under state care during the “goulash-communism”
of the Kadar era. And the monologue of a health-sociologist facing
both death and the dysfunctions of the Hungarian health system in the ’90s
(Cancer and Cure), and the story of a woman laid off after the collapse
of communism (In the Palm of God) may have a thought-provoking appeal to
anyone without any special preliminary studies.
Specialists know that the fall of communism and the transition to market economy resulted in an unemployment rate of over 10% in Hungary. But it is perhaps less well known how the transformations in politics, economy, technologies, and modernisation are experienced by the individuals. What may be seen as one of the virtues of the monologue entitled In the Palm of God is avoiding simplistic stereotypes and successfully suggesting, among other things, that although dismissal caused grave psychic and somatic symptoms, finally the justice of the jobless could triumph in a legal procedure. These stories afford a glimpse of an East-Central European country in transition. And who would imagine – including Hungarian intellectuals with a first-hand experience of the ’56 revolution – what hells of official stigmatisation a citizen was put through if she happened to be born in November 1956, at a historical moment when the Soviet troops squashed the revolution, and if her father was executed in 1958 for his role in the revolution (The Daughter of the Revolution)? Who would think that stigmatisation was also an everyday practice in educational institutions, too? It will hopefully be informative even for the specialists of this region how traumatic life was for a person brought up under state care – not only because the controlling power restricted and regulated her living space, attainable knowledge, and contacts within the closed institution, but also because – by institutionalising sexual abuse – subordinated the physical existence and the emerging sexual libido of the cared-for to a set of relations in a perverse system (Drug Monologue). To put it differently: the “soft dictatorship” enabled punitive perversion to invade the lives of people victimised by stigmatisation. With the above examples I wished to suggest that the mosaics of the historical readings assemble into various key moments of Hungarian social history in the second half of the 20th century. The historical reading, however, has several variations, subcases – as could possibly be made out from the above references – which may complement one another from various angles. It is obvious to interpret these narratives as contributions to understanding macrohistorical events, seeking answers to questions such as “what led to the revolution of ’56?” or “why did communism collapse at the end of the ’80s?” But questions raised upon a reversed cognitive logic – when the reader wishes to deduce the explanation of the microphenomenon from the macrohistorical events and inquires, say, how “goulash-communism” permeated the everyday lives of the actors of history – are also conceivable. The narratives, however, are also open to another kind of historical reading. They can be informative when seen as providing examples for a social history of traumas. This interpretation has cross references to both the micro and the macro aspects. Two of the texts, the Daughter of the Revolution and In the Palm of God cry for this kind of interpretation, but a more profound reading of the other two monologues is also possible in this way, provided that one accepts that illness (and, first of all, cancer) may also be conceived of as the somatically incorporated indirect consequence of social traumas. There is also the possibility that others read these texts as stories of typical and locally characteristic social problems implied by the individual lives, trying to contextualise in this way the questions of drug abuse, illness, or more broadly speaking, somatic and mental hygiene, suicide, unemployment or new religiosity. Of course, everyone is free to read the monologues – they being open in this direction as well – as oral histories, liberating themselves – even deliberately – from considering any macrohistorical factor whatsoever. Another major group of contextual readings includes what may be called structural readings. Instead of highlighting the historical changes, they try to shed light on identical social elements in permanence. Of course I know a mind in search for structural homologies disdains limitations and may easily draw parallels between, say, a symphony and the structure of a Bororo settlement. Nothing could be more alien to me than trying to put a curb on the Levi-Straussian soaring of unbridled structuralist imagination (and I do hope that these narratives will stimulate such associations), but – given the limitations of my competence and the printed space – I do not intend to deal with these possibilities of interpretation in detail, going only as far as referring to some aspects of the structural readings that have relevance to the Hungarian social structure. The monologues make several elements of intergroup relations palpable. Let us start reviewing them with a still influential factor whose roots go back several centuries, yet is often overlooked by social scientists: the identification of life-style groups by their religious dispositions. Its importance is aptly illustrated by In the Palm of God, whose speaker internalised the Protestant ethic tied both to tradition and the process of modernisation during childhood socialisation but did not exercise her religion for decades. This ethos is, however, so powerful that bursting cathartically to the surface from the depths of the personal and social subconscious in the early ’90s, it could become the guideline of her way of life and normative behaviour in an almost sectarian extreme form even after such a long period of latency. And, still remaining with this monologue, this text suggests most tangibly another structural feature determining Hungarian society from the end of the last century to our day: the Budapest vs. countryside antithesis. (Let me mention but a single fact: Hungary is the only country in Europe with more than 20% of its ten million inhabitants living in the capital.) Another basic structural antinomy can be illustrated by examples in all four texts. It characterised both the “hard” (the fifties) and the “soft” (from the sixties) periods of communism, and although it is comparatively difficult to define it, it nearly always occupied a central position in diverse subjective constructions of reality. This basic opposition is between “we” and “they” (or “these”), that is, between the suppressed people of the street excluded from power and the members of the undefinable “communist nomenclature.” There is hardly a page in the monologues where this dimension is absent, so it is senseless to refer to the loci specifically. Nevertheless, I cannot help making but a single reference to an example that was most upsetting to me. In the Daughter of the Revolution the speaker makes it explicit at several points that – similarly to her father executed after the revolution – she has always been “on the other side,” she has been “the foe of communism.” By itself, this may not be too surprising, since because of his father, she had had to spend half of her life under police (or other institutional) surveillance, for the power machine of the Kádár regime seemed not to ignore completely the possibility of “counter-revolutionariness” being reproduced by blood. Yet, in spite of all that, in the ’80s the speaker thought that a policeman was the most appropriate to ask confidentially what had actually happened in ’56. I don’t think one could make up a finer story to illustrate the helplessness and exposure of citizens in the “happiest barracks.” An attentive reading of the monologues enables one to reconstruct the institutional conditions of the “we vs. they” constructions of reality, too. A case in point might be the above-mentioned relationship in which legitimate power and knowledge are represented directly by the police. The Drug Monologue and the Daughter of the Revolution abound in emblematic references in this regard. It is evident to interpret the boss vs. subordinate, boarding school master vs. inmate, teacher vs. student relationships along this dimension, too. But let me also refer to a less obvious interpretation of the “we vs. they” dichotomy implied by Cancer and Cure. According to it, in the doctor-patient relationship the doctor is structurally homologous to the policeman, the communist party secretary, or the boarding school master, since he can also manipulate knowledge, distort or veil information, and his structurally conditioned power can be defined by the possession of this knowledge. Needless to say, there is a far from negligible difference: the physician has power directly over life and death, hence his might is greater than that of even the policeman, for the latter (at least in the “softer” phase of the dictatorship) was only entitled to restrict life and freedom but not to annihilate it. The texts have yet another structural dimension which is perhaps more important than all the rest because all monologues can be interpreted in these terms. This is the relationship of man and woman, for all the crucial relationships mentioned so far can be seen as manifestations of female subordination. Such is the relationship of father and daughter in a traditional Protestant community, of (male) host and (female) tenant, teacher and teenage-school girl, who is also a sex object for the teacher, as well as the (male) gynaecologist and the patient at his mercy (I leave the rest for the reader). I have claimed that the opposition of “we vs. they” can be encountered on nearly every page. So can the relations revealing female subordination. Yet there is an essential difference. While the former aspect is manifestly present in the narrators’ subjective constructions of reality, the latter is only explicitly outlined in a critical context in one monologue (Cancer and Cure), again in a very dramatic way. When, however, one reads the texts with this aspect in mind, the many indications of female subordination appear far more marked and in a wider variety of connotations than the “we vs. they” opposition. It can thus be said that all narratives are about a world in which the institutions of male domination penetrate into nearly all relations of society. This prevalent element manifests itself so routinely and self-evidently that it remains nearly perfectly unnoticed by the suppressed, as revealed by their subjective constructions of reality. In other words: the suppressed women themselves accept as valid the definition of reality imposed on them by those in the positions of power. And whenever they rebel, they explain this move not by their discrimination as women but by other psychic or social factors. Nor do they realise any connection between the failure of their attempts at breaking out or clash, and their gender. Just to mention another upsetting example: the narrator of In the Palm of God fits so obediently into the given system of power relations that she internalises not only her illnesses but also her husband’s betrayal as female disgrace. Let me finally emphasise a structural specificity which has distinguished significance in the literature devoted to “Soviet-type” societies, not accidentally either. This factor is the focus on informal networks and various “soft structural” relations. The medical attendant who can be called at home, the drug addict turned out from the psychiatric unit “forever” but readmitted soon thanks to personal contacts, the orphan the director of the boarding school wished to marry off (only to mention but a few moments) all illustrate the penetrability and absurd uncertainty of the borders between the official and unofficial, the formal and informal, the private and public. Hungarian social science has contributed much to the analysis of such relations and institutional dysfunctions. The concepts of “second economy” or “second society” now prevalent in sociology are due to these endeavours. Similarly, such world-famous paradigmatic categories as “shortage economy” or “soft budget constraint” characterising the planned economies of Eastern Europe have also grown out of a need to grasp such phenomena. As far as the Hungarian “goulash-communism” is concerned I prefer using the term shoddy dictatorship for I hope it can show that no matter how dictatorial the socio-political system may be, the lack of transparent and rational institutional network offers ample room for those “fishing in troubled waters,” that is, for those hankering after their own good in everyday life. This conceptual pattern hopefully reveals both the absurdity and the historical profundity of basic social relations under communism. Furthermore, by introducing this attributive construction I also intend to make allusions to the Austrian–German terms Schlamp and Schlamperei, which denote the slushy joviality and irrational informality of Austria–Hungary before WWI (and may also help us understand today’s Austrian society!). (These German terms are used in Hungarian, too, cf. slampos or, even, slamperáj.) Thus, this (very sketchily outlined) dimension of the social structural reading cannot be ignored if we wish to know why communism collapsed and disappeared so easily and without serious traumas in Hungary (and, we may add, in Czechoslovakia and Poland). It collapsed, because when the first gust of wind destroyed the ramshackle edifice of communism in these shoddy dictatorships the second (third, fourth) societies and economies had already been installed for decades, thus reconstruction did not have to start from scratch. Finally, let me briefly mention another three, probably important contextual readings. (Just as the list of these readings is incomplete, so is their sequence arbitrary.) It is likely that reading the monologues, readers will identify with the fates of the speakers, and thus – similarly to the editor – will find certain circumstances, situations, and relations the narrators have to face unjust and injurious to human dignity. In other words: the texts offer themselves to a social critical reading. (It should be noted that this reading is not far from the formerly mentioned aleatoric and journalistic readings, with the difference that here the subject is judged from the vantage point of an ideology and/or paradigm, and not from that of a private fate or life situation.) Disregarding here all possible sub- and crosstypes, I deem three possible critical readings especially desirable: one system-critical reading aiming to expose the injustices of communist (and totalitarian) societies, one in terms of feminist criticism which tries to deconstruct the institutions of male domination, and finally, a Foucaultian criticism which focuses its value-committed critical interpretation on the hidden components of the linguistic-discursive and bodily-somatic dimensions of suppression. The next possibility is a psychological reading. One cannot overlook the fact that all four narratives are replete with elements that can be interpreted in terms of clinical psychology designed for the comprehension of, say, parent-child relationship, anxiety, compulsive behaviour, or personality structure. And it may also appear obvious that what the phenomenological sociology of knowledge calls “construction of reality” may easily be interpreted in a psychological reading as “desire construction” or “projection.” Moreover, the narrative reconstruction of the past in an interview situation and the projection of the elicited passions to the interviewer may be conceived as psychotherapeutic tools. The more so because the interviews that served the basis of the monologues were originally made by a psychologist for explorative, interpretative, and clinical purposes (the only exception is In the Palm of God). I can also imagine putting the monologues into the context of a fictional-metaphorical reading. That is to say, the texts may be stripped of the constraints of their spatial-temporal, and even sexual and social embeddedness and perceived as fiction or literary works with their features liable to generalisation and metaphor construction. (I am aware that this reading could at least be divided into three. But I hope to be pardoned for this rough-and-ready use in an introduction.) In doing so, the reasons for the speaker’s second conversion in the monologue In the Palm of God are not (or not primarily) explained with social structural or social psychological factors (maybe it is not necessary to explain it causally), but – accepting her own interpretation – one may concede that her conversion was the manifestation of divine grace. Whereas, ignoring the genesis of the metaphoric interpretation, one can also read her monologue as that of a universally valid objectivation of a fighting, constantly restarting, believing person. Editing In proposing such a variety
of readings made possible by what I call contextual plurality, I think
I have offered my position on the set of desirable interpretative and methodological
commitments as well. At the same time, very little has been said
concerning the editing work. One of these rare moments was when –
right in the first sentence of this introduction – I wrote that the texts
were converted from interviews into first person singular monologues.
Now, I may add that three of the interviews were made by the psychologist
Mária Hoyer, while the fourth was made by the sociologist Mária Monika
Váradi.3
Notes 1 They were published in
the issues of June 1997 (Cancer and Cure), December 1997 (Drug Monologue),
September 1998 (The Daughter of the Revolution), and December 1998 (In
the Palm of God).
previous page |