NAGYVILÁG

VILÁGIRODALMI FOLYÓIRAT
XLIV. évfolyam 7-8. szám
1999. szeptember - október


MAI BRIT IRODALOM
Ferencz Gyõzõ összeállítása


Angela Carter
Farkasok társasága
(Sándor Beáta fordítása)

Salman Rushdie
A tûzmadár fészke
(B. Siklós Márta fordítása)

Seamus Heaney

Michael Longley

Matthew Sweeney

Philip Larkin
versei
(Mesterházi Mónika, Gerevich András, László Noémi, Imreh András fordításai)

James Kelman
Néhány nap otthon
(Kovács Kinga fordítása)

A. L. Kennedy
Ellenreakcióra várva
(Jánossy Natália fordítása)

Glenn Patterson
Szerelmesversek, a RUC* és én
(Mihály Árpád fordítása)

John Drew

Carol Ann Duffy

Dannie Abse

Lavinia Greenlaw
versei
(Lázár Júlia, Martyn Gabriella, Sztojkovics Gabriella, Imreh András fordításai)

Courttia Newland
Nem az arcszín teszi a (fekete) embert
(Hegyi Katalin fordítása)

Ron Butlin
Alice
(Mihály Árpád fordítása)

Jeremy Seabrook
Számkivetve Angliában
(N. Kiss Zsuzsa fordítása)

Douglas Dunn
versei
(Báthori Csaba fordításai)

Dósa Attila
Politika és poétika
Interjú Douglas Dunn-nal

W. B. Yeats
Elhidegülés – Bejegyzések egy 1909-ben vezetett naplóból
(Komáromy Zsolt fordítása)

Komáromy Zsolt
„Önmagam hagyománya":
önteremtés és nemzetteremtés Yeats poétikájában

Jeanette Winterson
Mûtárgyak
(Sándor Beáta fordítása)

Dolmányos Péter
Múltba temetett jelen: Seamus Heaney láp-versei

Tandori Dezsõ
T(ire)d? of London?

Upor László
Shakespeare, a keverõcsap és a londoni taxi avagy mitõl jó a brit dráma?
 

MÛHELY


Báthori Csaba
Perem és közép

SZEMLE


Ryszard Przybylski
Az Antikrisztus halála
(Pálfalvi Lajos fordítása)

Szabó Anna
Egy újjászületés ára

Gabriele Brustoloni
Umberto Saba és a hétköznapok ünnepei
(Marx József fordítása)

Pavicsics Mláden
Kajetan Kovic

KÜLFÖLDI SZERZÕINK


Kérjük küldje el véleményét címünkre: nvilag@c3.hu




C3 Alapítvány      c3.hu/scripta/