Szirák Péter
Hozzászólás a nemzeti kánon-vitához
(kulturális nyelvtan)
A kánon sokirányú értelméhez akkor kerülünk talán közelebb, ha nem pusztán
azonosság-tudatunkat megbéklyózó irodalomtörténészi építményekként és intézményi
regulaként fogjuk föl, hanem – Szegedy-Maszák Mihály találó kifejezésével
élve – egyfajta „kulturális nyelvtanként”, a saját kultúránkban és másokéiban
való eligazodás zsinórmértékeként. A kánonnak már csak az általánosság
és egyediség kölcsönössége miatt is van köze a joghoz, a megszokások rendszeréhez,
a törvények, konvenciók és normák működéséhez, s tagadhatatlan, hogy érvényesítése
nem nélkülözi a hatalmi tényezőt (olykor az erőszakot) sem, de legfőbb
funkciója mégiscsak a hagyomány továbbörökítése, a kultúra folytonosságának
fönntartása. Ez utóbbiban pedig nem a hivatali önkényesség, még csak nem
is a reprezentációs-szimbolikus (pl. közmegegyezést nélkülöző köztéri szoborállításban,
a konszenzust gyakran éppígy nélkülöző, tüntetően elfogult díjazásokban,
médiafelületek teljes lefedésében megnyilvánuló) túlsúly, hanem – lett
légyen szó akár alkotóról, akár olvasóról – az elsajátítás mélysége és
a teljesítményen alapuló tekintély kivívása játssza a döntő szerepet. Valamely
kánon ugyanis nem elsősorban az irodalomtörténeti hagyomány egy kiválasztott
részével, vagyis a művek és szerzők listájával képes hatni, de mindenekelőtt
azok gondosan fölépített kontextusaival, kommentárjaival, interpretációs
ajánlataival. Csakis a művek köré vont hatékony értelemkonstrukciók vihetnek
tartósan sikerre egy kanonizációs próbálkozást.
Valamely kánon nélkül nincs értelmezés. A kánon a megértést lehetővé
tevő előfeltevések, az olvasással szükségképpen együttjáró szövegek közötti
viszonyítások rendszere. Ilyen értelemben, ha nem is egyenértékűen, de
tulajdonképpen minden olvasás és a vele járó ízlésítélet is kanonizációs
gesztus, s éppen ezért nem lehet merőben egyéni tevékenység. A kanonizáció
újraalkot egy múltat, ami az adott közösség kulturális identifikációját
megalapozza és szabályozza. Az esztétikai ítéletalkotás közösségi legitimációra
tart igényt, ám ennek hatóköre ritkán terjed ki valamennyi létező értelmező
közösségre. Ami az egyiknek hiteles, az a másiknak unt holmi, vagy művészi
érték nélküli kirohanás. A kultúrában és a művészetekben kiküszöbölhetetlen,
olykor még üdvös is a nézeteltérés és a versengés. Kár tagadni: ebben a
műveltség és a kreativitás éppúgy részt vesz, ahogy az intézményrendszer
(iskolák, kiadók, könyvtárak, múzeumok stb.), illetve a tömegmédia és a
politika is.
A kulturális és ízlésbéli megosztottság azonban nem újdonság
mifelénk. Említhetnénk a különböző felekezeteknek a 16. századtól megnyilvánuló
kultúrateremtő tevékenységét éppúgy, ahogy a kultúra és a művészetek mibenlétéről
szóló 19-20. századi viták sorozatát is. Ezek között jelent meg a Volksgeist
romantikus gondolatával és a nemzeti önrendelkezés szabadelvű fölfogásával
kapcsolatba hozható elképzelés a nemzeti kultúráról, amely az anyanyelvhez
legszorosabban kötődő irodalom közegében hatott a leginkább. Széchenyi
István följegyzéseiben gyakorta fölbukkan a feltevés, miszerint a nemzeti
közösség voltaképpen az irodalom által, vagyis szövegekben alkotódik meg.
Az anyanyelvi irodalom által összeabroncsozott, vagy még inkább „elképzelt”,
„kitalált” közösség gondolata egy olyan időszakban kezdett el hatni, amikor
Magyarországon a nagyobb városok lakossága még németül beszélt, s a szerzők
nemcsak magyarul írták az irodalmi műveket. A Toldy Ferenc, Gyulai Pál
és Horváth János által létrehozott nemzeti klasszicista kánon a nemzetjellem,
a nemzeti eszme kibontakozásaként és tökéletesedéseként írta le a magyar
irodalom történetét, az irodalomról való gondolkodásnak egy olyan keretét
létrehozva, amelyben a „külkapcsolatok”, az etikai-szociális ideológiák
elemei nem egyszer fölértékelődtek a nyelvi-műalkati, elvontabb létszemléleti
vonások rovására. (Ebben aztán majd’ minden későbbi irodalmi értékrend
is osztozott!) Ezzel együtt a nemzeti klasszicista kánon már a 20. század
elején induló eszmei-művészeti mozgalmak számára is túlontúl szűkösnek
bizonyult. Ez az az időszak, amikor a maradiak és a korszerűséget előtérbe
állítók változatos, s belső ellentmondásokban is bővelkedő versengésében
kánonok és ellenkánonok sokasága keletkezett – a konzervatív, illetve „nyugatos”
értékőrzőktől a polgári radikalizmuson és az avantgárdon át a népi mozgalom
megszerveződéséig. A 20. század negyvenes éveitől a kánon Magyarországon
kultúrpolitikai kérdéssé vált: önkényesen megszabottá, erőszakosan egyöntetűvé
és zárttá. A hatvanas évektől negyedévszázadon át a szellemi élet
a sokféleség jogának helyreállításáért küzdött: a 19-20. századból átörökített
kánon-formák érvényesüléséért. (Miközben megújításukra alig maradt idő.)
A ’89 utáni világban ez a szolidaritást is ismerő „szabadságküzdelem” az
elitek versengésének új kontextusában találta magát, egy olyan világban,
ahol a globalizáció és az elektronikus médiumok térnyerése, a művészi és
a kereskedelmi érték közötti különbség bizonytalansága kényszeríti ki a
kánonok újragondolását. A saját veszélyeztettsége többnyire nem kedvez
az innovációnak, pedig valamely kánon elevenségének, nyitottságának használ,
ha értékrendek harca érvényesül benne, ha meggyőző átértékelések szervezik
újjá.
A világban megfigyelhető kulturális egységesülés kétségtelenül
rombolja a (már korábban sem egységes) nemzeti kánont, amennyiben zártságát
megkérdőjelezi, érvényesíthetőségét és érvényesülését akadályozza. Az iskolai-akadémikus
szféra autoritását, a magaskultúrában való jártasságot nagymértékben szorítja
vissza a fogyasztói, mediatizált „közvélemény” uralma. A minőségi irodalom
élvezete mindinkább egy olyan életforma része lesz, amelyik a gyorsaságot
és fölszínességet kikényszerítő globális „tempó” ellensúlyozására törekszik.
Az irodalom azok ügye lesz, akik a rapid és célzatos információ-áramoltatás
helyett az elidőzés és elmélyülés alkalmait keresik.
A kánonok többnyire a maradandóságot képviselik, s mégis örök
változásra vannak ítélve. A kánonok, így a nemzeti kánon sem tűnik el egyszer
és mindenkorra, legalábbis addig bizonyosan nem, amíg lesz, aki idézze
az archívumában őrzött szövegeket. Igaza van Margócsy Istvánnak: a nemzeti
kánon abban az értelemben bizonyosan élő, eleven, hogy a mai magyar költészet
(és hozzáteszem: próza) megkerülhetetlen mintázataként szolgál. Idejétmúlttá,
korlátozóvá válhatnak, átrajzolódhatnak az ideológiai keretek, jócskán
megváltozhatnak az interpretációs szabályok, de a pastiche-ok és paródiák
anyaga a magyar írásművészet nyelve marad. A Kosztolányit, Márait és Ottlikot
montázsoló Esterházytól és a Szenczi Molnárt, Vörösmartyt, Adyt és József
Attilát idéző Kovács András Ferenctől a Kemény Zsigmondot alludáló Szilágyi
Istvánon át a Móriczot citáló Nádas Péterig stb. A leghatásosabb kánonépítő
ugyanis a jelentős alkotó: végső soron a keletkező irodalom teszi leginkább
elevenné a hagyományt. A műfordítás révén olvasható külföldi szerzők is
a nemzeti kánon átörökített nyelvén szólalnak meg. A globalizált kultúra
közvetítése többnyire nélkülözhetővé teszi a nemzeti kánont és az anyanyelvet.
A nyelvre vonatkoztatás, a fordítás, a megértés, a sajáttá tétel, illetve
a saját újraértése azonban aligha.
Bibliográfia
SZIRÁK Péter
Az Úr nem tud szaxofonozni
JAK-Balassi, 1995
Grendel Lajos
Kalligram, 1995
Folytonosság és változás
Csokonai, 1998
Pályák emlékezete
Beszélgetések irodalomtudósokkal
Balassi, 2002
Kertész Imre
Kalligram, 2003
Örkény István
Új Palatinus, 2008
Lettre, 2008 téli, 71. szám
Kérjük, küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu
|