Idén Berlinben korán kezdõdött
a tél, november második hetében. Ténfergek
az Állatkert peronján, várom a kilences metrót
(fél tizenegyig tíz percenként jár, attól
kezdve fél egyig húsz percenként), és nézem
a falat, mármint az állomás falát. Ezen a falon
pingvinek, zsiráfok, elefántok és leopárdok
vannak kirakva, mindnyájan fekete csempébõl (ha ugyanis
innét felmennénk a Hardenberg térre, tízpercnyi
gyalogséta után csakugyan eljutnánk az állatkert,
az igazi állatkert bejáratához). Van továbbá
egy vetítõlap is a falon, és ez a villódzó
négyzet hetek óta azt mutatja a kilences metró utasainak,
hogy: itt a tél. Elõször is, megjelenik rajta az idõjárás.
Németország egy nagy, zöld síklap; kicsit olyan,
mintha valaki a spenótos tésztát gyúrás
közben ottfelejtette volna a deszkán. Ezen a spenótos
tésztán városnevek tûnnek fel, mindegyik mellett
a hószállingózás jelei mutatkoznak, s a várható
hõmérsékletet nappalra egy-, éjszakára
kétjegyû számok jelzik, természetesen mínuszjellel.
Ebbõl aztán tényleg lehet már tudni, hogy itt
a tél.
Aki ebbõl sem jön rá,
az megnézheti a soron következõ Mordilo-tréfát,
amely mintha cukorkaként volna pottyantva a reklámok és
az idõjárás közé. (Mordilo a tréfákat
elõállító cég neve, gondolom.) A Mordilo-tréfa
egyfajta rajzfilm-etûd, vicces és problémamentes, és
soha nem tart tovább negyven másodpercnél. Nyáron
pálmafás jelenetek voltak, tutajokkal és vízilovakkal
(fönt, az igazi Állatkert környékén és
az Állatkerttel össze nem tévesztendõ Vadaskertben
takarították a Love Parade nyomait), most pedig megjelenik
a vetítõlapon egy behavazott hegyoldal, amelyhez páncélos
lovag érkezik. Gombnyomásra kiemelkedik egy várkastély
a hegybõl, a lovag bemászik, a várkastély visszasüllyed,
ez volt a tréfa. De mivel fél tizenegy bõven elmúlt,
van idõ kivárni a következõ Mordilo-tréfát
is (közben reklámok és újabb idõjárás,
zöld Németország-tésztával és a
városnevek mellett hópelyhekkel): jégcsapokkal dúsan
rakott eresz alatt bajszos-kucsmás, csizmás gazdálkodó
autót stoppol. Furgon fékez, gazdálkodó integet,
az eresz alól kijön egy rénszarvas, beszáll a
furgonba, a furgon megroggyan, de azért elindul a rénszarvassal,
a gazdálkodót a rendelkezésre álló öt
másodperc alatt belepi a hó; s a bájos jelenetbe fekete
négyszög hasít komoly, nyomtatott nagybetûkkel:
VIGYÁZAT, SZERELVÉNY ÉRKEZIK!
Egy szóval, a föld alatt egyértelmû
jelek utalnak rá, hogy itt a tél.
Berlinben ilyenkor már a föld
felett is jóformán egész nap sötét van.
Nemcsak azért, mert, északi hely lévén, késõn
kel és korán nyugszik a nap, hanem fõleg azért,
mert legtöbbször egyáltalán fel sem kel, csak némi
hamuszínû fény szûrõdik át a vastag
felhõrétegeken. Aki reggel érkezik a lichtenbergi
vasútállomásra, láthatja (miközben S-Bahnnal
bejut a városba), amint kilenc és tíz óra között
szép lassan kivilágosodik, s mintha a hamuszínû
fénnyel együtt a felhõk is beszûrõdnének
a mozgó jármû ablakain. Miután elvégezte
dolgát (például hozzájutott szállása
kulcsához), és visszavonatozik Lichtenbergbe a csomagokért,
láthatja, amint percrõl percre sûrûsödik
a sötét; mire megérkezik az állomásra,
már ismét éjszaka van. S ahogy kint áll a csomagokkal
a kora délutáni sötét utcán, könnyen
lehet, hogy a délelõtti érzés fordítottja
támad fel benne: mintha a berlini utcák és terek megannyi
fûtetlen, fedetlen csarnokká változtak volna. Nem is
lehatároltnak, inkább sûrítettnek érzõdik
télen Berlinben az úgynevezett szabad tér.
Aki nem akar lemondani a sûrûsödõ
téli sötét színjátékáról,
az novembertõl januárig, ha vonattal érkezik Berlinbe,
a lichtenbergi állomáson szálljon ki. Egyébként
(addig is, amíg fel nem épül az ötszintesre tervezett
Lehrtei Pályaudvar, ahonnét csak egy macskaugrás a
Wirchow-féle klinika orvostörténeti múzeuma,
spirituszban lubickoló torzszülöttjeivel, akiknek szemébe
nézni nem csekély lelkierõt kíván, még
akkor is, ha a hozzájuk írt orvosi kommentár szerint
ilyesféle monstrumok voltak a görög mitológia torzalakjainak
elõképei; valamint a moabiti büntetõbíróság,
ahol annak idején elítélték a "köpenicki
kapitány" néven hírhedtté vált Wilhelm
Voigt cipészmestert, aki a jelmezkölcsönzõbõl
kivett egy rendõrtiszti egyenruhát, az utcán magához
vett néhány közrendõrt, s ily módon felszerelkezve,
a köpenicki városházán letartóztatta a
polgármestert, majd magához vette a kasszát, továbbá
itt, a moabiti fegyintézetben próbálták nyolcvanöt
évvel késõbb Honeckert felelõsségre
vonni; maga a börtön olyan kedves kis utcában van, pizzériák
és régiségboltok között, hogy az embernek
szinte kedve szottyan három-négy hónapra beülni):
egyébként praktikusabb kiszállni az Állatkertnél,
ahová közben tényleg befutott a kilences metró.
A kilences metrón együtt utazom
egy Katrin Röggla nevû írónõvel és
Garaczival. A Fácán utcából jövünk
egy felolvasásról, és arról beszélgetünk,
hogy idén Berlinben korán kezdõdött a tél.
Ezt Garaczi Katrin Rögglával angolul beszéli meg, Katrin
Röggla velem németül, én Garaczival magyarul. Aztán
Katrin Röggla a Spichern utcánál átszáll
a kreuzbergi vonatra, a Volker Ludwig zenés vígjátéka
révén elhíresült egyesre (amely azóta
persze egész más útvonalon jár, mint a megírás
idején, a rendszerváltás elõtt), én
kiszállok Wilmersdorfban, a Szövetségi téren
(azelõtt Császár tér), és drukkolok,
hogy Garaczi a steglitzi tanácsházánál még
át tudjon szállni az utolsó zehlendorfi vonatra.
Garaczi a Wannsee partján, a Literarisches
Colloquiumban lakik; ez a Fácán utcai Literaturhaus és
a Pankow-beli (vagyis kelet-berlini) Majakovszkij-körúti Literaturwerkstatt
mellett az irodalmi élet legfontosabb intézménye Berlinben.
De most igazán nem az irodalmi életrõl akarok beszélni,
hanem arról, hogy a Colloquium, összes vendégszobájával
együtt, a Wannsee partján található, Berlin délnyugati
csücskében, jóval közelebb Potsdamhoz, mint akár
a nyugat-berlini belterületekhez; ahogy a berliniek mondják,
"a világ valagán". Ez a nyerseség persze mélyen
igazságtalan, legalábbis a Wannsee esetében: a tó
partja elegáns, ápolt villákkal van beépítve,
nyáron itt minden csupa zöld, a nagyfokú algásodás
miatt még a tó vize is. Ebbõl a zöldbõl
mostanra nem sok maradt. Ilyenkor a Wannsee környéke teljesen
kihalt. Kevesen laknak itt: a villákat vagy üdülõnek
használják tavasztól õszig, vagy intézmények
települtek beléjük. Üzletek nincsenek, az éttermek
a szezon elmúltával bezártak, akárcsak a hajóállomás,
amelynek lehúzott redõnyére ki van írva, hogy
április elsején újra megindul a tavon a hajóforgalom.
Ilyenkor az S-Bahn vagy a busz ablakaiban felvillanó arcok nagyrészt
átutazók Berlinbõl Potsdamba vagy onnét vissza;
sétálók hétköznap nem vetõdnek
erre. Csak a horgászok körvonalait lehet kivenni a sûrûsödõ
ködben, amint a tó jegén a lékek mellett kuporognak;
s ha magunk is a jégre merészkedünk, láthatjuk:
olyan figyelmes arccal koncentrálnak feladatukra, mint egy schönebergi
irodában az alkalmazottak a számítógép
elõtt.
Szombat-vasárnap aztán jönnek
sokan, csak úgy özönlenek Wannsee vasútállomás
kapuján. Suhogó vízhatlan ruhában, kipirult
arccal, korcsolyával, vitorlás szánkóval vagy
legalább ezüstfogantyús, faragott sétabottal
érkeznek; kicsit mégis meg vannak illetõdve, mint
a kórházi vagy a múzeumi látogatók.
Pedig a Wannsee környékén nincsenek betegek, és
különösebb látnivalók sem akadnak, hacsak
nem számítjuk Kleist sírját (itt lõtte
magát agyon, társnõjével együtt, a Colloquium
épületétõl négy-ötszáz lépésnyire;
döcögõ disztichonokból álló epigramma
figyelmeztet rá, hogy itt nyugszik a nyughatatlan költõ,
és hogy óvjuk a sír közelében a természet
értékeit), valamint azt a többihez hasonlóan
csinos, Gründerzeit-stílusban épült villát,
ahol az illetékesek Heydrich vezetésével kidolgozták
1942 elején a haláltáborok üzemeltetésének
ütemtervét; ezt a döntéssorozatot nevezik szemérmesen
"Wannsee-konferenciának". A tulajdonképpeni látnivalók
vagy bent vannak Berlinben, vagy valamivel kijjebb, Glienickénél
és a Páva-szigetnél kezdõdnek, ahonnét
Babelsbergen át Potsdamig húzódik a neogótika
és a klasszicizmus tájegységgé alakított
ötvözete, a Karl Schinkel által megálmodott (és
eléggé nagy részben kivitelezett) porosz antikvitás.
Azért írom ide mindezt, mert
három évvel ezelõtt, 1996 elején magam is a
Colloquium egyik vendégszobájában laktam, itt kezdtem
írni a
Jacob Wunschwitz igaz története
címû
regényt. Ekkor segített hozzá a téli sötét
és a hideg köd (amelyben nemcsak összeszûkül
a tér, hanem a szomszédos - vagyis inkább elmosódó,
mint látható - helyek ridegségét és
kietlenségét is magába szívja), hogy az eseményeket
úgy próbáljam leírni, mintha gyertyaláng
vagy távoli utcai lámpa fénykörében látná
õket az elbeszélõ; és hogy az események
közti összefüggéseket egy-egy mondaton belül
próbáljam megteremteni, vagyis a leírás mondatait
alakítsam megannyi kisebb-nagyobb lélegzetû idõutazássá.
Munka után órákig
sétáltam (vagy amikor Ulrich Janetzkitõl kaptam korcsolyát,
korcsolyáztam) a befagyott Wannsee jegén, egészen
addig, amíg a hajózási vállalat, ígéretéhez
híven, április elsején oda nem küldött egy
jégtörõt, amely aztán egy óra alatt elsöpörte
a jeget, s ily módon nemcsak azt jelezte, hogy vége a télnek,
hanem azt is, hogy lejárt az ösztöndíjam. Akkor,
három évvel ezelõtt kívülrõl szemléltem
Berlint; benyomásaimat és tapasztalataimat úgy vittem
a Wannsee partjára, mint zsákmányt, amelyet biztonságba
kell helyezni és meg kell emészteni, vagy (ritkábban)
mint sebet, amelyet ki kell heverni. Maga Berlin, minden tarkaságával
együtt, különálló és egységes
területnek látszott, amelynek határvidékén,
egyfajta senkiföldjén éltem; onnan indultam az ország,
mármint Berlin-ország belseje felé, s oda vonzottak
vagy taszítottak vissza napról napra az életemet irányító
erõk.
Most Wilmersdorfban lakom, Berlin közepén.
Ezt az állítást persze rögtön ki kell egészítenem
azzal, hogy Berlinnek nem egy közepe van, mint mondjuk Bécsnek,
nem is másfél, mint Varsónak vagy Budapestnek, hanem
igen sok. Lényegében mindig ott van Berlin közepe, ahol
éppen vagyunk. A mai Berlin több tucatnyi, talán száznál
is több faluból és kisvárosból épült
össze, már ha egyáltalán összeépült.
(A berlini szenátus szerint az összeépítés
véglegesítéséhez már csak a kommunális
kiegyenlítõdés hiányzik, vagyis az, hogy a
huszonhárom nagy kerületbõl csináljanak tizenkét
még nagyobbat. De errõl mintha már beszéltem
volna õsszel.) Ily módon minden városrész,
márpedig egy-egy kerületben több is van, a saját
közepe felé néz, és hátat fordít
a szomszédos városrészeknek. Ezt a tagoltságot
a
FAL
fennállásának évei elmélyítették,
vagy legalábbis konzerválták: a város mértanilag
legbelsõnek látszó területén ma is megannyi,
egymásnak hátat fordító peremvidék húzódik.
Leginkább itt vannak (de persze nemcsak itt) a címben említett
zegzugok, amelyeket, németül, pontosabban berliniül úgy
hívnak, hogy Kiez. Sokat gondolkodtam rajta, van-e a Kieznek magyar
megfelelõje, akár Budapesten, akár a többi magyar
városban. Milyen lenne, töprengtem, ha mondjuk Zugló
nem egy városrész neve volna, hanem köznév, és
szülõvárosom minden kerületében lehetne
találni hat-nyolc jellegzetes Zuglót, néhol többet
is (de persze Pécsnek vagy Szegednek is megvolnának a sokat
emlegetett zuglói)? Aki kapásból a Tabánra
vagy a régi Józsefvárosra gondol, az rossz nyomon
jár: az egykori Tabánból, becslésem szerint,
fél tucat köznévi értelemben vett zuglót,
vagyis Kiezet ki lehetne adagolni. A Kiez vagy egy tér (természetesen
élõ tér, ez fontos!) a belefutó utcákkal,
vagy két-három párhuzamos utca ugyanennyi keresztutcával,
esetleg egy partszakasz a ráépült házsorral,
olykor valamilyen látnivaló vagy tereptárgy környéke.
Ilyen integratív objektumnak tekinthetõ az Alexander téri
TV-torony - maga a tér csak nevében létezik, akárcsak
a Potsdami tér vagy az Innsbrucki tér; a régi berlini
terek java része áldozatul esett vagy a légitámadásoknak,
vagy különbözõ városrendezési elgondolásoknak,
vagy egyszerûen csak gépjármûforgalmi csomóponttá
alakult át -; továbbá Kiezképzõ faktorként
mûködik a Greifswaldi úton a Th"lmann-szobor. A kommunista
párt egykori fõtitkárának csak a feje áll
ki a gránit talapzatból, ám ez a fej széltében-hosszában
legalább három méter, azonkívül oly kerek
és oly kopasz (már amennyiben lehet egy üreges bronztárgyat
kopasznak nevezni), hogy a helybeliek Kojak-emlékmû néven
emlegetik. (A fej mögött vörös zászló.
Újabb szobrászati probléma: hogyan lehet egy öt
méter széles, fél méter vastag, bronzszínû
bronzlemezt olyanná alakítani, hogy az lobogó vörös
drapériát ábrázoljon?) Jelenleg mind a pártfõtitkár
fején, mind a bronzból formált vörös lobogón
grafittik díszelegnek; a hohenschönhauseni (nyilván
PDS-es többségû) önkormányzat pedig jól
tisztítható, arasznyi fémbetûkbõl a következõ
feliratot helyezte el a talapzaton:
VERHAFTET ERMORDET BESCHMIERT -
magyarul: letartóztatva, meggyilkolva,
bemázolva. Úgyhogy az embernek (ahelyett, hogy felébredne
benne a katartikus lelkifurdalás + a velejáró politikai
szimpátia) kedve volna hasonló betûkbõl odabiggyeszteni
(persze németül):
MINDENEKELÕTT AZONBAN SZOBORBA
ÖNTVE.
Visszatérve a fenti kérdésre,
tudnillik hogy elképzelhetõk-e magyar városokban is
Kiezek, arra jutottam, hogy könnyen elképzelhetõk, csak
épp nincsenek. Jellegzetes Kiez lehetne pédául a pesti
Király utcának a Nagykörúttól a Lövölde
térig futó szakasza, vagy a Váci utca az Erzsébet-hídtól
a Vámház körútig. Vagy Budán a Krisztina
körútnak a Horváth-kert fölötti szakasza.
Vagy akár a Kolosy tér. Vagy a Fény utca s a Lövõház
utca együttese. És még sorolhatnám; a lényeg
az, hogy a Kiez is, mint annyi minden, fantázia és nézõpont
kérdése. A dolog úgy áll, hogy a magyar városok
zegzugai beleolvadnak a nagyobb egészbe, nem különülnek
el. Pesten a Király utca szinte csak a Nagykörútra néz,
jóformán tudomást sem vesz a vele párhuzamosan
futó Jósika és Szófia utcáról
és viszont: a Jósika utca a Rottenbiller utca elõtt
esik hasra, a Szófia a Hunyadi térnek adja oda magát;
különben is, a Király utca nem ér véget
a Nagykörútnál, hanem halad tovább a belváros
felé, s a beletorkolló Nagymezõ utca révén
minden összefügg mindennel. A Váci utca az Erzsébet-híd
újjáépítése óta brutálisan
ketté van vágva, de mint gilisztának, neki is mindkét
szakasza életképes maradt. A külsõ szakasz, a
vele párhuzamos Veres Pálné és Molnár
utcával tulajdonképp hasonlít egy berlini Kiezre -
ha leszámítjuk a rakpart élettelenségét
és az egyre inkább elúrhodó újgazdag
rongyrázást. (Azok a részek a berlini - egykor kelet-berlini
- Városközépben, ahol hasonló jelenség
figyelhetõ meg, például a Frigyes utca és a
Francia utca rohammunkában kiglancolt szakaszain, illetve Kreuzbergben,
a Yorck utca környékén, rögtön el is veszítették
Kiez jellegüket. Másrészt persze a slumosodás
is felmorzsolja a Kiezeket: lásd a Potsdami úti "szociális
palotát", amely Wim Wenders 1987-es filmjében még
utópikus fényekkel tündökölt, vagy a Beussel
utca környékét Moabitban, vagy az eredetileg "jópolgárinak"
számító Schiller sétányt Neuköllnben,
ahol Klessmann Anna lakásán idõnként magyar
nyelvû felolvasások zajlanak.)
Hozzáértõktõl
úgy hallottam, hogy a Kiez eredetileg szlávok lakta halászfalut
jelentett, ilyenbõl eléggé sok volt a Spree és
a Havel partján. Maga Berlin (mármint az a település,
amelyet a XIII. századtól ezen a néven kezdtek emlegetni,
s amely körülbelül ott volt, ahol jelenleg a Népi
Kamara lebontásra ítélt épülete szomorkodik)
szintén ilyen halászfalu volt, akárcsak a közvetlenül
mellette fekvõ Cölln nevû falu, amely szintén
a Városközép településtörténeti
elõzménye (egyébként 1709-ben egyesült
Berlinnel); s hasonló halászfalu volt az összes vízparti
városrész (Spandau, Köpenick, Tegel stb.) százhúsz
vagy talán csak hetven éve urbanizálódott helyén.
Próbálja elképzelni
az olvasó, hogy a Kukorelly által még a nyolcvanas
években megénekelt Szondy utca, amelynek motívumai
kimutathatók Tóth Krisztina vagy Simon Balázs költészetében
is (a mellékutcák múlt századi festõkrõl
és írókról vannak elnevezve, kivéve
a Bajnok utcát, mert az a Tanácsköztársaság
munkaügyi népbiztosáról, és az Izabella
utcát, mert az egy népszerû modellrõl), úgy
emelkedik ki százhúsz évvel ezelõtt a semmibõl,
a városbõvítés lelkes talicskázása
közepette, hogy közben tudni lehet: ezt a városrészt
a Budafokról jött halászok és a csepeli naszádos
hajdúk egyszer már megalapították. (Valamikor
a tatárjárás vagy a mohácsi vész elõtt,
akkor is, ha ennek semmi látható nyoma.) A víz, különösen
a folyóvíz hozza-viszi az embereket és a dolgokat:
a világváros vizes eredetû zegzuga egyszerre nagyvonalú
és fészekszûkösségû, gyökértelen
és hagyománnyal rendelkezõ, meghitt és kietlen.
Próbálja az olvasó ezt a kettõsséget
beleképzelni Kóbor Tamásnak a Szondy utcai (akkor
még vadonatúj) zegzugról írt regényébe.
Akkor persze nem Kóbor volna a szerzõ, hanem egy Budapestre
szalajtott Klabund, vagy legalábbis Franz Hessel, függetlenül
attól, hogy ez majdnem egy generációnyi elõreugrás:
Hessel a Nyugat elsõ nemzedékével egyidõs.
Hessel a náci kor elõtti
berlini Kiezek nagy szakértõje. Utána menekülnie
kellett, a háború kitörésekor a franciák
internálták mint németet, aztán átadták
a Gestapónak, aztán valahogy kiszabadult, de a fogság
következményeibe rövidesen belehalt. Egy zsidó
származású frankofil német író
sorsa; róla mintázta Roché a
Jules és Jim
címû regényben Jules-t. Hessel egyik nagy leleménye
a perspektíva bizonytalanná tétele. Elõször
is, úgy írt a Kiezekrõl és Berlin egyéb
rejtett értékeirõl, hogy közben folyamatosan
mászkált, egyszersmind olvasóját is mászkálásra
buzdította: hol egy Anhalti-pályaudvar melletti kávéházban
írt öt flekket egy nagyáruházról, hol
a Savigny-téren három flekket arról, hogy miért
érdemes elkísérni távoli nõismerõseinket
az illatszerboltba. Beszámolóiban a várost mint mozgások
összességét igyekezett leírni; újra meg
újra Kiezekbe, illetve ezek lakóiba botlik, de az észrevétel
jóvoltából mindjárt maga mögött is
hagyja õket. (Írt regényeket is, azok valahol Erich
K"stner és a pályakezdõ Robert Walser munkái
közt helyezhetõk el.) Másodszor, Hessel hajlamos arra,
hogy nézõpontját hirtelen áttegye Berlinbõl
Párizsba. Mindvégig úgy tett, mint aki Párizsban
otthonosabban érzi magát, mint a Spree partján. Amikor
megszólal, a német világvárosi nyüzsgés
kellõs közepébõl beszél, majd a mondat
közepén egyszerre csak irdatlan távolságot teremt,
s innét, egy képzeletbeli párizsi nézõpontból
juttatja el olvasóját a berlini leírás következõ
szakaszáig, ami rendszerint a következõ Kiezet jelenti.
Leplezetlenül büszke a kissé perfid, kissé újtárgyiasan
vészjósló, mindenekelõtt azonban vadonatúj
nagyvárosi nagyvonalúságra, ugyanakkor épp
e vadonatújdonság miatt van tele rosszul leplezett kisebbrendûségi
érzéssel. (Merthogy Párizs már a XIX. század
elején is nagyvonalúbb volt, illetve magától
értetõdõbben volt az.)
Megpróbálom megfogadni Franz
Hessel tanácsát: arra törekszem, hogy berlini napjaimat
(mármint azoknak a mindennapos íráson vagy anyaggyûjtésen
kívül fennmaradó részét) mászkálások,
kószálások és kóborlások sorozataként
rendezzem el. Ezeknek semmi közük a turisztikai célzatú
városnézéshez vagy a bevásárlási
célzatú kirakatnézéshez; ez utóbbiakat
nem szeretem. A Hessel-féle mászkálás lényege,
hogy Berlin egyik közepébõl ugrásszerûen
el kell jutni a másikba, onnét a harmadikba és így
tovább, a kapott útvonalat pedig (valamint a szemügyre
vétel meg-megszakadó gesztusát) gondolatmenetté
kell formálni, lehetõleg még menet közben, illetve
fenntartva a menetközbeniség illúzióját.
A meditatív mászkálásnak
két fõ változata van: egy hosszabb és egy rövidebb
távú. Hosszabb távon az ember szemügyre veheti
Berlin-ország környékét: felül az S-Bahnra
vagy a regionális vasútra, és végignézi
azokat a kisvárosokat vagy falvakat, amelyeket a gigásznak
(még) nem sikerült lenyelnie. (Figyelemreméltó,
hogy 1996-ban, amikor referendumot írtak ki Berlin város
és Brandenburg tartomány egyesítésérõl,
a berliniek nagyobbik hányada igent mondott rá, a brandenburgiak
viszont, noha gazdaságilag sok elõnyük származott
volna belõle, presztízs-okokból elutasították
az uniót, s a terv ezen el is bukott.)
Bernauról a múltkor már
beszéltem (4-es S-Bahn). Hasonló Honecker-stílusú
lakótelep van Strausbergben is (5-ös S-Bahn), de a poroszgótikus
templom környékén megmaradt néhány régi
utca; az óvárostól délre hosszúkás
tavak terülnek el, köztük egy nagy kiterjedésû
tõzegmocsár; északra egy, a nácik által
üzembe helyezett földalatti repülõgépgyár
környékén békés, posztkommunista ipartelepek,
Brandenburg-város (regionális vasút az Állatkertbõl):
volt
NDK
-beli kisváros, a málladozás huszonnegyedik
órájában, jelenleg fûrészeléstõl
és kopácsolástól visszhangzik; a festõi
városkép szigorúan meg lesz mentve, kivéve
a már összedõlt házakat. Königs Wusterhausen
(46-os S-Bahn): a gyanútlan látogató észleli,
hogy itt valami nincs rendben, mintha valami rettentõ pusztítás
nyomait igyekeznének sebtében eltüntetni. (Aztán,
ha az ember utánanéz, sok minden kiderül. Sok titkolódzás,
semmi rejtély.) Viszont: Königs Wusterhausenben lehet szembesülni
a világegyetemmel.
Megy az ember a Dahme-csatorna partján,
nézi a Peter Huchel költeményeibõl ismerõs
dahmei zsilipeket, bal oldalt forralt bor kapható, jobb kéz
felé ismeretlen rendeltetésû, rozsdás bádogkalyibák;
és akkor középen ki van írva egy másfél
méteres rézkorongra, hogy itt a Königs Wusterhausen-i
világegyetemi tanügyi ösvény, amely a naprendszert
ábrázolja egymilliomodnyi kicsinyítésben. Ez
itt tehát az elsõ állomás: a rézkorong
maga a Nap, egymilliomodnyi kicsinyítésben, rá is
vannak írva fontosabb tulajdonságai. Például,
hogy forró. Meg hogy hidrogénbõl hélium. Aki
pedig elõremegy húsz vagy huszonöt lépésnyit,
az találkozik a Merkur bolygóval is; a Merkur bolygó
egy gombostûfej, s egy fehér táblára van kitûzve,
a róla szóló érdekes információk
mellé. Aki továbbmegy a dérlepte kórók
között, azt ötven-hatvan lépés után
a Vénusz bolygó fogadja; Vénusz egy rajzszög,
és ki van írva mellé, hogy kénsavgõzökbõl
álló felhõzet borítja, ezért ne higgyük,
hogy élet van a felszínén. A Jupiterig és a
Szaturnuszig talán két vagy három kilométert
kellene sétálni az egyre tanulságosabbá váló
tájban, de az ember (mármint Franz Hessel kései követõje)
már a Földnél megtorpan. Az egymilliomodnyira kicsinyített
Föld pontosan ugyanolyan rajzszög, mint a Vénusz, de a
táblájára írt tudnivalókat nem lehet
elolvasni, mert a táblát (szemlátomást nem
túl rég) végigokádta valaki. Tekinthetõ
ez a földi örömök vagy a földi siralomvölgy
iránti megvetésnek, de komor próféciának
is. Vagy inkább állásfoglalás a világ
olvashatóságával kapcsolatos, középkori
eredetû vitában.
Célszerû persze Potsdammal
kezdeni (7-es S-Bahn), és ott nem leragadni a Cecília-udvarban,
ahol az 1945-ös nemzetközi konferencia zajlott, és amelynek
személyzete életszerû anekdotákat tud Sztálin
és Churchill ottani viselkedésérõl. Aki viszont
Oranienburgba megy (1-es S-Bahn), az idõben induljon el, mert a
város legfõbb, vagyis egyedüli nevezetessége,
a fogolyállomány többszöri cserélõdése
után 1955-ig rendelésszerûen használt koncentrációs
tábor elvileg 15 óráig van ugyan nyitva (belépés
díjtalan), de az utolsó beeresztésre 14 óra
30 perckor kerül sor; igaz, a láger túlsó végén
feltárt tömegsírok idõbeli korlátozás
nélkül, bármikor megtekinthetõk.
(Annak taglalása, hogy Berlin környékén
hol
nem
voltak koncentrációs táborok, kényszermunkatelepek,
euthanázia-programban szorgoskodó kórházak
és más effélék... nos, fogalmazzunk úgy,
hogy az túlfeszítené a jelen írás kereteit.
Fõleg, ha figyelembe vesszük, hogy a náci korszak utolsó
éveiben nemcsak a tömeggyilkosság intézményesült,
hanem a tömeges rabszolgaság is. Berlin környékén
és a város külsõ övezetében hadifoglyok,
politikai foglyok és "önként jelentkezõk" százezrei
dolgoztak napi tizenhat órát számukra semmi jót
nem ígérõ célokért; nincs az a szépséges
táj, nincs az a hangulatos falucska, amely annak idején ne
lett volna tömeges bûncselekmények színtere, és
nincs az a külvárosi vasútállomás, Wannseétõl
Spandauig, Ludwigsfeldétõl Wartenbergig, ahol ne vesztegeltek
volna deportáltakat szállító, lezárt
vagonok. De hát ami ez utóbbit illeti, Magyarországon
sem áll a dolog másképp.)
Említendõ még Neuruppin
(vonatpótló busz), amely már kétszáz
évvel ezelõtt abszolválta a lokális világpusztulást:
1785-ben porig égett, utána egységes városképet
kapott, a porosz vidéki klasszicizmus szellemében. Ez aztán,
ellentétben Brandenburg-várossal vagy pláne Bernauval,
viszonylag sértetlenül átvészelte az
NDK
-t,
kivéve az újjáépíttetõ II. Frigyes
Vilmos király szobrát, õt ugyanis még 1949-ben
eltávolították talapzatáról, azóta
beolvasztották vagy lappang. Addig is, amíg az önkormányzat
összegyûjti az újraöntéshez szükséges
összeget, az uralkodónak legalább a körvonalai
elfoglalhatják méltó helyüket a város
fõterén, vastag acélhuzalból. (Az acélhuzalból
formált sziluett láttán lelki szemeink elõtt
luftballonként lebeg föl Ernst Th"lmann három és
fél méteres Greifswaldi úti bronzfeje.)
Hosszú távú meditatív
mászkálásunk utolsó állomása
a rüdersdorfi mészkõbánya és cementgyár,
amelyrõl csak a párhuzam közhelyessége miatt
nem állítom, hogy Tarkovszkij "zónájára"
emlékeztet (friedrichshageni erdei villamos). A kõfejtõ
bejárata elõtt van egy kiégett szálloda, bedeszkázott
ablakokkal és a "Luxor" felirat jól kivehetõ nyomával,
továbbá egy szárnyépülettel, amely valamikor
mozi lehetett: még látszik a pénztárfülke
és a vetítõ, a széksorokat már összetörték.
Bent a területen barokk stílusban épült mészégetõ-kemencék
fogadják az érkezõt, kicsit beljebb egy félbetört
csillesor, még beljebb Antoni Gaudí tornyait idézõ,
szecessziós cementkürtõk (1967-ben helyezték
õket üzemen kívül, azóta rekettyebokrok
és karvastagságú nyírfák nõnek
az oldalukban) és a római diadalívek stílusában
épült sikló-sáncbástya: ezen keresztül
szállították az odalent (mármint az egyre szélesedõ
rüdersdorfi völgyben) kitermelt mészkövet. Maga a
völgy jelenleg nagyobb kiterjedésû holdkráterre
emlékeztet, túlsó peremén, a sáncbástyától
három-négy kilométerre fejtõ- és markológépek
csordái legelésznek, a másik irányban, Rahnsdorf
felé a kietlen messzeségben, környezetbarát cementkombinát
óriáskéményeit takarja el a jótékonyan
sûrûsödõ téli köd. A dombhát,
ahonnét tiszta idõben körül lehetne tekinteni,
és ahol a létesítmény XVIII-XIX. századi
magva épült, majd romladozott, sûrû bozóttal
van benõve. A felszaggatott iparvágányok között
elfoglalta helyét a som, a rombadõlt Hofmann-kemencék
mögül vaddisznóröfögés hallatszik; az
egykor márgaiszapolásra használt vízgyûjtõ
egyik sarkában, lepedõnyi folton, amely még nincs
befagyva, szárcsák és vadkacsák lubickolnak.
A friss törésû mészkõdarabokban csigák
és kagylók lenyomatai, nagy ritkán állítólag
tintahalak is felismerhetõk. Az elsõ emberi lény,
akivel találkozni lehet: a friedrichshageni erdei villamoson a vezetõ.
Vezetés közben lekváros kenyeret eszik; ha jó
étvágyat kívánunk neki, megköszöni.
A hosszabb távú mászkálásnak
nem kedvez a korai sötétedés. Aki rövidebb távon
akar kimozdulni saját Kiezébõl, az szálljon
fel egy buszra, menjen fel az emeletre (a legtöbb járat ugyanis
emeletes buszokkal üzemel), és nézzen ki az ablakon.
Nem annyira ámulni és bámulni kell, mint inkább
értelmezni (vagyis gondolatmenetté alakítani) a látványok
sorozatát. Vannak híres járatok, leghíresebb
a százas; Berlinbe látogató magyar ismerõseim
általában erre esküsznek, nem ok nélkül.
A százas egyfajta nosztalgia-járat,
Kelet és Nyugat egyesítésének egyik jelképe,
útvonala alapján csakugyan beválna városnézõ
busznak is. Indul északról, a Prenzlaui Hegyrõl, elgördül
az Alexander tér mellett, végigmegy A Hársak Alatt
(aki nem tudná: így hívják a berlini Andrássy
utat), átmegy a Brandenburgi Kapun, át a Vadaskerten a Gyõzelmi
Oszlop mellett (ennek tetején áll a múltkor már
említett angyal, az Arany Elza; magát az oszlopot, amelynek
belsejében csigalépcsõ vezet a magasba, a berliniek
óriásfalloszként emlegetik), míg végül
aztán befut a Hardenberg-térre, az Állatkerthez, illetve
a romos állapotában konzervált Vilmos Császár
Emléktemplomhoz, amely gyakran kerül szóba Lyukas Zápfog
néven is.
Én azonban az észak-déli
járatok közül jobban kedvelem a háromszáznegyvennyolcast;
ez is a Prenzlaui Hegyrõl indul, viszont a Brandenburgi Kapu után
elkanyarodik balra, a Potsdami tér felé, s innét a
Potsdami úton, majd a schönebergi Fõ úton megy
tovább. Ez az egyik olyan útvonal, amelyen minden fékezéskor,
minden piros lámpánál a város éppen
adott közepében érezheti magát a figyelmes utazó;
és ülõhelyén hátradõlve szemlélheti,
hogy küzdenek egymással a városkép uralmáért
a húszas évek és a Gründerzeit évei. A
huszadik század utolsó éveibõl nézve,
a húszas évekbeli építészek visszafogottabbaknak,
ugyanakkor fantáziadúsabbaknak rémlenek, mint apáik-nagyapáik
nemzedéke; de talán csak azért látom így,
mert a Potsdami útra nem építkezett sem a Schinkel-iskola,
sem Martin Gropius. Nyugat-Lichterfelde kacsalábon forgó
lovagváraknak álcázott családi házai
után a weimari korszak vöröstégla-reliefjei és
kilencszeresen tagolt ablaknégyzetei az egyenletes, nyugodt ritmus
képzetét keltik. Ilyenkor lehet gondolni Brecht híres
versciklusára, a
Városlakók olvasókönyvé
re,
ahol, ha jól emlékszem, van egy ilyen szakasz: "Semmi vész,
csak arról van szó, hogy a tank nem fér át
a csatornarácson". Újabb keletû történelmi
tapasztalat, hogy nagyon is átfér. Könnyebben és
gyorsabban átfér, mint a háromszáznegyvennyolcas
a Bülow utcai dugón.
A szenvedélyes buszozóknak
inkább a kelet-nyugati járatokat ajánlom, mindenekelõtt
a százhuszonkilencest, amely a Választófejedelmi töltés
felõl kanyarodik a Védmû-csatorna partjára,
elmegy a Potsdami tér nevû film- és videoklip-kulissza,
majd az Anhalti pályaudvar nevû antik romtemplom mellett,
innét nagyjából az egykori
FAL
nyomvonalával
párhuzamosan halad, majd belevész Kreuzberg mediterrán
sûrûjébe. A kreuzbergi oázisokról néhány
bekezdéssel késõbb; most inkább az Anhalti
pályaudvarról mondanám el, hogy a második világháborúig
ez volt Berlin fõpályaudvara (hozzá kell azonban számítani,
hogy három másik nagy pályaudvar volt a közelben:
a Görlitzi és a Potsdami, ezek megsemmisültek, valamint
a Hamburgi, ez jelenleg a kortárs mûvészet kiállítócsarnoka,
itt rendezett be Ilja Kabakov egy egész elfekvõ-kórház-installációt).
Érdemes megnézni a pályaudvar egykori légvédelmi
bunkerét (figyelemreméltók a 3, azaz három
méter vastag betonfalat tagoló rizalitok - ahogy a nácik
elképzelték a háborús díszítõmûvészetet),
újabban be is lehet menni: a földszinten ki vannak állítva
az Anhalti pályaudvart és környékét mutató
légifelvételek 1943 október és 1945 április
között, végül egy-egy felvétel a negyvenes,
az ötvenes és a hatvanas évek végérõl.
Felülrõl nézve geológiai jellegû lepusztulási
folyamatnak látszik, ami történt (vagy, eszkatologikus
nézõpontból, nem-történt, mivel emberek
okozták, mégsem értelmezhetõ az emberi történések
keretei között), ez azonban kiegészül a bunkerbe
szorult túlélõk vallomásaival, s õk
nem éppen geológiainak látták, nem is felülrõl
szemlélték az égszakadást. Ahogy hónapról
hónapra haladunk elõre a háborús idõszakban,
az úthálózat mindinkább elmosódik és
kifehéredik: az épületek, mint tömegesen vetkõzõ
halálraítéltek, ledobják magukról a
háztetõt, majd az emeleteket is. A háború utáni
felvételeken mintha egy óriási kéz kefével
tisztogatta volna le a képmezõt: nagy, üres térközök
támadnak, eltûntek az apró részletek. Nem érdemes
visszaállítani régi szerkezetét a városrésznek,
ezt sugallja a kései fénykép; és a
FAL
lal
körülzárt Nyugat-Berlinnek nincs szüksége
nagy pályaudvarokra. Jelenleg az Anhalti pályaudvarnak a
Stresemann utcai homlokzati fala áll, mögötte zöld
mezõ, a boltív-töredék csúcsain fácskák-bokrocskák,
s köztük antik istenszobrok néznek a magasba, talán
azt lesik, nem várható-e újabb légitámadás.
A bunker emeletén a Nagy Berlini
Horrorpanoptikum van berendezve, a London Dungeon utánzata: felnégyelés,
karóbahúzás, pestises hullák, élethûen
szaladgáló mûpatkányok (nem mintha Berlinben
nem akadna épp elég igazi), homokbucka alól kinyúló
véres kezek, huhogó és visító zombik.
(Beszéltem velük, egyetemisták, nincs pénzük;
szívesebben állnak be zombinak, mint ruhatárosnak
vagy pincérnek. Az egyik zombi szociológiát hallgat,
a másik közgazdaságtant; Max Weber neve hallatán
furcsálkodva néznek.) Én a magam részérõl
sokkal ijesztõbbnek tartok egy rég rozsdás, de még
mindig bontatlan konzervdobozt, amelynek tartalmát embertársaim
ették vagy ehették volna, egy elsárgult újságlapot,
amelynek eszmetörténeti adalékká vált
uszító hazugságai csaknem annyi elevenséggel
hatnak, mint egy németalföldi csendélet, vagy egy több
mint fél évszázada érvényét vesztett
szabályzatot, amely azonban ma is halállal fenyegeti olvasóját.
Merem ajánlani a száznégyes
buszt is, amely az új-westendi Brix térrõl indul,
érinti Grunewaldot, Wilmersdorfot, Schöneberget, egy kicsit
Kreuzberget is, hosszan kanyarog Neukölln szívében,
aztán egy valószínûtlenül keskeny utcán
átcsusszan a kelet-berlini Treptowba, és ott az sch-val írt
Puschkin fasor platánjai alatt igyekszik erõt gyûjteni
a visszaúthoz. Mivel Neukölln legalább annyira mediterrán
táj, mint Kreuzberg délkeleti csücske, itt helyénvaló
megjegyezni, hogy a berlini busz olyan, mint egy teve (igazán nem
Polonius beszél belõlem): türelmes kérõdzõként
ringatózik a kõsivataggá vált õserdõben,
az emelet a púpja; s ahogy az ember a Hermann utca tájékán
elnézi a felszálló utasokat, mintha csakugyan karaván
haladna Treptow felé. Fel lehet lélegezni az elõzõ
szakaszok ridegsége után.
Kiindulópontunkat, a Brix teret
éppenséggel nem nevezném ridegnek; igaz, térnek
sem. Ez egy kert. A varázsló kertje. A varázsló
ezúttal is a híres parképítész, Erwin
Barth volt, aki ezen a helyen egy kavicsbánya gödrébe
látta bele azt, ami aztán tényleg lett belõle:
a brandenburgi õstáj lépcsõzetes sûrítményét.
A kavicsrétegek közt forrást fakasztott, ennek vizébõl
nádassal szegélyezett tavacskát alakított ki
a gödör alján, a hangsúlyosabb helyekre jéghordta
vándorköveket telepített; gondoskodott nyolcvan év
alatt hatalmasra növõ fenyõkrõl és bükkökrõl.
Úgy alakította ki az elágazó ösvényeket,
hogy azokra Borges novellájában is ráismerjen a figyelmes
olvasó (maga Borges valamikor az elsõ világháború
után járt Berlinben; nem tudom, eljutott-e a Brix térig),
és a teraszfalakat olyasféle mészkõpadokkal
erõsítette meg, amilyeneket most is szorgalmasan pusztítanak
a rüdersdorfi holdkráterben. Kevésbé elbûvölõ
az elágazó autósztrádák sivataga tíz
megállóval keletebbre, Charlottenburg és Grunewald
határán: ott van a nemzetközi vásár, a
központi buszpályaudvar, a Szabad Berlini Rádióadó
és más effélék; üdítõ menedékhely
a közelben a Stork-szöglet (a Halensee és a Választófejedelmi
töltés külsõ vége között), amelynek
tizenkettes számú házában a magyar irodalom
számos kiváló személyisége lakott már.
További hat megálló
után a Fehrbellini téren lehet tanulmányozni a náci
építészet ember- és térszemléletét.
Óvakodjunk a túlzó minõsítésektõl;
elég annyit mondanunk, hogy fennhéjázónak és
ridegnek találjuk a körívben épült monumentális
háztömböt, amelynek középsõ, üres
része maga a tér. Hogy a tér láttán
az embernek mégsem megy el az élettõl a kedve, arról
kisebb részben a metróállomás gondoskodik,
amelyet mintha ketchupos tubusból nyomtak volna ki a nyolcvanas
évek elején, nagyobb részben a bolhapiac, amelyet
mint a városrészhez méltatlant, be is akar tiltani
a Speer-körívben székelõ wilmersdorfi önkormányzat.
(Szép csészéket lehet itt venni, valamint Niketas
Choniates bizánci krónikáját.)
Mielõtt a náci építészet
másik, még elképesztõbb emlékéig,
a tempelhofi repülõtérig, illetve az elõtte kietlenkedõ
Légihíd térig eljutunk (tizenhat megálló,
köztük a schönebergi tanácsháza, amely elõtt
John F. Kennedy elnök Isten és az emberiség füle
hallatára berlini polgárnak vallotta magát), le lehet
szállni a Bismarck utca és a Berlini út sarkán,
a wilmersdorfi kölcsönkönyvtárnál, ahol érdemes
kikölcsönözni Montaigne esszéinek 1754-es német
fordítását, vagyis természetesen e háromkötetes
kiadás reprintjét. A kétszázötven évvel
ezelõtti fordító, Johann Daniel Tietz maga is berlini
volt, láthatóan lelkesítették a király
reformeszméi; nemcsak annak nézett utána, hogy az
esszék idézet-montázsai mögött miféle
antik források állnak (a 104-es busz emeletén jövök
rá, Tietz jóvoltából, hogy Esterházy
nagy fehér könyvének írásmódja
milyen közel áll a Montaigne-esszék észjárásához),
de lábjegyzeteiben az elõítéletek és
a rendi kiváltságok ellen is bátran síkra száll.
Miközben a Légihíd tér
végtelenbe veszõ lakó- és adminisztrációs
hombárait nézem, lehet mérlegelni: csakugyan olyanok-e
a (XVI. századi) franciák, mint a majmok? Hogy tudniillik
áganként kapaszkodnak egyre magasabbra, és addig nem
nyugszanak, amíg a fa legtetejérõl nem mutogathatják
ülepüket a világnak. S hogy hazudni annyi, mint az emberekkel
szemben gyávának, Istennel szemben vakmerõnek lenni.
Most ünnepelte a város a légihíd üzembe
helyezésének ötvenedik évfordulóját;
a busz ablakából látszik is egy muzeálisnak
nyilvánított veterán gép. A Régensherceg
utcában pedig (amelyrõl majd tavasszal fogok bõvebben
beszélni) egy helyütt ki van téve egy emléktábla:
ott zuhant le 1948 végén a légihíd egyik gépe,
pilótája életét áldozta a város
szabadságáért. És valóban: Nyugat-Berlint
minden bizonnyal bekebelezték volna a szovjetek, ha nincs amerikai
pilóta, aki az élethez kellõ javakat átrepítse
a blokád fölött, és ha nincs amerikai elnök,
aki nyilvánosan berlini polgárnak vallja magát.
Ugyanakkor az is megfontolandó,
mennyire helytelen, hogy az apródok a természetesnél
nagyobb hímtagokat rajzolnak a paloták folyosóinak
falára, mert így a kisasszonyokat, amikor majd szembesülnek
a hús-vér valósággal, életre szóló
csalódás éri. Legjobb az a házasság,
amelyet vak nõ köt süket férfival: semmi sem a
miénk, csak sejtéseink, vagyis az ember a jót a képzeletben,
a rosszat a valóságban birtokolja. Éppen a mohamedán
temetõ elõtt áll meg a busz: az egyik építmény,
ahogy elnézem a hóesésben, akár Montaigne toronyszobája
is lehetne. Ilyenkor, télen a kedves, bölcs (és kissé
megalkuvó) Montaigne fázik a könyvei között.
Azonkívül gyötri a vesekõ, és rossz a véleménye
az orvosokról. Épp az errõl szóló bekezdést
olvasom, záródnak az ajtók.
A Légihíd tér mögött
húzódik a Schwiebussi utca, itt egy régi gyárépület
harmadik emeletén van a Bezúzott Ablakok Színháza,
ahol színmûvészeti fõiskolás produkciók
láthatók, köztük meglepõen jók is;
most, január végén a
Bakkhánsnõk
megy, a Berlini Férfitársulat elõadásában,
minden szerepet férfiak játszanak. Ez is, akárcsak
a produkció erõs homoerotikus feszültsége, meglepõen
jól összeegyeztethetõ mind az antik sorsfelfogással,
mind a hely szellemével. Hátrább, a Gneisenau utca
felé van a Chamisso tér, Rudolf Thome 1980-ban forgatott
filmjének címszereplõje. A film nem túl mély,
nem is túl intenzív: érdekesnek mondott idõsödõ
férfi és egyetemista lány szerelmi története;
viszont pontosan megtudható belõle, mit gondolnak (illetve
mit gondoltak húsz évvel ezelõtt) a Kiez-lakók
fészkükrõl és tájékáról;
továbbá, mellesleg, az is megtudható, hogy aljas vetélytársunkat
nem kell hülyére verni (meg aztán lehet, hogy erõsebb),
elég egy bulin vörösbort loccsantani az arcába.
A fiatal, dinamikus (és húsz évvel ezelõtt
baloldali-alternatív) Kiez-lakó védte hadállásait.
Mindenekelõtt az épületek rendbehozatalát kellett
(és kéne most is, de nem lehet) megakadályoznia, különben
kipasszírozzák a Kiezbõl õt is, meg az idõs,
passzív Kiez-lakót is, aki színpompás rigolyáival
vagy betokosodott proletár öntudatával tudja gazdagítani
a Kiez-beli életet. Védekezni a nyilvánosság
elõtt, vagy botrányos leleplezések, vagy polgári
engedetlenség révén lehet. Ez utóbbinak egyre
kisebb a mozgástere; a házfoglalások ideje lejárt.
Az önkormányzat megbízásából dolgozó
negyvenes építészmérnök és a Kiez-lakó
diáklány között sem igen tud már hidat verni
a szerelem; vagy ha mégis, úgy a közösség
keretein kívül. A Chamisso teret egyébként azóta
sem tatarozták, legalábbis egyelõre nem.
A Kút utcát viszont igen
(Városközép, egykori Kelet-Berlin). A múltkor
ott jártam az egyik házban, amely a tatarozás végnapjait
élte. A régi, ütött-kopott levélszekrények
a lépcsõ sarkába voltak hajigálva; az egyik
vadonatúj levélszekrényre ki volt írva:
MARC
BERGER MÉG MINDIG ITT LAKIK.
Marc Berger az egyik utolsó házfoglaló,
próbál egyezségre jutni az új tulajdonossal,
de az erõteljes lakbéremelést nemigen akadályozhatja
meg, hosszabb távon biztosan nem. Egyébként nyomdász
és grafikus, nálam talán négy évvel
fiatalabb. Az
NDK
vége felé kezdett dolgozni a Dietz
Kiadóban; onnét aztán 1990-ben kirakták. Azóta
számítógépes programokból él,
ha pedig éppen nem kell pénzt keresnie, bibliofil könyveket
tervez, illusztrál, szed és nyomtat. Eddig öt kiadványa
készült el, mutatja õket; és mutatja régi
nyomdák kidobott betûkészleteit, amelyeket az utolsó
pillanatban sikerült megmentenie. Németországban, különösen
pedig a berlini Kiezekben sok és sokféle bibliofil kísérlet
zajlik, többnyire olyasféle mûhelyekben, mint Marc Bergeré.
A legkiválóbb alkotások az olcsó anyag mûvészetét
gyarapítják; ami értékes bennük, nem az
anyag (vagy az csak másodsorban), hanem a munka, a figyelem és
az ötlet. Ezek a próbálkozások (a legendás
V. O. Stomps hadifogságban készült roncsnyomatai és
teherautógumi-metszetei óta) egyre inkább megkérdõjelezik
szöveg és közvetlen érzéki benyomások
szétválasztását: a komputeres korszakban a
nyomtatott szöveg grafikai teste úgy próbál megkapaszkodni
a könyvespolcon, mint nyomtatója a Kiezben, a Kiez pedig a
kõsivataggá vált erdõben, amelyet világvárosnak
nevezünk.
Marc Berger abban az erõteljes berlini
tájszólásban beszél, amelyet éppoly
könnyû megérteni, amilyen nehéz (és persze
nem is célszerû) utánozni: mintha Gerhart Hauptmann
Patkányok
címû darabjának valamelyik
Sáncfal utcai szereplõje beszélne hozzám. A
Sáncfal utca, vagyis Linienstrasse egyébként itt van
a Kút utca közelében, bérkaszárnyákká
átalakított lovassági kaszárnyák álltak
benne a dráma cselekményidejében, amely, ha nem tévedek,
Hauptmann berlini korszakának kezdete, az 1880-as évek: a
javakorabeli John kõmûves fiatalkori élményként
idézi fel az 1871-es háborút, amelyben - mutatja a
pisztolyt - saját kezûleg lõtt agyon egy franciát,
akit így holtában nagyra becsül, ellentétben
bûnözõként élõ sógorával,
Bruno Mechelkével, akinek szerepét a Maxim Gorki Színház
nagyszerû
Patkányok
-elõadásában
maga a rendezõ, Uwe Laufenberg játssza; s ha meggondoljuk,
maga a Maxim Gorki Színház sincs messze az egykori Frigyes
utcai díszletraktártól, ahol a darab nagyobbik fele
játszódik, és így bezárul a kör.
A berlini Kiez a sziléziai születésû Gerhart Hauptmann
révén vonult be a világirodalomba.
Marc Berger itt nõtt fel, nem ebben
a házban, de ugyanebben a Kiezben; itt húzódott a
FAL
, egész közel, a Kút utca ugyanis átmegy
a Városközépbõl az egykori nyugati Weddingbe.
Annak idején, így mondja õ, itt minden szép
nyugodtan düledezett és málladozott, senki nem törõdött
senkivel, mindenki békén volt hagyva. Választékosabban
fogalmazva, már nem az õ szavaival: az általános
elnyomás közepette volt esély megteremteni vagy megkeresni
a szabadság kicsiny szigeteit. Ez a visszamenõleges idill
kiegészítõ része annak az általános
vélekedésnek, amely szerint: lopják a várost.
Kitõl? Tõlünk. Kik?
Õk. No és kik azok az õk? Ezt már nem olyan
könnyû megmondani: esetek vannak, s mindig más áll
mögöttük. Hol az önkormányzat, hol a szenátus,
hol az ingatlan új tulajdonosa, nemritkán a költözni
készülõ kormány, és még sokan mások.
Egy szóval: õk. A kormányhivatalnokok és a
nagyvállalkozók. Ezt már nem Marc Berger mondja, hanem
Robert Paris, a róla készült portréfilmben. Õ
is a keleti városrészben nõtt fel, õ is harmincas
évei közepén jár, õ is szõke, õ
is berliniül fejti ki vitatható véleményét,
neki is erõs nosztalgiája van a kései
NDK
szubkultúrája
iránt.
Majdnem azt írtam az elõbb,
hogy: elit-szubkultúra, ami persze legalábbis önellentmondás
lett volna. Viszont a berlini elit-kultúra azonnal meghalna a szubkultúra
folyamatos jelenléte nélkül, s ez legalább a
Gründerzeit óta így van. A Kiez (ha eltekintünk
attól, hogy eredetileg szláv halászfalu volt) a kettõ
ütközõzónájának tekinthetõ.
A Kiez-lakó a maga szûk világában élvezi
önkorlátozó szabadságát (ez egy eléggé
udvarias megfogalmazás volt); öntudata is gyakrabban és
inkább korlátolt, mint nem, de mindig felismerhetõ
benne az autonómia princípiuma; Ezzel az öntudattal
a szomszédos hentesbolttól (ahol a kövér henteslány
bal kezében jókora borjúvese himbálódzik
és csepeg, jobb kezében almazöld mobiltelefon, amelyen
keresztül azt tárgyalja meg, hová lehetne menni este
diszkóba, majd a borjúvesére váró kuncsafthoz
fordul: mit is tetszett kérni?) a szomszédos földrészig
csak egy macskaugrás. Robert Paris azt magyarázza berlini
tájszólásban a kamerának, hogy "õk"
elveszik "tõlünk" a várost, és õ, R. P.
már nem érzi olyan jól magát itt, mint akkor,
amikor még nem "õk", hanem "azok" vették el.
Robert Parisról azt írja
a mozimûsor, hogy õ egy fényképész. Tényleg,
van is egy kiállítás a fényképeibõl,
azokat érdemes megnézni (mindjárt mondom, miért),
azonkívül a dokumentumfilm képsorain is, miközben
véleményét fejti ki, javarészt elõhív
és nagyít. Fiatalkorában, amikor nem lehetett átmenni
a
FAL
túloldalára, fejben összerakta Nyugat-Berlin
utcáit és épületeit, s hosszú képzeletbeli
sétákra indult. Ez szép, de nem lehet lefilmezni,
sõt fényképezni sem. Amit fényképezni
lehet: Kelet-Berlin pusztulásra ítélt zegzugai, egykor
és most. Azt hiszem, értem õt, miért nem érzi
jól magát itt és most; én pedig szégyellem
is magamat egy kicsit, amiért rám, idegenre ugyanez nem tesz
annyira rossz benyomást. A berlini zegzugok kulcsa éppen
az idegenség: Berlinben egy-két hónap után
mindenki otthonos lehet, ugyanakkor valamelyest az õslakók
is idegenek maradnak. Bármennyire otthonos valaki saját Kiezében
vagy kerületében, elég a metróval négy
vagy öt megállót mennie, s máris ugyanolyan felfedezõkedvvel
vagy gyanakvással nézhet körül, mint bárki
más. Mint én.
Robert Parisnak elege van: felszáll
a Schönhauser Alleén a kettes metróra, kiszáll
Calcutta környékén, a Bengáli-öbölben,
ott egy hajóbontó kombinát munkáját
fényképezi. Így tudja egyesíteni Kreuzberg
orientális színezetét az
NDK
ipari heroizmusával,
mindezt a gyakorló melankolikus Kiez-lakó szemszögébõl,
a trópusi nap alatt. Éppen ezért nekem nem az jutott
volna eszembe róla, hogy fényképész. Nevezhetném
pincérnek is: elvégre, amikor nincs Indiában, akkor
többnyire abból él (ezt is mutatja a film), hogy a Hackei
Piac környékén söröshordókat gurít,
és körbehordozza a túlhabzó korsókat.
De hát nem is pincér, hanem egyszerûen csak önmaga.
S azért egyszerûen, mert úgy lehetett a maga környezetében
valakivé, hogy ehhez nem kellett rendkívülinek lennie,
a világ, amely elé kiáll, a Hackei Piac, itt vetítik
a róla szóló filmet is.
Igazán nem akarom a Kiezek lakóit
sem felstilizálni, sem szentté avatni. Még leírni
sem könnyû õket. Csak éppen vannak és létezni
fognak, méghozzá olyan magától értetõdõ
intenzitással, ami más városlakóknak talán
nem adatik meg. Létezésükben talán csak erõsíti
õket annak kínzó tudata, hogy elveszik tõlük
a várost. Különben - szerintem - nem annyira elveszik,
mint inkább idegen testeket ékelnek bele; márpedig
Berlin az utóbbi hetven évben hozzászokhatott az idegen
testekhez. Ha városként túlélte a nácik,
majd az
NDK
építészeti horrorját, a
háborús pusztulásról és a
FAL
ról
most nem is beszélve, akkor ki fogja bírni a kormányzati
negyedet és az új üzletközpontokat is. A világ
közepeinek száma nem lesz kevesebb, legfeljebb nagyobb területen
szóródik majd szét, de urbanisztikai jóslatokba
nem bocsátkoznék.
Annyi biztos, hogy a zegzugok élete
nagy lendülettel folytatódik a harmadik évezredben is.