Amikor reggelenként, s ahogy Szentivánéj
közeleg, már hajnalonként, a gép elé ülök,
hogy írni kezdjek, ma is gyakran elfog a kétely, hogy helyesen
cselekszem-e. Mint kamasz koromban hajdanán, írás
közben máig minden zajra összeriadok. Mintha valami gyalázatot
kellene rejtegetnem a világ elõl. És ha mai fejjel,
lappangó szégyenem lehetséges indokait mérlegre
teszem, meglehet, félelmem nem alaptalan. Van valami mélyen
természetellenes abban, hogy egy ember egy üres szobában
gondolkodik, fel-alá jár, szavakat mond, de nem szól
senkihez. S ha e körülmények furcsaságán
túl is tehetném magam, velem marad az a keserû és
megkerülhetetlen felismerés, hogy hiába igyekszem gondolataimat
és munkaeszközeimet tisztán tartani, a kész mondatokba
mindig vegyül valami anyagtalan, valami valótlan, aminek forrása
csakis én lehetek, valami, amit senki más nem mondhatna,
s ezért végsõ soron, hazugságnak kell tekintenem.
Emlékszem, hogy évekkel ezelõtt,
amikor még tiszta lelkiismerettel merültem el a szellemi önreprodukció
kétes tisztaságú tevékenységében,
mennyi fejtörést okozott egy, az elõbbinél jóval
csekélyebb súlyú dilemma. A lehangoló kudarcok
nyomán már letettem annak megválaszolásáról,
hogy miért írok. Ellenben élénken foglalkoztatott,
hogy miért teszem közzé azt, amit írok. Mivel
választ erre sem találtam, segítségért
tapasztalt költõ barátomhoz, Szijj Ferihez fordultam.
Õ azt mondta, kár ezen töprengenem: amit írunk,
közzé tesszük - ez a dolgok rendje. Akkoriban különös
megnyugvást találtam abban, hogy ezt éppen õ
mondta. Ám annál nyugtalanítóbb volt, amikor
1992-ben, a
Szép versek
történetében elõször
egy költõ, Szijj Ferenc nem járult hozzá a fényképe
közléséhez. Úgy éreztem, ezzel olyan súlyt
adott ennek a kétségtelenül fontos, e megnyilvánulásában
mégis legköznapibb arcát mutató problémának,
ami felettébb különös, sõt érthetetlen
egy "a dolgok rendjét" ismerõ embertõl. Elmondom,
mire gondolok. Test és lélek, fizimiska és fantázia
kényszerházassága engem is régóta foglalkoztatott,
de úgy éreztem, hogy a fennálló kérdés:
arcom hasonlít-e a versre, csak halvány visszfénye
egy másik, ma már úgy látom, nagyon is kamaszos
problémának, nevezetesen, hogy a lélek hasonlít-e
a testre. A válasz, azt hiszem, kézenfekvõ. Hosszú
ellenben az út, amíg eljutunk annak belátásáig:
igennel válaszolni képtelenség, nemet mondani gyerekesség.
Nietzsche azt javasolja, hogy éljünk úgy, mint akinek minden pillanatát végtelenszer kell újraélnie. (Tatár György most bizonyára a fejét ingatná, de én hadd legyek ilyen egyszerû.) Nos, ez a súly alighanem bármely földi halandó életét összeroppantaná, mégis azt kell mondanom, hogy ami engem illet, jó ideje igyekszem, öntudatlanul (mert eleinte nem tudtam a nietzschei útmutatásról), ennek szellemében élni. Ám ezt a tanácsot, ha szó szerint veszem, nagyon is mesterkéltnek, azaz mûvészinek érzem, éppen ezért, egészen a legutóbbi idõkig, a mondataimra alkalmaztam: azaz olyan mondatokat akartam írni, amelyeket végtelenszer lehet és kell újraolvasni. Szerencsére nem értem célt.
Liszt
Reminiscences de Don Juan
ját
hallgatom a zongora Don Juanjának pazar elõadásában.
Ez az a fajta nagyvonalúság,
természetfeletti
elegancia, amire sohasem leszek képes. Ugyanakkor örömmel
nyugtázom, hogy nagyobb bennem a tetszés, mint a sajnálat
e valójában el sem szenvedett fogyatkozás felett.
"I can always leave off talking, when
I hear a master play."
Amikor K. I. W.-t azért marasztalja el, mert az nem képes Mahler zenéjét méltányolni, azt állítja, hogy e fogyatkozás oka W. zsidó-fóbiája. Anélkül, hogy átesnék a ló túlsó oldalára (noha semmi kétség, K. I. ezúttal is tendenciózusan félreérti W. szándékát), meg kell mondanom, hogy én Bartókot nem szeretem jobban azért, mert magyar volt. Akkor én már kozmopolita vagyok?
Nagyon fontos lenne például megértenünk, hogy Vásáry Tamás, a magyar Bernstein, ez a kissé sápadt, ám karizmatikus felpezsdítõ, aki a keleti kultúra bölcsességével felvértezve a zene lelkét kutatja, miért visel karkötõt. Vásáry Tamás, aki a hangjegyek mögött rejlõ valóságot messzemenõen elõnyben részesíti a lélektelen precizitással, a szolgai másolással, az üres virtuozitással, vajon miért telepedett le újra itthon, megannyi külföldön élt év, zajos siker és neves hangfelvétel után? Szintén fontos lenne megértenünk, ám mennyivel könnyebb, hogy miért nem tér haza, * hiába várja a magyar rög, Sir Georg Solti, századunk szemtanúja. Õ ugyanis a Cantata profana "szarvassá változott fiújaként", saját szavai, "nem fér be a szülei házába a nagy agancsával". Nos, megannyi izgalmas kérdés, gyalázatos inszinuáció, melyre választ kapnunk reménytelen, s sovány vigasz, hogy feltételezéseinket õk sem cáfolhatják meg.
Valahányszor olyan mû kerül
a kezembe, melyet szeretettel írtak, nekem is írni támad
kedvem. Nem mintha viszonozhatnék bármit, de az efféle
útmutatás elõl nem tudok, s miért is akarnék,
kitérni.
A Múzsák ritka ajándéka,
ha valaki fenntartás nélkül tud dicsérni, ha
képes egyidejûleg felidézni hála és rajongás
egymástól igencsak távol esõ érzetét.
És különösen nagyra tartom az olyan írásmûvet,
ahol a tárgyszerû bemutatás és a józan
értékelés hátterében valamilyen személyre
szabott rutin, szerencsés esetben egész szertartásrend
rajzolódik ki a maga finoman illeszkedõ részleteivel.
A
figyelem szentelés
rituáléjára gondolok,
azokra a mozdulatokra, amelyek a világtól távol, az
imádat kezdetét jelzik és idézik elõ,
függetlenül megnyilvánulásuk esetlegességeitõl.
A mi esetünkben ez a napi olvasás,
az ébredés és az olvasás szertartása,
pontosabban, az olvasás és az elalvás szertartása.
A szóban forgó szerzõ távoli, ám személyes
ismerõsöm. Számára a kitüntetett napszak
az éjszaka, szellemét tehát elalvás elõtt
dolgoztatja. Az esti, éjszakai olvasás szertartásáról
ír, de aligha kétséges, hogy amikor az olvasást
feláldozta az írásért, szelleme egzecírozásának
idõpontján nem változtatott. És habár
e bûn oltárán magam gyakran áldozom, nem hallgathatom
el, hogy tapasztalatom szerint a reggeli, hajnali, szintén termékeny
idõszakról szerzõtársam nem jószántából
mond le. E roppant férfias napszak a legtöbb könyvmoly
számára
terra incognita.
A magyarázatot én
abban vélem megtalálni, hogy ezek az emberek rendszerint,
ha nem is törvényszerûen, silány testben laknak,
s ez bizonyos kezdeti elõnyök után felettébb
megnehezíti az életüket, és bár õk
ezt bizonyára hevesen tagadnák, a munka és nem utolsósorban
a tapasztalatszerzés rovására megy. Különös
viszonyban vannak a testükkel: parancsolnak ugyan neki, mégsem
urai, s a test rossz szolgaként, ha csak szerét ejtheti,
meglopja õket. A visszataszító porhüvely miatt,
melybe - sokuk így látja - csakis valaminõ gonosz
tréfa folytán kerülhettek, szüntelen kerülõutakra
kényszerülnek. A szépség - átlagember
számára elképzelhetetlenül erõs - vonzásában
élõ
könyvmolyok
a könyvtárszobából
kilépve púpként cipelik rútságukat,
s ez a testi fogyatkozás minden mozdulatukat esetlenné, látható
lényüket szánalmassá teszi. Miközben szellemi
balettjüket a szépség erõterében végzik,
õk maguk afféle rútság-zárványok.
Visszatérve e nagyszerû szerzõre,
akinek a lehetõ legtöbbet köszönhetem, õ maga
nem feltûnõen csúnya, ellenben aprócska és
csenevész ember. Sárgás, viaszos bõrû,
mint az erõs dohányosok általában. A fogai
hézagosak és sokhelyütt feketék, ha mosolyog
vagy nevet, fel-felvillan az õrlõfogakba öntött
amalgám. Orrát és a fülét kósza
szõrszálak ékítik, amelyek egy-egy hevesebb
légvonat nyomán, mint valami légzõgyökér,
lebegnek arca körül. Sokan erre csak legyintenének, és
még akkor is az ilyenkor szokásos érveléssel
sietnének a védelmére, ha elárulom, hogy ez
a szerencsétlen flótás a nõi nem példátlan
rajongója. Ez utóbbi vonás egyébként
igen jellemzõ a könyvmolyokra, akik gyakran szinte farkuk rabszolgái,
s gyanítom, hogy ezt nem a génjeikben hordják, bármennyire
végzetszerûen sújtja is õket.
Nos, ez a nagyszerû szerzõ,
mintegy a visszataszító fizimiska és felépítés
ellensúlyozására, a mások megnyerésére
felettébb alkalmas egyéniséggel bír. Szándékosan
nem mondtam, hogy megnyerõ egyéniséggel. Ha bárki
felkelti az érdeklõdését, azonnal mûködésbe
hozza megnyerõ apparátusát, ami az õ esetében,
kívülrõl nézve, gátját vesztett
szófolyamként nyilvánul meg. S habár káprázatos
mûveltsége és sziporkázó intelligenciája
is szóhoz jut, az összbenyomás mégis inkább
a fecsegésé, az indokolatlan közléskényszeré,
a védhetetlen tolakodásé. Ilyen közegben a káprázatos
mûveltségrõl és a sziporkázó intelligenciáról
is elõbb-utóbb kiderül, hogy csupán csali - alantas
célok szolgálatába állított eszköz.
A tetszésvágy és a
korlátlan bírhatnék sajnos e sokra hivatott szerzõ
egész köznapi lényét meghatározza. A legodaadóbb,
szellemi kincseinek befogadására leginkább fogékony
megfigyelõk számára is kiábrándító
az a sejtelem, hogy egy csókért meglékeltetné
a fejét. Van valami mélyen lehangoló abban, hogy egy
ragyogó elme egy egész élet munkájával
összehordott szellemi kincstárának legékesebb
darabjait egy apró és csúnya ember, gondolkodás
nélkül, mi több, példátlan elszántsággal,
félig önkívületben önti a napról-napra
változó, ám mindig is méltatlan, mert e ragyogást
befogadni képtelen, fruskák elé. Szeretném
azt hinni, hogy igazságtalan vagyok, hogy szenvedélye mértékét
tévesen ítélem meg, de úgy tûnik, hogy
ez a pergamenszínû, fáradt húsú ember
mindent feláldozna - és az õt ismerõk tudják:
fel is áldozott - azért a futó élvezetért,
melyet a ropogós húsú bakfisok bódító
kigõzölgéseinek belélegzése szerezhet.
Ezt a példát mélyen
az eszembe véstem.
Meghalt az utolsó elõtti nagyanyám.
Gyermekkoromban sok, utóbb szinte semmi nem fûzött hozzá.
Rendkívül labilis idegrendszerû asszony volt, aki, amióta
az eszemet tudom, úgy vitorlázott a betegségek, nyavalyák,
többnyire halálos nyavalyák tengerén, mint egy
családi Odüsszeusz. Legalább tizenöt éve
elbeszéléseinek legfõbb anyagát saját
testének hányattatásai és kalandos megmenekülései
képezték. Bár jó ideig egyesült erõvel
igyekeztünk e csábítónak éppen nem nevezhetõ
kalandoktól visszatartani, õ rendíthetetlen lélekkel
falta a mérföldeket. Mint aki fél a kijózanodástól,
szüntelenül édességet és zsíros ételeket
majszolt, és a kalandos megmenekülések után bekövetkezõ,
rövid, átmeneti idõszakokat leszámítva,
láncdohányosként vetette magát újra
meg újra a habokba. Mindannyiunkat megszégyenítõ
bátorsággal tudott például cukorbetegként
dobostortát enni, vagy jégkrémet tejszínhabbal.
De nemcsak testileg volt bátor. Õ volt a család lelki-Odüsszeusza
is, aki különleges furfangjával, minden képzeletet
felülmúló huszárvágásaival, képes
volt évrõl évre, majd ahogy egyre tapasztaltabb lett,
már hónapról-hónapra viszályt szítani
a gyerekei között. A gyerekei voltak az a kísérleti
terep, amit nem vehettek el tõle, ahová a testi leépülés
utolsó pillanataiban is bátran kihajózhatott, és
kiélhette kalandvágyát. Kezdetben ugyanis a munkahely,
bár ezt csak sejtem, az utca, a szomszédok is a vadászterületét
alkották. Mi unokák, egy más világ gyermekeiként
kevésbé voltunk neki kiszolgáltatva, de a szüleinket
csodával határos módon, szinte bábként
mozgatta, noha a saját mozdulatainak sem volt teljesen ura. Én
például tizenkét évesen fogadtam meg, hogy
a feleségemmel soha nem fogok a szülei miatt veszekedni, és
egyúttal a nevében azt is megfogadtam, hogy õ sem
szidja az én szüleimet. Mindezek fényében nagyanyámnak
is fontos része lehet abban, hogy az ilyen típusú
kalandok az én életembõl kimaradtak. Ha úgy
fogalmazok, hogy anyám életébõl jó néhány
év ráment nagyanyám életére, ma, szülõi
fejjel, mondhatnám azt is, ez csak méltányos. Mégis
a legõszintébben mondom, szeretném, ha a szüleimmel
szemben felhalmozódott adósságot másként
törleszthetném. A mi családközpontú világunkban
a kitagadás maga a túlvilág, és anyámnak,
ha átmenetileg is, ezt kellett elszenvednie. Ma már látom,
hogy ez volt az a pillanat, amikor elengedtem nagyanyám kezét.
Igaz, nekem közvetlenül soha nem okozott fájdalmat, de
a szüleimmel, a gyerekeivel nagy tétben játszott. A
kitagadás után, melyet aztán valamikor valahogy visszavont
vagy hatályát vesztette, már csak ökrösszekérrel
lehetett elvontatni hozzá, de, anyám unszolására
és kizárólag neki címezve, évente azért
néhányszor még meglátogattuk. A dédunokái
fölött érzett meghatottsága még el tudott
bizonytalanítani, igaz, a maga tökélyre fejlesztett
módszereivel mindig gyorsan elérte, hogy ez a zavar ne állandósuljon.
Az egyik pillanatban még könnyekkel a szemében ölelte
magához a gyerekeket, a másikban már valami egészen
váratlan, és a hétköznapiságában
zavarbaejtõ dologról beszélt.
A haláláról másnap
reggel értesültem, anyám hívott telefonon. Váratlanul
ért. Nem tudtam mit mondani. De legalább nem árultam
el, hogy
csodálkozom.
És nem kérdeztem meg,
hogy de hát hogyan halt meg és a többi. A feleségem
és a lányom éppen bevásárolni voltak.
Háromnegyed óra helyett ekkor már másfél
órája. Egy újabb idegtépõ óra
telt el, mire megérkeztek. Ezalatt fel-alá sétáltam
a telefon közelében, és két-három percenként
kihajoltam a konyhaablakon, hogy lássam vagy legalább halljam,
ha közelednek. Türelmetlen és szigorú ember vagyok
- a késést különösen rosszul viselem. Amikor
végre megérkeztek, és a lányom a folyosón
felém futott, elõször éreztem sajnálatot
nagyanyám iránt. A dédunokáját láttam
felém futni, kezében egy kiflivel. Megszületése
óta immár sokadszor, de ezúttal minden eddiginél
nagyobb erõvel éreztem, hogy önakaratomon kívül,
ha nem is ellenére, elfoglaltam helyem az apák és
fiúk sorában.
Számomra a boldogság jobbára még mindig azt jelenti, hogy bármit megtehetnék. Egy mély és termékeny álomban töltött éjszaka után feladatok nélküli, friss ébredés. A még tompa érzékek lassú kibomlása, célirányos pepecselés és napkelte-érzékelés. Aztán a kávézás szertartása után a legszebb gondok számbavétele: kinek a társaságában töltsem a reggelt, mit olvassak, kit hallgassak, miközben mindenki alszik, azaz egy hosszú pillanatra felfüggeszti létezését, hogy szabadon rendelkezhessek a neki szánt energiával, s olyan helyekre jussak el, ahová önerõbõl, nappali fényben, utcazajban képtelen lennék.
Féléber szendergésembõl a Dresdner Staatskapelle erõs hangjai ébresztenek. Azé a zenekaré, melynek hangzása, a szinte tapinthatóvá sûrûsödött muzsikusi tapasztalat, melyet azóta a kommunizmus pácában is megfürdettek, különös ékesszólásra bírta az aggastyán Strausst, a birodalmi zeneszerzõk hajdani kamarájának elnökét, aki vonósokra írott Metamorfózisai ban zokogva állított emléket a porosz operajátszás porrá bombázott szentélyeinek. "Mûvészi pályafutásom felejthetetlen emlékeinek sokaságából e Mesterzenekar hangjai újra meg újra a legmélyebb hála és csodálat érzését hívják elõ."
Kertész Imre új kötetét
olvasom az illemhelyen. Mintha az emésztésem packázna
velem: ma már másodszor kerülök ilyen méltatlan
helyzetbe. Árnyékszéken olvasni, finoman szólva
is, bárdolatlanság. Az utóbbi idõben mégis
gyakran vétek a jómodor ellen, mi több, már a
lelkiismeretem sem háborog. Ezért gondoltam hát, hogy
megragadva az alkalmat, kihasználom a kertészi inspiráció
és a fizikai frusztráció kettõs energiaforrását,
és megvizsgálom, hogy mi állhat szellem és
test e kényszerû nászának hátterében.
Amennyire vissza tudok emlékezni,
kezdetben e szokásnak egyetlen rabját ismertem, apai nagyapámat,
aki elõszeretettel vonult vissza újsággal és
tollal lakásuk remetelaknak sem éppen vonzó mellékhelyiségébe,
és a várakozás perceit keresztrejtvény-fejtéssel
édesítette meg. Természetellenes, s mint utóbb
megtudtam, az úri magatartással is mélyen ellenkezõ
viselkedése engem felettébb taszított, s idegenkedésemet
erõsítette, hogy ezzel szemben nagyanyámat még
az illemhelyre távozni sem láttam soha. E meghatározó
korai élmény után, immár az élet sûrûbb
vizeiben gázolva, kiderült, hogy az árnyékszéken
olvasás korántsem unikum. S habár a kultúra,
de legalábbis a betûk szeretete fontos szerepet játszik
kialakulásában (sokan talán az unalomra kennék
az egész jelenséget, de látott-e már valaki,
kérdem én, türelemjátékkal a kezében
üríteni induló embert), a megalapozó tényezõ
teljes mértékben testinek, biológiainak mondható,
nevezetesen, hogy maga a mûvelet sokak esetében keserves és
hosszan elhúzódó. (Én persze könnyen beszélek,
az emésztésem gyors és precíz, mondhatnám,
pedáns.)
A második meghatározó
élményem János barátom volt, aki költõ
létére aránytalanul sok idõt szentelt alantas
biológiai szükségleteinek kielégítésére.
Ekkor kellett elõször eltöprengenem - mert jó néhányszor
kényszerültem miatta várakozásra -, hogy mi vihet
rá valakit arra, hogy huzamosabb idõn át tartózkodjon
ott, ahonnan minden józan eszû ember, amint teheti, sebesen
menekül. A jelenség hátterében, úgy hiszem,
egy súlyos taktikai hiba áll: vannak, akik már az
elsõ bizonytalan jelre futásnak erednek, s ez rendszerint
a természet fölösleges és hiábavaló
sürgetésébe torkollik. Márpedig a természet
törvényei szigorúak és kérlelhetetlenek.
János barátom esete a szememben egyértelmûen
azt bizonyította, hogy a szenvedélyes árnyékszéken-olvasókról
lepereg minden józan megfontolás, kudarcaikból nem
képesek tanulni, menthetetlenek, de mivel õt intelligens
embernek tartottam, felmerült bennem a gyanú, hogy a helyzet
esetleg mégsem ilyen reménytelen, csupán én
értettem félre valamit. Mint annyi más fontos kérdésben,
választ itt is az idõ s a véle karöltve járó
tapasztalat hozott. A vizsgaidõszakokban vagy az elmélyült
figyelem más önfeledt szakaszaiban, amikor meghallottam a természet
szavát, bármennyire nagy úr is, sokszor vonakodtam
a könyvet lerakni a kezembõl, s ezzel máris bélcsavarodással
fenyegetõ tusakodások közepén találtam
magam. Ezek a keserû élmények taszítottak aztán
engem is a szentségtörés irányába - eleinte
tankönyvekkel, kötelezõ olvasmányokkal, jegyzetekkel
rohantam be a mellékhelyiségbe az utolsó, még
egészségesnek mondható pillanatban, és ott
szinte levegõt sem véve ültem diadalt a zsarnoki természeten.
A könyvek ekkor még csak díszletként szolgáltak
a kezemben. Csakhogy aki egyszer átlép egy határt,
kisvártatva mindenestül e határon túl találja
magát.
Noha Jánosomat, aki nyugodt lélekkel
olvasta a
Duinói elégiák
at kétes tisztaságú
legény-illemhelyünkön, soha nem értem utol, idõvel
magam is ráéreztem a dolog ízére, s bizony
nem szégyellem bevallani, hogy különösen a külvilág
és cinkostársa, a napvilág zaklatásai elõl
egyre gyakrabban menekültem, ha csak percekre is, a toalett szerzetesi
zárkára emlékeztetõ, aszketikus belterébe,
amely valóban képes meditatív hangulatba hozni az
erre fogékony lelket. Azaz elõfordult nem egyszer, hogy dolgom
végeztével, mélyen elmerülve valamely gondolatébresztõ
vagy lélekemelõ írásmûben, ott ragadtam
saját alantas mûvem felett, és csak a varázslat
múltával eszméltem rá gyalázatos állapotomra,
s menekültem ki a szabadba.
Látható tehát, hogy
magam is vétkeztem, s ha e bûnben másoknál ritkábban
merülök el, annak nem annyira a lelkiismeret-furdalás,
mint inkább emésztésem precizitása és
értelemszerûen kiszámíthatósága
az oka. Ám meglehet, Kertész Imre új fejezetet nyit
idevágó tapasztalataim könyvében.
És arra vajon mi a magyarázat, hogy Karajan az ekkorra már tökéletességig bejáratott hátrafésült, ám egy tincs erejéig megbolondított frizurájával, velejéig árja szépfiúként, már 1971-ben, és nyilván korábban, közel 60 évesen, arany karkötõvel, mindenki másnál jobban tudta visszaadni a háborús évek fojtogató atmoszféráját? (Persze, ahogy a lemez kísérõfüzetében olvasom: "...a II. világháború szinte mindenkiben mély nyomokat hagyott Európában és a világon".)
Elõttem egy hal, mely szinte minden
mozdulatomra összerezzen. A kor, amelyben élek, nem ismeri
a súlyos, mozdíthatatlan asztalok titkát. Dolgozószobámat,
ha úgy hozza kedvem, percek alatt átrendezhetem, s habár
pusztán az életkorom alapján korai lenne állandóságra
vágynom, nem tagadhatom, hogy a szüntelen sürgölõdés
közepette mély és bizonyára megalapozatlan nosztalgia
él bennem letûnt, szigorúbb korok iránt, amikor
a bútoroknak, szobáknak, asztalterítõknek és
ki tudja még mi minden másnak helye és súlya
volt.
Ha két mondat között elakadok
és felnézek, a halat látom: a szemét forgatja
egy fehér, ahogy felénk mondják, vájdlingban.
Fajtájára nézve ez egy japán hal, mégis
a keszthelyi öböl partján született, és most
néhány napot, gyermekeim alantas szórakoztatása
végett, a mi kerti medencékben kénytelen eltölteni.
Amikor megvásároltam, azon is hosszasan gondolkodtam, hogy
egyáltalán érdemes-e eleséget vennem neki.
Régi akvarista tapasztalat, hogy az életéért
küzdõ hal nem érez éhséget. Végül
mégiscsak felülkerekedett bennem a humanista, és vásároltam
egy doboz "lemezes tápot", a legolcsóbb és legsilányabb
haleledelt. Így aztán a medencében, a gyerekek ujjongása
közepette megtett, elsõ biztató körök után,
megetettem - és a számûzött hal evett! Dehát
nem szörnyû barbárság lett volna-e hagynom, hogy
ez az "alapvetõen ponty", melyre éppen szívóssága
és igénytelensége miatt esett a választás,
a szemem láttára múljék ki, megcsúfolva
azt a sok száz éves utat, amit egyszínû, nagytestû,
pontyszerû õseitõl mai "aranyhalságáig"
tett meg, egy távoli, s ezért még inkább tiszteletre
méltó kultúra állhatatos és célratörõ
erõfeszítései nyomán. A hal szerencsére
él és virul, még a gyerekekkel való együttfürdõzést
is átvészelte, és most itt úszkál az
íróasztalomon, egy fehér vájdlingban, és
minden hevesebb mozdulatomra összerezzen. Nem tudja, hogy különösen
csillogó szemem ellenére én vagyok itt az egyetlen
élõlény, amely túljutott azon az õsi
késztetésen, hogy kivegye a vízbõl és
megegye.