KISS GÁBOR ZOLTÁN/RÁCZ I. PÉTER

FÉLRE-MIX
Hódosy Annamária - Kiss Attila Atilla: Remix

A Remix - ízlésesnek csak nagy jóindulattal nevezhetõ - borítójának fülszövegébõl a hasonló tanulmánykötetek kötelezõ szerzõi biográfia-rovatainak paródiájaképpen, csupán kellõen felesleges információkhoz juthat az olvasó. Így nem haszontalan megemlíteni, hogy a könyv a szegedi illetõségû deKON-csoport - tagjait páronként bemutató - interpretációs sorozatának második kötete, mely a korábbi Posztmagyar hoz (Kovács Sándor s. k.-Odorics Ferenc) illetve a vele majdnem egyidõben megjelent Lassú olvasás hoz (Hárs Endre-Szilasi László) képest ezúttal kifejezetten a "mûfajára" utaló címmel bír. Korábbi tanulmányok részben átírt, átszerkesztett, átkevert szövegváltozatairól van itt szó, és e verziók olvasása így, ebben a mixtúrában mindenképpen üdítõ elfoglaltság (a mûcímek következetes nagybetûs szedése azért mintha túllõne a célon). A non-informatív jelleg amúgy a vállalkozás egészére jellemzõ. Nemhogy a ,,remix"-elésrõl nem esik szó, de nincs kifejtve a könyv szerkezete - úgymint a kötetzáró bibliográfia szerepe sem, mely inkább az elsõ két posztszemiotikai blokkot reprezentálja (jobbára a szerzõ, K.A.A által szerkesztett ,,Posztszemiotika" címû Helikon -számból [1995/1-2] ide átemelve), semmint a kiadvány egészét. A könyv elbírt volna egy az ilyesfajta kérdéseket tisztázó elõszót az in medias res elméleti mélyvíz elé.
A Kiss Attila-i korpusz recenzense a dolog természetébõl adódóan két úton indulhat el. Egyrészt tudomásulvéve a mûködtetett diskurzus koherenciáját, belülrõl, belõle beszélhet róla, elõzékenyen kölcsönvéve a fogalmiságát - másrészt kívülrõl, más beszédmódokat indikátorként használva megpróbálhat dialogizálni vele, bár ez esetben erõs a gyanú: a lekerekített beszéden nem akad majd erõs fogódzó (értsd: nehéz vele dialogizálni, nehéz vele és nem csupán róla írni). Máris kölcsönözve fogalmiságát, azt mondhatnánk, hogy míg az elõbbi út a kötet felének (eztán: a kötet, a könyv) mikrodinamikájával , addig az utóbbi ugyanannak makrodinamikájával foglalkozna.
Az elõbbi utat választva megpróbálok, ahol szükséges, az utóbbira is kitérni. Eközben igyekszem elkerülni - utalva Kiss Attila elõzõ kötetére: The Semiotics of Revenge. Subjectivity and Abjection in English Renaissance Tragedy. JATE English Department, 1995 - a kritikusi "bosszú szemiotikájának" leghalványabb gyanúját is.

A könyv két fõegysége, illetve az általuk feltett kérdések (Mibõl lesz a szubjektum? , Mibõl van az abjektum?) hivatottak magyarázni a tanulmányok rendezésének logikáját. Elõbb beszél tehát az elmélet genezisérõl, következményeirõl és elhelyezésérõl a (hazai) "irodalomtudományi univerzumban" (9.), majd eztán következnének az egyazon koreográfiára épülõ (errõl késõbb) reprezentatív elemzések. A "posztszemiotika" terminus, mint (meg)tudjuk, "invenció: léte a szegedi deKON-csoport mûhelybeszélgetéseinek köszönhetõ". Az alapjául szolgáló elméletek (a pszichoanalitikus szemiotika [Freud, Lacan ill. Saussure, Lotman], a szubjektum-, hatalom- és diskurzuselméletek [Kristeva, Foucault], az ideológiai interpelláció elmélete [Althusser], az általános nyelvészet [Benveniste] etc., valamint ezek egymástól így , mint itt tesszük, el nem választható rendszere) azonban elsõsorban francia és angolszász eredetû, de mára a honi irodalomértelmezõ gyakorlatban is erõteljes bázisú gondolkodást mutatnak be. A freudi tudattalan vágy-megkötés társadalmi szintre helyezése (Zizek) a tudattalan ideológiai kizsákmányolásának (Althusser) kritikusi felmutatásával: mindezek lehetõsége szolgál kiindulópontul a KI OLVAS?-kérdés (a beszélõ szubjektum szubjektumfilozófiai genezisének) vizsgálatához. "A szubjektum posztszemiotikai elméleteinek áttekintése után gondolatmenetünket a kérdés szemiotikai logikájának vizsgálatával fogjuk zárni" - ígéri (az elmélet fényében még kimondani is fáj) a szerzõ -, "hogy megvilágítsuk azokat a pozíciókat, melyeket az ideológiailag meghatározott nyelvi interpelláció még egy ilyen (állítólag) magától értetõdõ kérdésben is elbújtat." (11.) E mondat a Remix elsõ felének makrodinamikáját vizsgálóban gyanút kelthet. Megelõlegezve a késõbb kifejtendõket: a kérdés az, hogy az elmélet által a reflexió bizonyos szintjén tematizált olvasó-kondicionálás vajon mennyiben képezi - akár tudattalanul is - e szövegek (de ha tetszik bármely elméleti szöveg) önnön intencióját? Vagy ha tetszik: ezek a szövegek vajon mennyiben képesek (képesek lehetnek-e?) kivonni magukat azon nyelvi, szociokulturális jelölõfolyamatok alól, melyek jelenlétére folyton rámutatnak?
A témában illetékes számára alighanem elkerülhetetlen reneszánsz drámaelemzések (Titus Andronicus , Hamlet) képesek leginkább kiaknázni az elméleti háló által felkínált lehetõségeket. Az Erzsébet- és Jakab-kori - Hamlet szavával - kizökkent társadalom önnön kizökkentségének kommunikálhatatlanságát helyre tolni kívánó szándékára mutat rá A dolgok bõre címû dolgozat, a reneszánsz színpadi erõszak szemiotikájának elemzésével. A The Semiotics of Revenge -ben, a szerzõ fent említett elõzõ kötetében, az ördögöt a "legnagyobb nyelvész"-titulus illeti, aki arra hivatott, hogy megtanítsa a reneszánsz szubjektumot a lehatárolt-korlátolt nyelven szólásra, úgy, hogy az a legkifejezõbb legyen (79-80.). Az öncélú erõszak és vérfürdõ helyett így az abjekció (J. Kristeva terminusa a kultúra tabuira) logikájának megfelelõ színházi szemiotikát látunk itt mûködni, miközben az próbálja megteremteni a közvetlen "kizökkentség-tapasztalat" tematizációjának lehetõségét. Ezt a kísérletet a Titus Andronicus képileg, a Hamlet szavakkal végzi.
Olvasatomban - és a dolgozatok implicit utalásaiban - Hamlet köztes figura. Rajta szemléltethetõek történetileg az elfojtott társadalmi tudattartalmakkal szembeni különféle viszonyulásmódok. Az elsõ volna a reneszánsz szubjektum a maga metafizikai biztonságérzetével, õt követné a karteziánus ön-félre-ismerõ szubjektum, míg végül az ez utóbbit leépítõ modern szubjektum, a posztszubjektum következne. Hamlet valahol a reneszánsz és karteziánus szubjektum közt foglal helyet (nem találja a helyét), ennyiben elõremutat a késõbbi posztszubjektum felé. A reneszánsz "metafizikai biztonságérzetére" a Titus Andronicus mellett, más aspektusból a Lear király vagy a Volpone megszállott beszélõi szolgálhatnak példaként. Õk ugyanis másságuk ellenére a vallási kódba illeszkedve a transzcendens világkép (negatív, bár legitim) szereplõi: "nincsenek egyedül". Hamlet, "a folyamatban-lévõ-szubjektum" (80.) számára viszont nem mûködik sem a religiózus értelemben, sem a body politic mai értelmében vett transzcendencia (77.).
A diszkurzív módon létrehozó és egyben létrejövõ szubjektum posztszemiotikai elemzése Hamletet a diskurzusból kitörni vágyóként (és kitörni képtelenként) értelmezi mind Shakespeare, mind Heiner Müller (Hamletgép) esetében - ha más-más episztemológiai szituációban is.
Az önmagát "nyelvtõl független" individuumnak képzelõ szubjektum "ontológiai beszédkényszere" (34.) folytán "(a nem általa) meghatározott beszédhelyzetekben arra érez késztetést, hogy kimondja: ego, ego" (38.). Erre az akár Malinowskitól ismert fatikusság-értelmezésre (de akár a heideggeri hanyatló mindennapiság kapcsán elemzett fecsegésre is) emlékeztetõ gondolatra épül a beszélõ szubjektum benveniste-i elmélete. A pszichoanalitikus és nyelvelméleti terminusokkal megspékelt posztbeszéd talán itt válik a leginkább dialógusképessé: "a beszélõ önként beszél, mert a beszédhelyzet által kínált identitásba menekül a tudattalan tartalmainak fenyegetõ rendezetlenségétõl" (39.) - tudatosan vagy öntudatlanul, ezzel önmagát csapja be.
A becsapás motívuma - a "leleplezõ" argumentációk szükséges elemeként - többször megjelenik a szövegekben. A Fanni hagyományai t olvasó naiv olvasó, a patriarchális rendszer foglya és kondicionáltja számára a voyeur-izgalom elfeledteti (nem engedi, hogy felismerje), hogy "a dolog csak látszólag izgalmas. Valójában becsapás" (43.). Ugyanígy A nagyidai cigányok is - az irónia és az allegória mellett - "a becsapás segítségével szemlélteti a pszichoanalitikai folyamatot" (84.). A dolgozatok a tévedések, átverések mûködésén keresztül mutatják be az elmélet által felrajzolt szubjektum-mítosz önnön bensõ összebékíthetetlenségét.
Érdemes kitérni a már beharangozott "egyazon koreográfiára épülõ" elemzések jelen(tõ)ségére is. "Koreográfia" alatt "az ideológia mûködésének [a könyvben ismétlõdõ] kitakart bemutatásá"-t értem (62.). Az elméletek szerint a tudattalan társadalmi "lecsendesítése", az individuumból szubjektummá alakítás sosem végleges, ellenkezõleg, önmagát kifejezetten hiányként megtapasztaló egyént szül; a színdarabok (és általánosabban: a szövegek) az ezen hiány alóli kibújás lehetetlenségére mutatnak rá. Ha minden színház - a mindenkori ismeretelméleti problematika kihívását tükrözendõ - egyben szükségképp metaszínház is, akkor a darab a tökéletes reprezentáció, a tiszta prezencia lehetetlenségére rámutatva egyenesen "a reprezentáción túli jelenlét felkeltésére tett sikertelen kísérleten keresztül magának a reprezentációnak a jelenlétét fokozza fel." (57.)
Ez az öngerjesztõ processzus viszont aligha engedné meg azt a kritikusi rálátást, melyet e dolgozatok beszélõje birtokolni vél. Minél meggyõzõbben érvel a posztszubjektum társadalmi-kulturális esetlegessége mellett, annál inkább csökken értelmezései hitele. Az igazolni hivatott elmélet hiteltelenít, ahelyett, hogy hitelesítene. (És ez oda-vissza igaz. A helyzet hasonlít ama vécéajtó-graffitiket ostorozó [Hülye aki az ajtóra firkál!] graffiti esetéhez, mely bár foglya marad a rendszernek [az ajtó síkjának], mégis, mintha metapozícióból szólna "amazokhoz" és ez adja látszólagos kritikai élét. Még pontosabb a hasonlat, ha ugyanezen kritikai megjegyzés alatt - a metapozíciót hangsúlyozandó - a "Vécéajtó"-szignó áll, mindhiába.) Az olvasás/a kritika lehetõségének ezen paradoxona szervezi a szövegek zömét.
A jel-ölõ szubjektuma által ismételten kifejtett "két kritikaelméleti elgondolás" ("a szubjektum ideológiai kizsákmányolása" és a kritikusi felmutatás) utóbbi aspektusa - "a lacani ¯harmadik nézõpontról " (29.) szólva - a Forró hideg falatok szövegértelmezõjét elõlegezi meg. Azt az olvasót, aki a Fanni hagyományai t olvasva, metapozíciójából képes elutasítani a Kármán-szöveg látens szubjektumgeneráló "célját" (49.), akinek nem ízlenek a felkínált falatkák - ám aki annál kevésbé tud ellenállni az "elméleti - és félõ: könnyen ideológiává váló elméleti - svédasztal" csemegéinek.
A "harmadik nézõpont", ha metaszintre emel is - mely mondjuk képes a naiv vagy gyóntató-típusú olvasóhoz képest magasabb szintû reflexióra, képes meglátni annak arctalan erõk általi manipulálását -, mégsem szuperpozíció valamely "kívüliség" képessége értelmében. Ennek felismeréseként értelmezhetõ a Hamlet , mely immár a posztszubjektum allegóriájaként olvasandó. A posztszubjektum maga is társadalmi szubjektum, legfeljebb rendelkezik egy, a társadalmat koherens módon leképezni képes rendszerrel, legfeljebb az ezt mûködtetni vágyás kényszerétõl inkább megáldott/megvert, "örömeit pedig szakirodalom segítségével szerzi be." (32.) - [K. G. Z.]

*

" Az örömszöveg nem feltétlenül örömökrõl ad hírt, a gyönyörszöveg sohasem beszél gyönyörrõl. Az ábrázolás öröme nincs kötve a tárgyához: a pornográfia nem biztos .
(Roland Barthes)


A kötet második tömbjét Hódosy Annamária hat tanulmánya ("örömszövege") alkotja. A szövegek interpretáció-kísérletek, melyek fõleg a dekonstrukció és a pszichoanalízis fogalomkészletével operálnak, nem kevés feminista és ideológiakritikai felhanggal. Amennyiben a szövegek szervezõdését egy koordináta-rendszer dimenzióival jellemezhetjük, akkor azt mondhatjuk, hogy az y tengely a freudi pszichoanalízis, az x tengely a bloomi hatás-iszony elmélet, a harmadik (z) koordinációs pont mértékét pedig adott esetben a barthes-i (poszt)strukturalizmus, a feminizmus vagy a derridai dekonsrukció határozza meg. (A Freud által kimunkált Ödipusz-komplexus jórészt "duplán"/hatványozottan van jelen az írásokban, hiszen Harold Bloom az õsköltõ/utód költõ viszonyának leírásakor lényegében az ödipális folyamat alapján taglalja az utódok kasztrációs félelmét szöveglétrehozásuk alkalmával.) Ha röviden akarjuk felvázolni a szövegekben munkáló törekvéseket, az az érzésünk támad, mintha a bloom-i rendszer Paul de Man, Derrida, Lentricchia és Culler által kimutatott hiányosságait (például nõ) igyekeznék eltüntetni, illetve a figyelem középpontjába a bloom-i szövegek gyakran elõforduló utalásait (homoszexualitás, onánia) kívánja helyezni. (Harold Bloom hatás-elmélete azon szövegelemzésben van jelen leginkább, melyben egy Thomas Mann Naplói ról írott Nádas-recenzió irodalmi olvasata áll a központban. [A Khrüszipposz-szindróma. Nádas kontra Mann] )
Mindezek függvényében egyetérthetünk Kulcsár-Szabó Zoltán e kötetrõl írott recenziójának megjegyzésével (Literatura, 1997/3., 323.), mely egyben a címválasztást is magyarázhatja, "hogy a ¯remix (mint szemiotikai-retorikai viszonylatok ¯újrarendezése ) elõfeltételezi egy rögzített ¯keverõpult meglétét." Mindazonáltal a különféle (szépirodalmi) szövegek és elméleti írások ilyen összeeresztése igen zárt textúrát produkált Hódosy Annamária esetében. Ezt a szerkezet és a fogalomhasználat leszûkített és kiszámítható mivoltában lehet lemérni. Voltaképpen nem ad lehetõséget az olvasónak dialógusviszony kialakítására sem az olvasott szöveggel, sem (mint mediátor) az általa feldolgozott szövegekkel. A szövegek befelé fordulásra hajlamosak, és ez esetlegességükbõl következik. Esetlegesség alatt az olyan logikai csúsztatásokat értem, melyek a "ha", az "így nézve" és az "ebben az esetben" típusú kötõszavak, kötõszintagmák halmozott használatával teremtenek kapcsolatot különbözõ értelmi viszonyok, vagy figuralitások között. Ehhez járul még a terminológia használatának viszonylagos szûkkörûsége, mely azt a nyilvánvaló szándékot töri le, amely minél tágabb horizont megnyitására törekszik az értelmezhetõség terén.
Ennek ellenére a szövegek "játékba vannak hozva". A szövegek szervezõje a játék . (Erre a mozzanatra már a borító is felhívhatja a figyelmünket. A külsõ fedõlapon - a többi deKon-kiadványtól eltérõen - illusztráció található: három porcelán játékbaba egy paraván elõtt. Egyikük - a legkisebb - egy kádban áll. A borítófülek tovább fokozzák a játékosságra utaló képi világot/képiséget, hiszen mindkét szerzõ egy-egy gyerekkori fotón plüssállat társaságában látható. Mindemellett, a tanulmánykötetek általános jellegzetességeit tovább figurázva, humoros "szubjektum-(de)konstruáló" adathalmazt olvashatunk "Legfontosabb adatai" címszó alatt a könyv alkotói[tól]ról.) Hódosy Annamária maga idézi Gadamer játékelméletét, igaz "némileg elferdítve és abszolút alkalmatlan kontextusba helyezve" (171.): "a játékos maga is tudja, hogy a játék csak játék (...) De ezt nem oly módon tudja, hogy játszóként még gondolna is (...) erre (...). Hiszen a játszás csak akkor éri el célját, ha a játszó feloldódik benne (...) Aki a játékot nem veszi komolyan, az játékrontó. (...) A játszó jól tudja, hogy mi a játék, s hogy amit tesz, az ¯csak játék , de nem tudja, hogy mi az, amit itt ¯tud ". (171.) Nem akarok játékrontó lenni, hisz Hódosy Annamária konklúziója szerint "(a) játékrontó (...) arról ismerszik meg, hogy nem élvez. " (172.), mikor a játék fogalmát a szövegeket létrehozó szervezõdés leglényegesebb alakzataként írom le. A játékot ezen szövegek esetében a jelölõk végtelen láncolatán való eltolásban és a figuralitásba való oda-vissza transzformációban látom, ami nagyban kapcsolódik a betûk materialitását kihasználó értelem- és asszociációkonstrukciók egymásrautaltságának kialakításához, dekonstruktív olvasatához. (Homotextualitás , A Khrüszipposz-szindróma) Ez a sajátos olvasat a nyelv ideológiai terheltségét hivatott szubverziókon keresztül kimutatni, folyamatosan megkérdõjelezni és aláásni egy a hagyomány köntösében megjelenõ, hierarchizált (patriarchális) nyelvhasználat jog(talanság)át. Így fordul át Babits Mihály Sugár címû szerelmes versének elemzésében (Tükör-kép-más-képp) a " patrius sermo " " materna lingua" -ba. A játékmozzanat öntudatosított jelenlétére a tételzáró dolgozat a legjobb példa. ("a játék most arról szól" [211.]) A DeKonFerencia harmadik, A nagyidai czigányokat elemzõ elõadássorozatára készült ez az írás, mely a komikus eposz szándékos félreolvasásával egyfolytában úgy érti félre a szöveget, hogy annak minden citált részlete az ürítéssel és termékével van kapcsolatban. Ezeket Hódosy Annamária egy kiterjesztett metafora elemeiként könyveli el, ahol az ürítés folyamatát a harc aktusa jelöli, az ürüléket pedig a harci dicsõség. Tehát egy következetes (félre)olvasat a hadakozás egész más erõfeszítéseket követelõ mozgásait kísérheti nyomon. Majd "[o]lybá tûnik (...), hogy e komplex metaforában egy kalap alá (...) kerül a dicsõ harc és a mûvészi alkotás" (206.). További fázisok felderítésével: 1., "a szöveg saját magáról szól" (206.), 2., "A nagyidai cigányok története (...) nem annyira a Nagyidai Czigányok létrehozásának a története, mint inkább annak hatástörténete" (212.), 3., "a Nagyidai Czigányok még csak nem is egyszerûen Arany hatástörténete, hanem e hatástörténet szerzõre tett hatásának a története" (214.), elérkezik az elemzés oda, hogy szó szerint kifogy a szövegbõl, azaz a metaforizált állításainak metaforizálásával arra a pontra ér, ahol már "nem rendelkezik" Arany János szövegével, így kap értelmet a tanulmány ideiglenes címadása: (Cím) (Még emésztõdik) . Hódosy Annamária ezen írása (is) ötletes, kellõ humorral átitatott. Önkényes "jel-elmélete" némi kívánnivalót hagy maga után, de még elfogadható. Azonban, ami egy-egy folyóiratban elszórt szöveg olvasásánál esetleg üdítõen hat, az a kötet tanulmányainak összességében már az ismétlõdés alakzatává válik.
Az interpretációk olyan posztmodern szöveguniverzum elgondolását feltételezik, melyben az egyes részek (játékosan) szabadon társíthatók bármelyik másik elemmel. Esetleg Bloom nyomán "feltételez[nek] egy olyan ¯szövegegészt , amely" lehetõvé teszi az elõd-költõ hatását akkor is, ha az utód nem is olvasta azt. (vö. Menyhért Anna, "Õsszövegnemzés", Café Bábel, 1996/1., 57.) Egyik szöveg jelölheti a másikat, nincs semmifajta megkötés kapcsolódásuk létrehozásában. Ez a túlzó szabadság azonban - szerintem - néhol következetlenségekre és megkérdõjelezhetõ legitimációjú szövegtársításokra ragadtatja a szerzõt. Ilyen például a Homotextualitás címû írásban végigvitt eljárás, mely többségében huszadik századi konnotációk alapján értelmezi Christopher Marlowe II. Edward ját. A homoszexualitást szinte témaként kezelõ tematikus értelmezésben, az abszolutum kiiktatásával, a Marlowe-darab az olvasatok "szabad játékává" válik. Úgynevezett "gay science" olvasatában minden mondatból a szexuális aberráltságot véli kiolvasni az elemzõ. Mivel nemcsak a pszichoanalízis szótárában, de magában a mindennapi beszédben, szándékos félreértések nyomán szinte "minden" szó jelölheti a szexuális érintkezést, ezért könnyû dolga van annak, aki ilyesféle konnotációt vél kiolvasni bármely szövegbõl. Furcsamód a reneszánszkori angol nyelvû dráma néhol mai magyar nyelvû félreértésekre alapulva értelmezõdik, ami az asszociációnak tág, de a történeti olvasat lehetõségének igen szûk teret szab. De a történetiség ilyen szempontú kezelése jellemzõ a Ha a pallost felváltja a Magnum címû nyitó írásra is, ahol egy külsõ, jelen esetben a hazafias költészet vitathatóan érvényes egységesítõ (intertextuális) szervezése által kerülnek egymás mellé versidézetek Berzsenyitõl Adyig. Ezen szöveg részletesebb vizsgálatával felfedhetõvé válnak a tanulmányíró azon elméleti alapfeltevései és módszertani technikái, melyekkel a kötet többi szövege is leírható.
A Ha a pallost felváltja a Magnum címû tanulmányban a reklámszövegek (a képi megjelenítés is a szöveg fogalma alá sorolódik) és a hazafias költészet, tömegkultúra/elit, népikultúra/hivatalos kultúra oppozíciós párokon alapuló, dichotóm megkülönböztetésének szegül ellen a szerzõ. A két szövegtípus együttes vizsgálata egy rádiós riporton alapul, melynek aprópója az volt, hogy az utca embere nem tudja a Himnusz t vagy a Szózat ot, ellenben reklámszöveget minden további nélkül idéz teljes terjedelmében. A szövegben megfogalmazottak szerint a két eltérõnek tételezett (H. A. szerint a riporter "kommentár nélküli" kommentárja mint kontextus teszi nyilvánvalóvá a költészet és a reklámszöveg, elitkultúra és tömegkultúra közti szembeállítást) szövegtípus nem két kánon ütközése, hanem " egyazon kánon idõbeli mûködésének a megnyilvánulásáról is szó lehet." (97.) Ennek igazolására Zsélyi Ferenc Az irodalom (mint) a kánon kritikája címû írásából idéz, miszerint "a kánonnak az olvasó személyiségén kívül még két összetevõje van (..), az Oidipusz-történet és a Szent-Család története." (97.) Ezen a szemüvegen át nézve végzi a szövegek értelmezését, hogy "[m]egfelel-e a két szóban forgó szövegtípus [hazafias és reklám] egy effajta szerepnek, s ha igen, miként?" (97.)
A pszichoanalitikus értelmezés bevonásával tehát azt vizsgálja, hogy miként nyilvánul meg a szubverzitás a két adott szövegtípusban: milyen szubjektum-konstruálás és azonosítás folyik a szövegekben, amelyek egyszerre késztetik egymást kiegészítõ, segítõ mûködésre az ösztön-ént és a felettes-ént " az ödipalizáció folyamatát játszva el újra " (98.).
Egy olyan szilárdnak és koherensnek képzelt diszkurzus kontextusába helyezõdik a szövegvizsgálat, melynek diszkurzus volta nem, de érvényessége mindenképp megkérdõjelezhetõ. Elsõként az ilyen interpretáció jogosságát vonja kétségbe. Két diszkurzus összehasonlítása egy harmadik, ideologikusságtól nem mentes elõfeltevésrendszer által kerül érintkezésbe. Ha egyáltalán érintkezésbe kerül. Ugyanis mindegyik szöveg egy pszichoanalitikus elemzéssel lép/kerül kapcsolatba. A hazafias költészetben a kánonalakító szövegek fellelése a pszichoanalízis Hamlet -értelmezése alapján történik, míg a reklámszövegek esetében ennek a Macbeth a hasonlítottja. A két szövegbõl (hazafias költészet és reklám) kiolvasott vágymechanizmusok, melyekben a szereplõk az azonosulás révén remélik fellelni vágyuk tárgyát, egyben a nyelv elsajátítása folyamán épp ennek ellenében cselekszenek, ily módon nem kerülhetnek ekvivalens állapotba egymással, csak egy, ma már igen kétes érvényû diszkurzus értelmezési kerete vonhat köztük egyenlõségjelet. Az ebbõl leszûrhetõ azonosság inkább az utóbbi diszkurzus érvényességét erõsíti, annak pozícióját írja újra, mintsem a hazafias költészet és a médiaszlogenek közti szubverzió között von egyenlõséget.
További kétségeket támaszt, hogy maga a kérdés, amely mentén a vizsgálat folyik, a pszichoanalízis értelmezése által tevõdött fel (lásd Zsélyi-szöveg) s nem a vizsgált hazafias és reklámszövegek által.
A reklámszövegeknek a médiakritika szemiotikai aspektusából történõ elemzése hasonló, de máshogy mûködõ szubverziót állapít meg, mint a hazafias költészetnél. Azonban itt az elemzés mintha kissé eltávolódna eredeti céljától, és nem minden indulattól mentesen, ironikus és szatírikus hangnemben olyan reklámozási attitûdöket "leplez le", melyek nem a reklámokat jellemzik, hanem a szerzõ saját álláspontját, mely egy értõ elit kultúra egyetértésére apellál annak kapcsán, hogy ezek a reklámok a "hiány hiányának" felmutatói, miközben fogyasztásra hívnak fel ("vegyél után egyél"), épp a dolgozat alaptézisének ellentmondó hangot élesítve fel, tehát visszaírva az oppozíciópárokba: igenis a különbségek dominálnak a két szövegtípusban.
Mindezen meglátások alapján felmerül a kérdés, hogy - jelen esetben - az apa/fiú/anya és fallosz/szubjektum/haza közötti megfeleltetés, mint maga is erotizált beszédviszonyként megjelenõ, a szavakat morfokra bontó, ezek alapján ún. dekonstruktív kapcsolatokat feltérképezõ szöveg kezelhetõ-e többként, mint csupán olyan, amely "játszik a gondolattal". (98.) - [R. I. P.]

*

deKON-KÖNYVek, 6.
ICTUS-JATE Irodalomelmélet Csoport
Szeged, 1996
225 oldal, 380 Ft


ÉSZREVÉTELEIT, MEGJEGYZÉSEIT KÉRJÜK KÜLDJE EL A KÖVETKEZÕ CÍMRE: jelenkor@c3.hu
C3 Alapítvány       c3.hu/scripta/