BODOR BÉLA

"BESZÉLGET BENNEM VALAKI VELED, MIKOR ÉN HALLGATNI KÍVÁNOK"
Tóth Krisztina: Az árnyékember

Gazdag cetligyûjteményem egyik darabja arról tanúskodik, hogy I. A. Richards szerint "a kritikusnak a lehetõ legnagyobb figyelmet kell fordítania minden egyes részletre. Így egyheti olvasmánynak négy vers talán már sok is." Lehet, hogy igaza van, és valamennyi költészeti tárgyú kritikám alapvetõen elhibázott, mert én bizony soha a büdös életben nem töltöttem ennyi idõt egy vers társaságában. Mégis valószínûbbnek tartom, hogy nem lehet a költészet egészére érvényes, efféle állításokat tenni; vannak olyan költõi szövegek, melyek másfajta figyelmet igényelnek.
A mai magyar költészet legjelentõsebb, leginkább figyelemreméltó mûveit-mûegyütteseit nem érdemes és nem is lehet a Richards által ajánlott módon olvasni; és nemcsak a legújabb fejleményekre gondolok. Kézenfekvõ, hogy például Térey János verse egy latens, fikcionált epikai folyamat része; Borbély Szilárd virtuális metamûvek töredékeit írja; Kovács András Ferenc egy lebegtetett költõszerepet feleltet meg versrõl versre változó, alkalmi, konkrét szerepeknek; és így tovább, a kiragadott példák esetlegesek. De hátrább is mehetünk: a szereppel és a hangütéssel való játék az egyik legfontosabb sajátossága Baka István költészetének, és Nagy László vagy Juhász Ferenc esetében is megelõzi a szövegek megalkotását egy szoborszerû narrátor-médium megalkotása. Ezekben az esetekben tehát a tanulságok némelyike (sokszor a legfontosabbak) szövegek, szövegcsoportok egybevetésén alapuló elemzés során közelíthetõ meg. Cseppet sem gyakori jelenség a magyar költészetben, hogy egy életmû legtöbb tanulsággal vizsgálható egysége maga az egyes mû, a vers. Márpedig - és így kerül ide Richards, hogy a mai kritikaolvasó soványabb türelmére tekintettel mindjárt meg is feledkezzünk róla - Tóth Krisztina költészetében errõl van szó.
Nem elég azt mondani, hogy Tóth Krisztina verseinek egymásutánja nem rajzol epikai ívet; hogy nem áll mögöttük egy ipari-formatervezett költõ-szoboralak; hogy nem bújik azonosítható maszkok mögé; hogy nem azonosul egyetlen ismert beszédközösség ("Nyugat-paradigma", "Újhold-beszédmód") intonációs módszertanával sem. Ha végigpillantunk az eddigi három kötet verskezdésein, azt fogjuk látni, hogy nagyon eltérõ pozíciójú indítások ezek. Nagyon különbözõ dolgokból nõnek ki ezek a költemények, és ez arra enged következtetni, hogy Tóth Krisztinának tulajdonképpen nincs állandósult versíró módszere. Olykor mintha egészen passzívan engedné megtörténni magával a vers születését, akár azt is mondhatnánk, kedvetlenül. Erre próbáltam célozni a címként kiemelt idézettel. No meg arra, hogy milyen fontos tényezõ itt a megszólítás, a valakinek címzett beszéd, az olvasóval folytatott kommunikáció egyidejûsége az alkotás gesztusával.
És igen, az idõ. Az idõ érzékelésérõl és az ember önnön idõbeliségérõl kell gondolkodnunk ennek a költészetnek a kapcsán, ami szorosan egy nyelvi problémához, az ember beszédének és gondolkodásának egységérõl, annak lehetõségérõl-lehetetlenségérõl való gondolkodáshoz illeszkedik. Hogy ki beszél a szánkkal és agyunkkal, amikor készen kapott szavakat szigorú szabályok szerint mondatokba szerkesztünk. A vers mindenkori tökéletes egyidejûsége önmagával, beszédjelen és megélésjelen szinkronitása, együtthaladása a múlással, bennelét egy érzékelõ apparátusban, a verscsinálógép vendégeskedése egy szemlélõ személyben - azt hiszem, ilyesmikkel lehet meghatározni ezt a versvilágot. Mert persze a dal szüli énekesét másnál is; de az az ellen-nem-állás, ahogy Tóth Krisztina megengedi, hogy a vers megtörténjen, ahogyan kölcsönadja neki a maga okosságát, mégsem próbál okoskodni vele; azt hiszem, ez adja azt a könnyedséget, amivel ezek a versek megszólalnak.
Ez a könnyedség pedig félrevezetõ. A versek általában dalszerûek, érzékletesek, tenisz- és tenger-hasonlatok fordulnak elõ bennük, olyan szavak, mint a "hát" vagy a "naná"; a sorok lejtése pontos, a rímek többnyire a helyükön vannak, és ha vannak, mindig zeneien csengnek; minden darab maradéktalan versélményt nyújt. Mindez könnyen elaltathatja az olvasó éberségét. Pedig lenne mire figyelni. Azt dudorássza például:

Holtágban holt vizek
Te árnyékinga szél
Lichthofban hintazaj
Egy száradó gyerek
(Ruhák)

Nem is értelmezzük igazán, hiszen ez csak egy kis dalocska, szépen bólogatnak a jambusok, a következõ versszakban egy rím is megcsillan, az olvasó együtt dúdolgat a költõvel. Pedig lehet olyan értelmezése is a szövegnek, amely inkább Pilinszkyt idézõ apokaliptikus vízióként fejti meg. Persze több hangulat rétegzõdik egymásra, és az olvasó asszociációinak természetétõl függ, hogy az "árnyékinga szél" a kötélen száradó ruha vagy az atomhalál képeként illeszkedik a vers folyamatába. Mint ahogy a "száradó gyerek" sem csak azt a történetet sejteti, amelyben a kölyök magára borította az öblítõvizet, hanem azt is, amelyben a végítélet után egy aszott gyerekhullát himbál a lichthófban a huzat.
Az a mód, ahogyan ezeket a roppant intenzív ambivalenciákat megszövegezi, Tóth Krisztinát némiképp az angol nonszensz költõkkel rokonítja, Edward Leartõl egészen Stevie Smithig. Attitûdje azonban éppen az ellenkezõje. A nonszensz költõ valójában sokallja világában az állandóságot, józanságot, földhözragadt bizonyosságot. Itt éppen a bizarr fikcióból bontakozik ki és születik meg az a realitás, ami elsõ ránézésre rendjén valónak látszik, mégis ott rejtõzik benne valami õrület, és ez cseppet sem teszi mulatságossá a dolgot. Igaz, a nonszensz ridegségének sincs helye ebben a versvilágban.
Hogy mindez ne lógjon a levegõben, mondok egy példát. Nincs nehéz dolgom, mert Tóth Krisztina költészetének egyik sajátossága, hogy tematizálja azokat a problémákat, melyek poétikai eljárásaiból erednek: amit elemzésként megfogalmazhatunk, másutt mûbe foglalva, vers tárgyaként bukkan fel. Így hangzik Az árnyékember címû vers vége:

...kikísérleteztem
egy kétarcú embert a falra,
egyik kezem a másik kezemben
- ez nyilván nem fog összejönni újból,
de én a helyedben vigyáznék magadra -,
szóval egy kétarcú ember ujjból,
mintha imádkoznék, a falra,
hajnalban aztán valaki hívott, de téves,
az is lehet, hogy az a kétarcú ember,
hát van-e egy árnyéknak hangja, édes,
és mit csináljak a két szabad kezemmel?

A játékos, gyermeki gesztus, az árnyékbábozás teremtõ ereje megint csak játékosan, a vers-univerzumon belül ad önálló életet teremtményének, az árnyékembernek, aki beszélni is tud, de úgy tûnik, hogy látszani és beszélni egyszerre nem; a vers kérdéssel való zárása, ami önmaga tárgyára, egyúttal önmaga módszerére kérdez, megnyitja a verset az alkotástechnika következõ, innen nézve még ismeretlen lépcsõfoka felé. Harmadszor is: játékos, de alkotáslélektani (és áttételesen: teológiai) szempontból lényegbevágó dologra kérdez rá ez az utolsó sor: magára marad-e a megírt vers, a létrejött világ, amikor a teremtés gesztusa megtörtént? és ha igen, mi a dolga a teremtõ kezének? Ringassa, vagy taszítsa el?
Tóth Krisztina versei mindig ehhez hasonlóan karakteres zárlatot kapnak. Annál változatosabb a versek indításának textológiai pozíciója. Ugyanez a vers ezekkel a sorokkal kezdõdik:

Elég necces labdákat küldesz, édes,
ez az Adrienn például nem jön át.

Ez valami magántermészetû csevegés részlete lehet, elõzményeit, címzettjét nem ismerjük, csak annyi derül ki, hogy egy beszélgetés lezárásáról van szó. Aztán tüntetõen érdektelen téma, az idõjárás taglalása következik, majd szó esik egy elveszett cicáról, egy lámpáról, mely egy bizonyos szögbõl nézve erre a macskára emlékeztet, és a lámpáról annak árnyákára terelõdik a szó; onnan idéztem fentebb. Különös kettõsség mutatkozik ebben az elsõ részben. Miközben a bizalmas hang nem változik, a költõ érezhetõen új megszólítottat keres, amit mond, azt már az olvasónak címzi, lezárja a korábbiakra célzó társalgást, és vizuális fogódzókat ad. Ennek során narrációjának intonációja is módosul kissé, a bizalmasan társalkodó hang gyermeki felhangokkal gazdagodik, végül a megnyíló kádenciában váratlanul (okos felnõttként) érezteti, hogy mindvégig tudta, mit csinál. De csakugyan tudta-e? Nem, azt hiszem, nem. És ez a nemtudás ennek a kötetnek a legfontosabb fejleménye. Ezekben a versekben érzésem szerint sikerült végre belenyugodnia, hogy õ ilyen ad hoc módon ír verset, és ez a vállalás adta biztonság jót tett a verseinek.
Tóth Krisztina elejétõl fogva ebben a bizonyos folyamatos jelenben írt, utazott a pillanat-buborékban, de az eredményt nem találta eléggé költõinek. Hogy elfogadtassa ezt a dolgot olvasóival, akiktõl alighanem félt egy kissé, megpróbált fontos pontokon nagyon szépeket írni, olyan sorokat-félsorokat, amikre tényleg nem lehet mit mondani: "csellóhang függönyök", "kegyetlenség selyemfényû vízjele" stb. Nyilván sokat dicsérték is ezek miatt, és ez tovább nehezítette, hogy megszabaduljon tõlük. Pedig az ilyesmi valaminek a helyét foglalja el. Ebben a kötetben sokkal kevesebb ilyen hely van. Az ünnepélyes verszárlatok is ritkulnak, meri nyitva hagyni azt, ami magától nem zárulna le; és ez is fontos fejlemény. Cserében megnyerte például ennek a teremtõ-szerepnek a lehetõségét, amit pedig korszerûtlennek gondoltunk és elpotyogtattunk, mert egy nem emberléptékû költõ-imágóhoz kapcsolódott. Itt most kiderült, hogy ez az eljárás továbbra is "kéznél van". Az újholdas vagy oroszos applikációktól való megszabadulás könnyebb röptûvé teszi a verseket, bennelétük a mindig-jelenben megteremti önértéktû létjogosultságukat.
Visszatérve így a vége felé az elejéhez, ahhoz a bizonyos kettõs problémához, ami az idõtényezõre és a narrátor megosztottságára vonatkozott, feltehetõ a kérdés: ha az ember mindig az idõ jelenében van, ha lemond (alkatánál fogva) az idõn kívül lét állapotának lehetõségérõl, a rálátásról vagy annak illúziójáról, mit tud kezdeni a múltjával, a hagyománnyal? A válasz egyszerû: meg jelen íti. T. S. Eliot (illõ, hogy vele zárjak, ha már egyszer Richardsszal kezdtem) azt mondja errõl: "A költõ, élete adott pillanatában, állandóan ¯megadja magát valami elõtt, ami értékesebb nála. A mûvész fejlõdéstörténete: örök önfeláldozás, a személyiség örök kioltása." Jóllehet ennek a gondolatnak megvan a maga létjogosultsága, a lélektani ismeretek bõvülésével mind kevésbé látszik helytállónak. A költõ, felszabadítva nyelvét a gátoltság alól, nem megadja magát annak a valaminek, ami verset csinál benne, hanem együttmûködik vele. Személyiségét nem kioltja, hanem kölcsönadja, érzékleteivel és életének tényeivel együtt (melyeket az irodalomtudomány, pozitivizmussal szembeni dackorszakát élve, látványosan semmibe vesz). Ennek a mesterségnek a mikéntjét tanulta meg Tóth Krisztina, miközben harmadik kötete verseit írta. Kevésbé önfeláldozó, kevésbé aszketikus mesterség ez, mint amilyennek Eliot érezte. De azért a maga kellemetlenségei megvannak. Gondoljunk jelen dolgozat címére.

*

JAK-füzetek 93.
József Attila Kör-Kijárat Kiadó
Budapest, 1997
54 oldal, 300 Ft


ÉSZREVÉTELEIT, MEGJEGYZÉSEIT KÉRJÜK KÜLDJE EL A KÖVETKEZÕ CÍMRE: jelenkor@c3.hu
C3 Alapítvány       c3.hu/scripta/