Délelõtt
(Frankel)
A Székely utcai borozóban,
egy félhomályos sarokban, a pianínó mellett,
amelyet ilyen korai órán még zöld bársonyvédõ
takart (ezt csak este hét körül emelte le róla
s hajtogatta gondosan össze Henter Pál, a bánatos, halál
szélén toporgó, kiöregedett bárzongorista,
aki csütörtök esti "klubnapjainkon", amelyeket Imrével
és Sculptorral a nõket kizárva és minden ellenkezésükkel
és gonoszkodásukkal dacolva szigorú rendszerességgel
megtartottunk, kellõ számú fröccs után
medvejárásos szovátai éjszakákról
és langyos herkulesfürdõi hajnalokról mesélt,
telekönnyezve a fröccsét), farkasszemet néztem
Sculptor öregségével, amely fenyegetõen és
vádlón sûrûsödött, és ahogy
telt az idõ és fogytak a fröccsök, mindennel és
mindenkivel szembeni, õsöreges gyûlölködéssé,
zsémbelõ epésséggé alakult.
Sculptor és Kõnig úgy
istenigazából csak egyszer találkoztak, éspedig
Szentendrén, Sculptor házában, egy házibulin.
Kõnig alighanem véletlenül keveredett oda, vagy épp
ellenkezõleg, megtudta valahonnan, hogy én is, Sculptor is
ott vagyunk, és szántszándékkal csapott le
ránk: hogy melyik volt az igaz?, sohasem derült ki. Mindenesetre
amikor megérkezett, õszintének tetszõ csodálkozással
konstatálta, hogy éppen ide és éppen most vetette
a sors, és el is mondott egy hosszú és sokszálú
történetet, amelynek eredményeképp itt kötött
ki: a történetben nõk és italok játszották
a fõ szerepet. Párhuzamként elsõsorban az
Odüsszeiá
ra
és az
Ulysses
re hivatkozott, valamint egy senki által
nem ismert francia regényre, amelyet állítólag
a minap németül olvasott. Kõnig valóban ivott,
ami ritkaság volt, egyrészt nem bírta az italt, másrészt
nem is volt rá szüksége, mert alapjáraton is
állandóan olyan egzaltált állapotban volt,
amit az ital úgyszólván az eszelõsségig
fokozott. Elsõ, Sculptorhoz intézett kérdése
az volt, hogy hogyan képes ilyen ronda házban lakni, majd
a választ figyelemre sem méltatva arról érdeklõdött,
hogy milyen italok állnak rendelkezésre, és hogy van-e
szabad nõ. Ha ilyen jellegû kérdésekkel a nyílt
utcán vagy a saját házán kívül
bárhol máshol szembesül, Sculptor valószínûleg
habozás nélkül üt, otthon azonban, ahol igen sokat
adott a házigazdai udvariasságra, a vendégbarátságra
meg ilyesmikre, egyszerûen vállon veregette Kõniget,
majd valahogy úgy, ahogy egy rutinos ápoló tessékelheti
ravasz cselvetéssel a gumiszobába a dühöngeni készülõ
õrültet, beterelte Kõniget a konyhába és
különféle italokat sorakoztatott fel elõtte az
asztalon, majd pedig közölte, hogy szabadon válogathat
a rendelkezésre álló nõk között,
már amennyiben azok hajlandóak szóba állni
vele, illetve amennyiben nem alkalmaz erõszakot. Kõniget
meglepte a lekenyerezõ modor, valószínûleg másra
számított, esetleg, hogy megpróbálják
kidobni, és akkor végre tettlegességre kerülhet
a sor, vagy azonnali, éles szócsatára már a
bejáratnál, amelyet beljebb hatolva immár a gyõzelem
reményében folytathat - akárhogy is, inni kezdtek,
és Sculptor a lehetõ legrosszabb taktikát választva
megpróbálta elszórakoztatni Kõniget, elmondott
két rövid anekdotát, amelyeket Kõnig jeges arckifejezéssel
hallgatott végig, majd közölte, hogy ezek egytõl
egyik baromságok, és még csak minimális hatással
sincsenek a nevetõrendszerére, egyszóval ingerküszöb
alattiak. Én ekkor már sejtettem, hogy nem lesz jó
vége a dolognak, és minthogy amúgy is egy nõvel
voltam elfoglalva, visszamentem a nagyszobába, a táncolók
közé, azonban sem a nõre, sem a táncra nem tudtam
igazán odafigyelni. Körülbelül fél óra
telhetett el így, amikor egyszer csak Kõnig is megjelent
a táncolószobában, egy helyi festõ társaságában,
akinek szempillantások alatt szétesztétizálta
a képeit, oldalszámokig bontott hivatkozásokkal különféle
kurrens esztéták mûveire, és bonyolult logikai
struktúrába ágyazva. A festõ megkérdezte,
hogy Kõnig szerint ezek után neki érdemes-e inkább
öngyilkosnak lennie, amire Kõnig habozás nélkül
igennel válaszolt. A festõ utolsó szalmaszálként
abba a kérdésbe kapaszkodott, hogy hol látta Kõnig
az õ képeit, amire Kõnig azt válaszolta, hogy
természetesen sehol, õ nem szokott képeket nézegetni,
a festészetet anblok utálja. Erre a festõ dulakodni
próbált, ám néhány sorstársa
lefogta azzal, hogy ez egy hülye bölcsész, akivel elvbõl
nem érdemes foglalkozni. Ez a konfliktus tehát elsimulni
látszott, Kõnig ott maradt egyedül a táncolók
között, a falnak támaszkodva. Az egy év alatt,
amióta nem láttam, alaposan megváltozott: a súlyosodó
pajzsmirigyproblémák miatt a szemei a szokottnál is
dülledtebbek voltak, a haj lenõve, zsírosan. Izzó
szemmel figyelte a társaságot, mint aki új áldozatot
keres. Nem mentem oda hozzá, pedig tudtam, hogy nagyon szenvedhet,
ami egyébként saját bevallása szerint természetes
alapállapota volt. Rövidesen ismét eltûnt a konyha
irányába, én tovább foglalkoztam a nõvel,
sokat is ittam, és éppen kezdtem volna elfeledkezni Kõnigrõl,
amikor kintrõl, az emelet felõl hangos kiáltások,
ajtócsapkodás hallatszott, majd Sculptor hisztérikus
sikoltásai. Valamennyien a hallba sereglettünk, és azt
láttuk, hogy Kõnig szabadkozva hátrál lefelé
a lépcsõn, azt hajtogatva, hogy õ csak beszélgetni
próbált, és a problémákat õszintén
feltárni, és hogy Sculptortól is hasonlókat
várt el, illetve hát hogy balga módon azt feltételezte,
hogy Sculptor képes épkézláb emberi dialógusra,
mondjuk Platóni értelemben, nem, most egyáltalában
nem úgy gondolja, hogy õ volna valamiféle Szókratész,
Sculptor meg mondjuk Menón, ugye, példának okáért,
hanem csak úgy, humanista értelemben, lásd például
Erasmus, de említhetne például Thomas Mann-i dialógusokat,
azokat legalábbis, amelyeket Thomas Mann szeretett volna írni,
ám sohasem sikerült neki. Miközben Kõnig ezeket
mondta, sebesen hátrált lefelé a lépcsõn,
mert Sculptor eltorzult arccal, karjaival szélmalom módjára
csépelve taszigálta lefelé, majd pedig nyilván
belátva a helyzet tragikomikus voltát, hirtelen megfordult,
felszaladt az emeletre, bezárkózott a szobába, és
onnan üvöltötte, fel-felcsúszó fejhangon,
hogy mindenki azonnal takarodjon a házából a picsába.
Egy darabig zavartan álldogáltunk a hallban, néhányan,
akik nem ismerték az elõzményeket, Kõniget
vették ápolásba, aki önelégülten
de ugyanakkor õszinte riadalommal mutogatta felrepedt száját,
és azt hajtogatta, hogy ez a Sculptor egy vadállat, aztán
belátva, hogy tovább valóban nincs maradásunk,
kiléptünk a bizsergõ tavaszi éjszakába.
Jellemzõ, hogy késõbb,
a Székely utcai borozóban töltött délelõttök
folyamán és bárhol máshol is, ha Kõnigrõl
esett szó, Sculptor szisztematikusan kerülte ezt az estét.
Mintha teljesen kitörölte volna az emlékezetébõl,
olyasmiket mondott, hogy kedve volna már egyszer Kõniggel
úgy istenigazából beszélgetni, vagy vendégül
látni a saját házában: ilyenkor úgy
nézett rám, mintha arra kérne, hogy én is csatlakozzak
ehhez a hárítási mûvelethez, és kicsit
nagyképûen is, mintha azt akarná érzékeltetni,
hogy alkalomadtán sokkal jobb barátok lehetnének õk
ketten, mint én voltam Kõniggel. Csak egyszer tûnt
úgy, hogy kimondottan arra az estére céloz, amikor
híre kelt, hogy Kõnig betegsége súlyosbodik,
és Sculptor a fröccse fölé hajolva, mintha csak
magában, legfeljebb a pohárnak beszélne, leplezetlen
kárörömmel és egyszersmind önkínzó
õszinteséggel azt mondta, hogy Kõnig remélhetõleg
mihamarabb meg is hal, mert azzal a tudattal, hogy Kõnig a világon
van, egyszerûen nem lehet élni. Az ilyen mondatok után,
tizenegy-féltizenkettõ körül olyan csend tudott
lenni a Székely utcai borozóban, mintha egyedül maradtunk
volna egy szétbombázott város közepén,
törmelék alá temetett óvóhelyen. Fogyott
a bor, finoman kezdtek szétcsúszni a dolgok, és Sculptor
szemének csillogásán, amely a maga acélos kékjével
annyira emlékeztetett az enyémre, láttam, hogy barátom
újabb rejtélyektõl terhelt gondolatok felé
közeledik, és csak azon gondolkodik, hogyan tudná személyem
elleni támadásba burkolni saját fájdalmát.
(Bartók)
A gimnáziumban, a tizenegy órai
nagyszünet elõtt, a neobarokk templom oldalfalára nézõ
osztályteremben, az utolsó padban, a pad alatt titokban a
Faust
ot
lapozgatva (amit humán tárgyakat tanító tanáraim
anyámra való tekintettel diszkréten elnéztek,
reál tantárgyak oktatói ellenben anyámra való
tekintet nélkül üldöztek), télbe hajló
novemberi-decemberi napokon, amikor elõször eredt el a hó,
azok a rituális általános-iskolai pillanatok jutottak
eszembe, amikor ilyenkor, az elsõ hónál a tanár
egy nagylelkû gesztussal befejezettnek nyilvánította
az órát, és valamennyien az ablakokhoz tódultunk
bámulni a hópelyheket, amelyeket ott a gimnáziumi
osztályteremben a matematikaóra száraz unalmában
elálmosodva rajtam kívül csak a Hajdú figyelt,
aki már akkor laposüveggel jött be a tanításra,
és buddhista filozófusnak készült, és
aki kicsengetés után gyakran elkísért a díszterem
kakasülõjére vagy a padlástérre, ahol
a nagyszünetben Kõniggel találkozni szoktunk.
Mert a nagyszünetet, ellentétben
a megelõzõ és az azt követõ negyedórás
szünetekkel, amelyeket Annával, minden esetben Kõniggel
töltöttem, és Anna ezekre a szünetekre nem is jött
velem, mert tartott Kõnigtõl és nem kedvelte a jelenlétét,
ahogy Kõnig sem az övét, és ahogy Anna kísérleteket
tett arra, hogy megszerezze a nagyszünet fölötti hatalmat,
Kõnig is kísérleteket tett, hogy megszerezze a negyedórásak
fölöttit. Mindkettejük eszköze a hisztéria és
a csábítás volt, Kõnigé intellektuális,
Annáé fizikai értelemben, ezért a Kõniggel
töltött nagyszünetben nem igazán éreztem jól
magam, mert Anna kellõen felvillanyozott a testi örömök
lehetõségével, de a negyedórás szünetekben
sem éreztem igazán jól magam, mert a testi örömök
után nemigen volt mirõl beszélni Annával, és
a szerelemre vonatkozó verbális fegyvertáram az évek
során hitelét vesztette és kimerült.
Az elsõ negyedórás
szünetek voltak igazán jók Annával, amikor tartott
még a kora reggeli találkozások mámora, fõleg
abban az egy évben, amikor már nem aggasztotta annyira a
bátyja állapota, és az apja is életben volt.
Általában a két emeletet összekötõ
hátsó lépcsõnél találkoztunk,
a nyugdíjas liftes szobácskája mellett, ahonnan a
magatehetetlen ember hullaszaga áradt a folyosóra. A gimnázium,
ahogy ez nagy és régi épülethez illik, tele volt
használaton kívüli és mindenki által elfelejtett
helyiségekkel, régi ásványtárolóval,
levitézlett biológiaszertárral, és egy apró
szobácskával a tornaszertár mögött, amely
tele volt használhatatlanná vált medicinlabdákkal,
matracokkal és zsámolyokkal - mind-mind ideális és
egyben regényes helyszín a szerelemhez. A helyszínek
adta lehetõségeket persze nem csak mi aknáztuk ki,
többször került kínos jelenetekre sor, amikor vagy
mi riasztottunk fel egy másik párt, vagy minket riasztottak
fel, és ezen kívül ott volt állandó veszélyforrásnak
Lexi, Kõnig neveltje, aki debil infantilizmussal üldözött
bennünket, és rendkívüli élethûséggel
utánozta a legkülönfélébb tanárok
és tanárnõk, valamint a gondnok és a gondnok
feleségének hangját, hogy pánikszerû
öltözködésre késztessen bennünket, minthogy
az esetleges leleplezõdés számomra anyám miatt
az átlagosnál is kínosabb lett volna.
Lexi alacsony, puhányul széles,
csecsemõfejû fiú volt, furcsa, kutyahûségû
sötétbarna szemmel, amely azonban egyik pillanatról
a másikra teljesen õrült fényt tudott sugározni.
Lexi volt az az ember, aki, ha Kõnig a nagyszünetben a díszterem
kakasülõjén azt mondta, milyen jó volna most
ezzel a partvissal leverni a csillárt, fölvette a partvist,
és a csillárt leverte. Kõnig az ilyen esetek után
elégedetten bólogatott a fejével, és azt mondta,
hogy ez a Lexi egy kemény ember, amire Lexi felemelt egy széket
és betörte vele az útjába esõ ajtót,
vagy feltépte a padlószõnyeget, vagy lehugyozott a
díszterem mélyébe, vagy úszöges csúzlival
az udvaron piros melegítõjében hadonászó
tornatanárra célba lõtt, vagy lehangolta a dísztermi
koncertzongorát, vagy a gimnáziumi szimfonikusok kottáiban
összekeverte a lapokat, vagy odalépett a csontsüket lifteshez
és jó tagoltan elküldte a kurva anyjába.
Lexi egy nyomasztóan nagy és
sötét udvari lakásban lakott a Kosztolányi tér
közelében a szüleivel, akik egészen speciálisan
ijesztõ pár voltak. A mama lengyel nõ volt, aki sohasem
tanult meg magyarul, soha nem is dolgozott egy pillanatot sem, hanem egész
nap pongyolában bolyongott a sötét lakásban nagy,
habos testével, a pongyolán olyan elképesztõen
mély dekoltázzsal, hogy amikor idõnként kijött
a konyhába, és lehajolva felvett valamit a padlóról,
majdnem kisesett a szemünk Kõniggel. Kõnig többször
közölte is Lexivel, hogy szívesen megbaszná az
anyját, amire Lexi szemében megint felizzott az õrült
fény, és eszelõs dühvel esett Kõnignek,
aki nagy hahotázva valahogy leszerelte, majd elmagyarázta,
hogy neki, mármint Kõnignek minden joga megvan megkívánni
Lexi anyukáját, sõt, ez a joga Lexinek is megvan,
bátorság kérdése az egész, amire Lexi
már õrjöngött, tíz körömmel ugrott
Kõnig szemének, aki azonban bivalyerejével könnyedén
lefogta a dühöngõ gólemet, és szép
lassan vigasztalni kezdte, valósággal elringatta, amire Lexi
lassan megnyugodott és visszazökkent a székére,
és rövidesen valami új rombolóötlettel állt
elõ, amit holnap a gimnáziumban végrehajt.
Kõnig tulajdonképpen a saját
gyerekének tekintette Lexit, és többször elérzékenyülve
nekem is elmondta, hogy neki aligha lesz a jövõben gyereke
Lexin kívül, akinek a nevelését a görög
paideia értelmében felvállalja, és boldogan
vezeti a felnõtt korig az ifjút. Ennek megfelelõen
Kõnig hosszú délutánokon keresztül Spinozát
olvasott föl Lexinek, és a gyakorlatra fordítva kommentálta,
majd pedig áttért Nietzschére és a fiatal Lukácsra,
aminek a következménye az lett, hogy néhány hónap
múlva zavart szemû, pattanásos elsõsök
tûntek föl Lexi körül, aki a gimnázium egy
rejtett, földszinti zugába húzódott vissza tanítványaival,
és Spinozáról és a fiatal Lukácsról
adott elõ nekik, idõnként összekeverve a latin
kifejezéseket, ámde nagy lelkesedéssel. Kõnignek
nem nagyon tetszett a dolog, kedvetlenül ténfergett a nagyszünetekben,
amelyeket immár nem színesített meg Lexi rombolókedve,
és arról beszélt, hogy ez a mesterek sorsa, hogy elhagyják
a tanítványai és szétcincálják
a tanítását, és annak gyöngyeit disznók
elé szórják. Néhány hétig tartott
ez az átmeneti állapot, Kõnigben küzdött
az apai szeretet és a megcsúfolt mester dühe, míg
egy napon megjelent Lexi és tanítványai körében.
Hosszú elméleti felkészülés elõzte
meg a dolgot, Kõnig több irányból és többféleképpen
is kifejtette, hogy Lexinek nem tesz jót ez a dolog, Isten õt
nem filozófusnak, hanem a tett emberének teremtette, és
hogy Lexi tévúton jár, ezért segítenie
kell neki, ahogy ezt akár a gyermekével tenné. Megjelent
tehát Lexi tanítványi körében a földszinten,
és egy ideig szótlanul hallgatta a gólem eszmefuttatásait,
aki fülig vörösödve, el-elcsukló hangon folytatta,
amiben éppen volt, de látszott, hogy Kõnig jelenléte
a lehetõ legteljesebben összezavarta. Kõnig megvárta,
amíg Lexi teljesen belezavarodik a
Heidelbergi esztétikába
meg az emberfeletti emberbe, aztán feltett néhány
elegáns kérdést, majd pedig meg sem várva,
hogy Lexi végighebegje, szétszedte állítólagos
válaszait, végül a pattanásos és riadt
szemû tanítványok füle hallatára szép
alaposan kifejtette Lexit érintõ, lesújtó elképzeléseit.
Ezek után néhány napig Lexi nem jelent meg a gimnáziumban,
amikor pedig ismét elõkerült, egyenesen ránk
tört a nagyszünetben, a díszterem kakasülõjén,
és kertelés nélkül kijelentette, úgy döntött,
márpedig filozófus lesz. Éktelen nevetésben
törtünk ki, Lexi pedig értetlenül álldogált,
majd pedig egy ugrással az ablaknál termett, letépte
a bíborvörös brokátfüggönyrõl
a súlyos aranypaszományt és csépelni kezdett
bennünket, végigkergetve az épület csaknem teljes
folyosórendszerén, amellyel általános megrökönyödést
és botrányt váltott ki gimnáziumszerte. Kõnig
attól fogva nem foglalkozott Lexivel, és azt hajtogatta,
hogy csalódott az apa-fiú viszonyban, amely egyike a világ
leghasznavehetetlenebb viszonyrendszereinek, és hogy Lexi nem igazi
Télemakhosz, hanem egy hálátlan torzszülött.
Ekkoriban kezdtünk összejárni
a dohányosokkal, akik külön kasztot alkottak, mert a szüneteket
természetesen dohányzásra használták
ki. A harmadik emeleti vécét, ahol a szünetekben gyülekeztek,
s amely a legtávolabb volt a tanáritól, ahonnan idõnként
egy-egy túlbuzgalomra hajlamos pedagógus a tornatanárok
fizikai segítségét is igénybe véve razziára
indult a dohányosok kézrekerítésére,
csak egy keskeny folyosó választotta el a díszterem
kakasülõjének bejáratától, tehát
az átjárás elvileg nem volt lehetetlen. Én
magam akkoriban nem dohányoztam, mint ahogy Kõnig sem, de
nem csak ez volt az oka annak, hogy a dohányosok kasztjával
korábban nem érintkeztünk, hanem sokkal inkább
az, hogy a dohányosok hallani sem akartak Spinozáról,
a fiatal Lukácsról vagy éppen a
Wohltemperiertes
Klavier
ról Richterrel, ellenben kívülrõl
fújták az enbéegy és enbékettõ
aktuális állását és a kurrens európai
és tengerentúli rockzenét, és ez a két
világ, jóllehet sem a foci, sem a rockzene nem hagyott hidegen,
számomra meglehetõsen távol esett egymástól,
Kõnig pedig mélységesen megvetette mind az enbéegyet,
mind az enbékettõt, mind pedig az európai és
tengerentúli rockzenét. Egyetlen ember volt, aki mindkét
világban meglehetõs otthonossággal mozgott: Lovasy.
Lovasy orvosszülõk gyereke volt, azonnal megérezte Kõnigben
a potenciális beteget, és olyan féltõ gondoskodással
vette körül, amely Kõniget teljesen lefegyverezte. Ez
is azon a nyáron kezdõdött, amelyet én csaknem
egészében Németországban töltöttem,
és csak visszaérkezve értesültem Kõnig
betegségérõl, s amely nyarat Lovasy szinte teljes
egészében Kõnig betegágya mellett töltött,
a könyvekkel zsúfolásig tömött, matracszagú
kisszobában.
(Szentjánospuszta)
Szentjánospusztán, a Kreisz
Tomi Duna-parti kocsmájához vezetõ úton, ahogy
lassan kitágult a völgy, egyre melegebb lett, és megéreztem
a folyó összetéveszthetetlen szagát, amely a
Kreisz Tomi kocsmája felõl érkezõ sülthal-,
savanyú uborka- és sörszaggal keveredett. A tízes
út volt a határ, ami a transzszilván hideget árasztó
völgyet elválasztotta álmaim déljétõl,
a Dunakanyar szorításából hirtelen kilépõ
kitágult folyóvölgy forró nyárszagától.
Amit tíz méterre a tízes úttól délre
a hideget lehelõ fenyõk alatt, erdei siklós, repkénnyel
befutott kõfal tövében mohos kõasztalok és
a harmatot kiizzadni sosem képes öntöttvas-székek
ígértek, azt a tízes úttól tíz
méterre északra a vakító fehér murvával
felszórt kerthelyiségben sorakozó, forróságtól
és nehéz könyököktõl dudoros bádogasztalok
tartották meg, ahol a még nedves fürdõnadrágban
úgy lehetett leülni a csõvázas, bükkfabordás
székekre, mintha egyetlen, soha véget érni nem akaró
nap volna a nyár, és már nem volna érdemes
elmozdulni sötétedésig. Kreisz Tomi bádogasztalai
mellõl szinte látni lehetett, ahogy a völgybõl
legördülõ pára visszapattan a tízes út
fekete aszfaltján meredõ hõfalon, és visszasomfordál
a koboldok járta erdõbe bolondgombákat növeszteni.
Kreisz Tomi kocsmája pontosan arra a helyre épült, ameddig,
akármerrõl is indult, feltétlenül megszomjazott
az utazó, de ha mások nem, legalább a révészek
ott ittak a fordulók között, amelyek a Szentendre és
a Visegrád felõl érkezõ buszok menetrendjéhez
igazodtak, amely buszok újabb és újabb szomjas embereket
hoztak, és a rév indulása mindig egy kis spéttel
történt, amíg azok a szomjukat csillapíthatják.
Az ilyen délelõttökön,
tizenegy-fél tizenkettõ tájban már elfogytak
Kreisz Tomitól a reggeli vagy késve munkába induló
helybeliek,
akik agresszív és olcsó italokat fogyasztottak, de
még nem érkeztek vissza ugyanezen italokat fogyasztani, a
fürdõzés utáni egy sörre vagy konyakra betérõ
nyaralók már visszamenekültek az ígérkezõ
forróság elõl ebédet készíteni,
és az örök törzsvendégek, Schwarzmüller
úr, Dezsõ és a többiek is visszatértek
a délelõtti kártyaparti után feleségeikhez,
ezért aztán szinte mindig egyedül kezdhettem el a gyógysörivást.
(Leszámítva a gyerekkori
garázdálkodásokat a vendégbúcsúztatás
idejére õrizetlenül maradt vacsoraasztali üvegek
és poharak maradékában, az elsõ komoly italt
Kreisz Tomi töltötte belém, aki egy bágyadt nyárdélutánon
végignézett rajtam vizenyõs, szúróskék,
ravasz szemeivel, és nyilván nem minden üzleti számítás
nélkül azt mondta, úgy látja, felnõttem,
ihatok tehát rumot, amire azt válaszoltam, hogy hagyjon már,
ittam én már rumot eleget, amire azt mondta, hogy a hazugság
is fontos férfierény, ez tehát kétszeres ok
arra, hogy igyunk, és engedjem meg, hogy életem elsõ
rumjára meghívjon, amit a leleplezéstõl fülig
pirulva el is fogadtam, és attól fogva egyre sûrûbben
kéredzkedtem el szüleimtõl idõ elõtt a
strandról, akik csak annyit vettek észre, hogy a zsebpénzem
tempósabban fogy, új bicikligumit ellenben még mindig
nem vettem. Ez a nap egyébként egybeesett azzal, amikor Tóth
Árpád, a korántsem költõi alkatú,
tagbaszakadt, vörös arcú, hentesbajuszú borbély
elõször borotvált meg muzeális mûhelyében
a falu fõutcáján, mert miután rövid "úszófrizurát"
rendeltem, azt mondta, hogy ilyen pajesszal nem járkálhatok,
mint a tollas zsidó, és nyilván nem minden üzleti
számítás nélkül felajánlotta, hogy
jutányos áron megborotvál, plusz a frizura, amire
azt válaszoltam, hogy hagyjon már, borotválkoztam
én már eleget, amire azt mondta, hogy ne féljek, nem
fog fájni, amire a leleplezéstõl fülig pirulva
beleegyeztem. Hiába, sváb falu.)
Kreisz Tomi szakszerûen szemlélte
arcom másnapos püffedtségét, már bontotta
is a zöld Holstent, és a nap hátralevõ részébe
vetett reményeit demonstrálandó, maga vitte ki kedvenc
asztalomhoz, ami egyébként nem volt szokása. Kitöltöttem
a sört, lehunytam a szemem, lehúztam az elsõ kortyot,
aztán zárva tartottam még pár pillanatig a
szemem, hogy amikor kinyitom, a ragyogás még áthatóbb
legyen, olyan, ahogy csak álmaimban tud megjelenni a környék:
a Börzsöny õslényhátú vonulata, Nagymaros
hegyre kúszó, zegzugos utcái és a meredek sziklafal
remetebarlangjai, amelyek alatt a pozsonyi vonat olyan kívánatos
fényekkel és zakatolással tud végigsietni,
mintha egyenesen a túlparti szemlélõ örömére
telepítették volna oda, végre egyszer mellõzve
minden praktikumot; Kismaros dombjai, amelyek között az út
elhagyott kõbányák, korhadó vadászkastélyok
és képeslapra kívánkozó patakok között
kanyarog a komor Barbaricum belsejébe; a Naszály tömbje,
amely szemrehányóan mutogatja parizerszínû,
felharapott oldalát, a váci gyár kéményei,
amelyeknek mérgezõ füstcsíkjai mindig megbízhatóan
jelezték a szélirányt Dendi bácsinak, aki egy
idõben a vitorlázás meghonosításával
kísérletezett a Dunán, és szüleimet a
végsõ kétségbeesésbe kergetve többször
magával vitt a már csak a mázsányi festékréteg
egybetartotta, háború elõtti túrakajakból
és kiszolgált lepedõkbõl tákolt vitorlásán
a szigetorrig tervezett, világkörüli utazásra,
amely alatt spanyol hajózási vezényszavakra és
portugál kalózkáromkodásokra tanított;
a Duna áradása idején a mesebeli Bécsbõl
lehordott szemét, egy másik világ élénk
színû mosószeres flakonjai, feliratos és fényképes
nájlonzacskói, soha nem ízlelt italainak csalogató
matricájú üvegei, amelyekben elõször mutatkozott
meg számomra a Nyugat, amelynek titokzatos nagyszerûségérõl
csak szüleim és nagyszüleim suttogó beszélgetéseibõl
értesültem, és a 19, 21, 41, 49 tompa, sistergõ
hangjából, amelyben olyan hanghordozással beszéltek,
mint a
Hippolit a lakáj
ban; Visegrád érthetetlen,
bonyolult romjai, amelyek között sétálva apám
megindult hangon a magyar múlt nagyszerûségérõl
beszélt hosszú, nyárdélutáni sétákon,
amely valami általam soha át nem látható ok
miatt elenyészett és nem is tér vissza többé
soha; a Nagyvillám lejtõinek kaszálói, ahol
a különc, világgyûlölõ remete, bizonyos
Mocsai agresszív, elvadult lovai és tehenei legeltek, Mocsai
düledezõ, rablóbarlangszagú tanyája, amelyet
a hatóságokkal dacolva felépített, és
attól fogva minden arra járót a törvény
emberének nézett és csapágygolyókkal
megcsúzlizott (késõbb a lebontott ház romjai
között tonnányi, még el nem csúzlizott csapágygolyót
találtunk); a völgy elhagyott bányái, ahol februári
éjszakákon pokolbéli robajjal omlottak le a fagytól
kilazult sziklák, és ahol a mélységbe szédült
õzek és muflonok édeskés bûzzel rohadó,
rókamarcangolta tetemeit lehetett találni; a hegyoldalak
sûrû akácosai, ahol tavasszal úgy lógtak
az ágakról az elhullajtott szarvasagancsok, mint mumifikálódott
hétfejûsárkány-kölykök.
(Appendix)
Megismerkedésünk után
jó néhány évvel, amikor egy napfényes
szentendrei délelõttön, a domb tövében álló
ortodox templom kertjében, a görög feliratos vörös
márványasztal mellett Kõniggel végigbeszéltük
kisgyerekkori emlékeinket, kiderült, hogy nagyon régen,
hetvennégyben vagy hetvenötben találkoztunk már
egy közös családi eseményen.
A következõképpen történt.
Hetvennégy vagy hetvenöt tavaszán
a szüleim egy délután azzal a kérdéssel
fogadtak, hogy van-e kedvem szerepelni egy színdarabban. Minthogy
akkoriban az iskolai és kerületi szavalóversenyek, valamint
november hetedikei és április negyedikei ünnepélyek
állandó résztvevõje voltam, és úgy
gondoltam, hogy színész leszek, igennel válaszoltam.
Nem igazán értem, hogy jött össze a dolog, Kõnig
és az én szüleim nem ismerték korábban
egymást, sem pedig azokat a szülõket, akik még
részt vettek az akcióban, mint ahogy én sem ismertem
egyik résztvevõt sem. Nem emlékszem, melyik szülõ
ötlete lehetett a dolog, és hogy ki írta a darabot,
amely népmesei alapra épült, de jócskán
tartalmazott kurrens pop- és musical-elemeket, valamint kínai
bölcsességeket, talán Konfuciusztól, ezért
könnyen lehet, hogy Kõnig szüleinek keze volt a dologban,
lévén mindketten sinológusok. Mindenesetre egész
nyaramat megkeserítette a szövegkönyv, és vészesen
közeledett az õsz, amikor a darabot elõ kellett adnunk.
Az egyik fõszerep volt rám osztva, én voltam Dr. Ótos,
a drótostót és csodadoktor, aki ilyen olyan furfangokkal
rendbe hozza a török császár zátonyra futott
életét. (A török császár természetesen
Kõnig volt.) Végül aztán augusztus vége
felé a szüleim megelégelték állandó
meneküléseimet és elterelõ hadmûveleteimet,
és néhány nap alatt a fejembe verték a szöveget
végszavastul, mindenestül. Valamikor szeptember közepén
jött el a nagy nap; a jelmezt az utolsó pillanatban eszkábáltuk
össze a lakásban található népi rekvizitumokból,
mert arról valahogy mindenki megfeledkezett. A terv megvalósulását
a végsõkig próbáltam megakadályozni,
bevetve azokat a taktikáimat, amelyekkel már jó néhány
kínos kötelességemtõl sikerült megszabadulnom:
a rángógörcsöt, amellyel a hegedûkarrieremnek,
az ájulást, amellyel a zongorának, és a veréssel
sem csillapítható dührohamot, amellyel az erõsen
fasisztoid német óvodai karrieremnek sikerült véget
vetnem, azonban egyik sem használt. Végül meglehetõsen
megviselt állapotban érkeztünk meg az elõadás
helyszínére, amely bizonyosan nem Kõnigék lakása
volt, de közel hozzá, valahol a Hanoi park környékén.
Csak amikor ott Szentendrén, az ortodox templom kertjében
végigbeszéltük azt az estét, vált egészen
bizonyossá, hogy egyvalami régóta összeköti
bennem a Dr. Ótos estét másodszori megismerkedésünkkel:
a lakások szaga. Amikor már elvesztettem azt a gyerekkori
szagérzékenységet, amely annyira nyomasztó
tudott lenni a miénktõl túlságosan eltérõ
szagú lakásokban töltött vendégeskedéseim
alkalmával, akkor is fontos és napról napra rétegzõdõ
tapasztalat maradt, hogy Kõnigék mennyire más szagúak,
mint a Bartók Béla úti lakás. Nem tudom, miért
van minden családnak más szaga, és hogy egyeseknek
miért hasonló, másoké meg radikálisan
különbözõ, mindenesetre annak a lakásnak a
szaga, ahol a színielõadásra sor került, szinte
pontosan ugyanaz volt, mint amit Kõnigéknél éreztem.
Csinosan elõkészített
vendégség volt: különféle hidegtálak
sorakoztak az asztalon, legmarkánsabban egy pálpusztai-tál,
minthogy az a sajt volt a franciás jellegû sajtkultúra
egyetlen hazai utánzási lehetõsége. A hozzá
illõ száraz fehér bor az a zöldeskék,
talán egy Egry-akvarellt felhasználó címkéjû
Balatoni
volt, amelyen kívül talán csak valami szirupos bolgár
vöröset lehetett még kapni. Én már eleve
jelmezben érkeztem, bõ népi ingben, csizmában
és pörgekalapban, ami meglehetõsen kínosan érintett,
minthogy a többi résztvevõ egyelõre civilben
játszott a gyerekszobában, ezért aztán a fõpróbáig
(amelyet rögtön követett is az elõadás), nem
is tudtam, hogy játszótársaim közül ki melyik,
a szövegkönyvbõl már megismert szerepet fogja játszani.
Egyedül egy kövér, de magas növésû fiúról
gondoltam, hogy alighanem õ lesz a török császár.
A fiú egybõl kiszúrt magának, és kérdezett,
illetve mondott néhány nagyon furcsát, amibõl
eleinte arra következtettem, hogy a fiú nem magyar. Alighanem
már akkor Spinozáról kérdezett és Marxtól
idézett németül, nem tudom. Mindenesetre lehülyézett,
amire dulakodni kezdtem, de rövidesen elsimult a konfliktus, amikor
rájöttünk, hogy a mecsboxokat mindketten jobban szeretjük
dobálni, mint gurítani, a játékbabák
haját pedig tépkedni, ruhácskáikat meg leszaggatni.
Az ebbõl ismét csak kialakulni készülõ
botránynak végül az vette elejét, hogy elkezdõdött
a készülõdés az elõadásra, és
játszótársaim visszavonultak átöltözni.
Az elõadásra egy olvasólámpákból
és
százas égõkbõl eszkábált alkalmi
reflektorok által megvilágított dobogón került
sor. Közönségünk az a négy-öt házaspár
volt, akik kitalálták az egészet, illetve a kishúgok
és -öcsök, akik koruknál fogva nem vehettek részt
a projektben, és akik állandó bekiabálásaikkal
- minthogy a jelmez mögött felismerték testvéreiket
- minduntalan kizökkentettek bennünket a szerepbõl. Az
ilyen és ehhez hasonló, kisebb-nagyobb zökkenõktõl
eltekintve azonban az elõadás tisztességesen lezajlott,
és igen nagy sikert aratott; egyedül a török császár
utasította vissza igen határozottan szülei csókjait
azzal, hogy õ nem a hülye közönségnek, hanem
önmagának játszott, önkifejezésbõl.
Ez azonban beleveszett az általános zsivajba, amelyet az
okozott, hogy a kisöcsök és kishúgok, megirigyelve
testvéreik jelmezét, igyekeztek megkaparintani azokat. Végül
ez is megoldódott valahogy, a jelmezek arányosan eloszttattak
a kisebbek között, amire egyedül az én esetemben
nem volt lehetõség más ruháim nem lévén.
A gyerekek átmentek eztán a gyerekszobába, a felnõttek
pedig borozni és beszélgetni kezdtek. Szokványos hetvenes
évek közepi beszélgetés zajlott hatvannyolcról,
az új gazdasági mechanizmusról, Márquezrõl,
a fenomenológiáról, Bartókról, Updike-ról
és Maóról, a nõk pedig részben receptekrõl,
részben ugyanezen témákról beszélgettek.
Házigazdáink tekintettel rám és Kõnigre
idõközben minden eldobható, eltörhetõ és
eltéphetõ tárgyat elõvigyázatosan eltüntettek
a gyerekszobából, s minthogy így nem maradt rombolnivalónk,
Kõniggel lekéredzkedtünk az utcára.
A Bocskai és a Villányi út
között elterülõ városrész húszas-harmincas
évekbeli villákból és hatvanas években
épült társasházakból állt, barátságos
elõkertekkel, nagy fákkal és csekély forgalommal.
Kõnig jól ismerte a környéket, tudta, hol lehet
titkos átjárókon keresztül a háztömbök
által keretezett belsõ parkokba jutni, ahol facsemetéket
szaggattunk ki, virágágyásokat dúltunk szét,
padokat és hintákat rongáltunk meg, nyitott ablakokon
köveket hajítottunk a lakásokba, aztán átmentünk
a Diószegi úti játszótérre, ahol megvertünk
néhány okvetetlenkedõt, elkoboztuk a biciklijeiket
és végigszáguldoztuk a járdákat, nem
csekély riadalmat okozva. Végül, amikor már több
nekidühödött szülõ is üldözött
bennünket, visszamenekültünk a lakásba és
jámbor képpel elõadtunk valamit ártatlan játékainkról.
Részlet a Palatinus Kiadónál rövidesen megjelenõ regénybõl. A B oldal elsõ fejezetét áprilisi számunkban közöltük. - A szerk.