OLGA SZEDAKOVA

Öreg költõ


Jár föl s alá szobájában, s hideg leli.
De furcsa látni: didereg kabátja.
S a kinti fagy a borra emlékezteti,
amire nem emlékszik senki már ma.

Egyetlen korty - s csudás dolgok kezdõdnek el,
kalitka tárul, s az esõ-madár a
szobába emberi tekintettel figyel,
mintha a búcsúzók fehér könnyeivel
telne a könyvlap: gyertyák viaszával.

Ekkor eszébe jut, ki fordult ellene,
ki volt barát, szállásadó s vendége,
ki sírt, ám legbelül vadrózsát tépve le,
ki követelt, de el semmit se véve.

Mily szomorú-reménytelen dolog!
nem egy, nem kettõ, ám szavaknak ezre,
s mint most, a lélek megdermedt, ahogy
a tél a fagy virágait teremte.

- Isten veled, s mit mondtam, ne feledd:
magadhoz méltót nem találsz sehol sem. -
E kín s kitartás oly sötét, rideg, -
mosolygok újra, bár nincs itt mosoly sem.

De te csak mondogasd: ez ugyanaz megint,
ami volt, ami lesz, s nem lelsz vigaszra.
És én már ott vagyok, hol senki sem segít.
De te csak mondjad,
mondd csak,
gondogassad...
 

Dávid Saulnak énekel

- Igen, uram, a léleknek a lélek -
nem orvos és nem éber strázsa.
(Hallod, hogy zeng a húrokon dalom?)
Nem, anya, nem húg, - eldugott vidéken
felfûzve téli nap-fonálra.

Hideg idõ, tüzek se látszanak,
vigaszra nem lelsz a sötétben.
Lelked siratja múlt napjaidat,
titkod s tengert hullámverésben.
Van nálam jobb tán, ám hadd szóljanak
az én énekeim ma éjjel!

És mi az ember, mi óvhatja? - csak
a rombolás, siránkozás a fészke.
Mért szövik azt az égi madarak?
Láttam, vesszõ vesszõhöz hogy tapad.
S tudod, király, nem orvosság, de a
munka, mi gyógyít és életet ad,
ahogy a férfi küzd és fonalat
fon párja, mint Gedeon idejében.

Micsoda bánat, ó, a bánatom
a bánat milyen gazdagsága!
Te látod, messzi, néma tájamon
hogy fekszem, mint a holt, fekszem, s vajon
ki ismer ott s néz rám sajnálkozón,
hogy magamat a bánatnak adom,
kezdetben még halálra várva.

S hogy szeretem e pusztulásomat,
kórját sok lázas énekemnek!
Mint - harcban foglyul ejtve - rab
számlája ismeretlen földön a
rokon csillagokat - úgy látom,
mint csillagképet, pusztulásom,
neve - akárha áldás lenne.

Tudod, halálra vágyik mind, ki él.
S én hallom, bárki másnál biztosabban,
hogyan fúj legbelülrõl ez a szél:
gyõzelmes-láthatatlanul. S ezért
a síkért, melyre senki el nem ért,
mindent megadánk - s megvénülve, még

mint kisded, érte sírunk szakadatlan.

Láttad, mikor a kisgyermek, noha
beszélni sem tud még, gyakorta éjjel
fölébred, és csak néz, csak néz oda,
hová nem néznek nyom nélkül soha,
s görcsben zokog. Mily mennybolt csillaga
hívja? Milyen varázslók sípszava
csábítja? -

                     örökös igenje e
térnek, királyom, melyben semmisek
ítéletek s a megszégyenítések,
irgalmad is: mi onnan már ide
hurcoltunk mindent. És a víz tova
sodorja, és õ tudja, hogy hova...
Nincsen titok, se madara az égnek
 

Jelena Svarcnak

1

Van belül valami, hamvakként szálló,
Mint szellem, bûvölet-igázta.
A hangja - jõ hegyek vad távolából,
s - akárha kézben - bárányt hoz magával,
és elborul fénylõ ruhája.

Akárha mondanánk: - Állj s nézd meg,
ritkán találkozhatsz e képpel.
Az arca - szén, belülrõl égve,
hol minden elhamvadt, mint régen.
 

2

Cynthiának
Nem, sohasem feled itt el, e földön, senki se téged.
Csendes kisfiúnak kertész fogja kezét:
- Látod, e rózsa Horatius. Az meg - a kék ibolyák közt -
Sappho - Cynthia, mák és csupa rejtelem õ.

Nõi alak

Hátat fordítva,
széles, tágas lepelben áll
a nõ. Úgy tetszik, jegenye
sudárlik mellette. De ez
csak úgy tetszik. Jegenye nincsen.
Bár õ tán szívesen változna azzá,
a legendát beteljesítve -
csak hogy ne hallja:
- Mit látsz te ott?
- Mit láthatnék, ti ostobák?
Látom a tengert. Könnyû kitalálni.
A tengert - mást nem. Vagy talán kevés ez,
hogy búsuljak örökké, s néktek, hogy bosszantsatok
          kíváncsiságotokkal?
 
 

Öregasszonyok

Mint egy öreg, türelmes piktor,
szeretem szemügyre venni az ájtatos, gonosz
öregasszonyok arcát:
halottas ajkaikat és a
halhatatlan erõt, amely
az ajkaikat összeszorította.

(akárha angyal ülne rajtuk,
és oszlopokba rakosgatná pénzét:
az ötös és egykopekeseket...
Hess! - kiált rá a gyerekekre,
a madarakra és koldusokra -
hess, kiabálja, takarodjatok már,
nem látjátok, hogy elfoglalt vagyok?)

Nézem - és elmémben megrajzolom:
mint önmagamat a sötét tükör elõtt.

BAKA ISTVÁN fordításai


 


ÉSZREVÉTELEIT, MEGJEGYZÉSEIT KÉRJÜK KÜLDJE EL A KÖVETKEZÕ CÍMRE: jelenkor@c3.hu
 
 
 


C3 Alapítvány       c3.hu/scripta/