SCHEIN GÁBOR
A CSEND POÉTIKÁJA
PILINSZKY JÁNOS KÖLTÉSZETÉBEN
A modernség mimetikus poétikáinak
válságáról szólva gyakorta szoktuk idézni
Hofmannstahl Chandos-levelét,
1
és joggal tesszük
ezt, mert amikor a bécsi nyelvészeti kör kétségeivel
összhangban arról panaszkodik, hogy a legáltalánosabban
használt elvont kifejezések és a leghétköznapibb
ítéletek is elvesztették számára igazolhatóságukat,
akkor - ha maga nem is megy idáig - lényegében minden
készen áll nála ahhoz, hogy mindenféle miméziselmélettel
szakítva, a valóság nyelvi megelõzöttségének
következtetésére jusson. De talán mégsem
kellene ennyire könnyen engedni a különben helytállónak
tûnõ következtetés csábításának.
"Minden részekre esett szét elõttem, és a részek
újabb részekre, és már semmi sem hagyta, hogy
egyetlen fogalommal átfogjam. A szavak egymástól elszakadva
úsztak körülöttem, azok felé a szavak felé
siettek, amelyek engem néztek feszülten, amelyekbe ismét
bele kellett néznem: örvények, ahová szédülök
alátekinteni, feltartóztathatatlanul kavarognak, az ürességbe
rántják az embert. (...) És az egész egyfajta
lázas gondolkodás, de olyan anyagban való gondolkodás,
amelyik közvetlenebb, folyékonyabb, inkább, mint a szavak.
Ez is örvénylés, de olyan, amelyik úgy tûnik,
nem a feneketlenségbe vezet, mint a szavak örvénye,
hanem valahogyan önmagamba és a békesség legmélyébe.
(...) Nem lesz könnyû elmagyaráznom Önnek, milyenek
ezek a különös pillanatok; a szavak újra hûtlenné
válnak hozzám. Hiszen valóban teljesen névtelen,
és aligha megnevezhetõ, ami ilyenkor kinyilvánítja
magát nekem, miközben mindennapi környezetem valamely
jelenségét, mint egy edényt, a magasabb élet
áradatával tölti meg. (...) Ezekben a pillanatokban
határozottan éreztem, és ez a határozottság
nem volt minden fájdalom nélkül, hogy életem
elkövetkezõ éveiben soha nem fogok könyvet írni,
sem angolt, sem latint; (...) azért, mert a nyelv, amelyen talán
nemcsak írnom, hanem gondolkodnom is adatott, nem az angol vagy
a latin, mégcsak nem is a spanyol vagy az olasz, hanem egy olyan
nyelv, melyen a néma dolgok szólnak hozzám, és
amelyen talán egyszer a sírban egy ismeretlen bíró
elõtt felelnem kell az életemért." A levél
egy olyan tökéletes, ám ismeretlen nyelvvel szemben
érzi a valóságot megragadhatatlannak, amely mintha
a némaságban szólalna meg. Az abszolút nyelvvel
kapcsolatban hasonló megnyilatkozásokat Mallarmétól
és Eliottól is idézhetnénk. Az élet
befejeztével elkövetkezõ apokaliptikus ítélet
felõl tekintve egyedül ez a nyelv mutatkozik valóságosnak,
az ismeretlen bíró nyelve, amelynek az élet csak úgy
felelhet meg, ha elnémul. Ebben az észjárásban
a keresztény misztika hagyománya folytatódik, és
így természetesen összekapcsolódik benne a világot
uralni vágyó ember kritikája annak a szemléletnek
a kritikájával, amely a zsidó-keresztény tradíción
belül a szabadságot az individualitás elvének
végsõ kiterjesztésével azonosítja. Ez
a kritika már e szemlélet elsõ megnyilatkozásában
benne rejlett. Szent Ágoston vallomásai a keresztény
lélek ébredésével jutnak el csúcspontjukra,
aki Istennel szemben, az õ másságához viszonyítva
tapasztalja meg önmagát, és így személyes
viszonyban áll a világgal. Ám a kereszténység
normaképzõ önéletrajza - amint a bûnök
megvallásával megbizonyosodik az ember tökéletlenségérõl
- nem a megtalált én kiterjesztésével, hanem
visszavonásával jut útjának végére.
Az egyszeri én a másikként megszólítható
isteni személyben leli meg önmagát végérvényesen,
és ezzel kialszik individualitásának érdekeltsége,
beszéde "Isten saját nyelvtanának" ad teret.
2
Hofmannstahlnál ilyesmire már nincs lehetõség.
De fontos, hogy az emberi nyelv elégtelenségének érzése
õt is a transzcendenciával szemben ragadja meg.
3
E tapasztalattal már az írást elõtérbe
helyezõ zsidó vallásos, illetve a beszéd közvetlenségében
bízó görög filozófiai gondolkodás
forrásainál is találkozhatunk. Amikor Mózes
a Szinaj hegyén azt kéri, hogy nyilatkoztassa ki Isten, mi
van a nevében, õ létének talányos értelmezését
adja
4
egy olyan talányos betûsorban, melynek nem
felel meg egyetlen hangsor sem,
5
egészen más szót
ejtenek helyette, és azt is csak szakrális alkalmakkor, különben
ezt is elferdíti a vallásos zsidó. De a kereszténység
nyelvszemléleteire erõteljesebben hatott a görög
filozófiai hagyomány. Platón a megismerés gyarló
eszközét látja a nyelvben, amely egy határon
túl végképp alkalmatlannak bizonyul a szellem követésére,
az írásról pedig eleve lebeszéli a gondolkodót.
"Azt is tekintetbe kell venni, hogy a megismerés említett
lépései a nyelvi megismerés gyarlósága
miatt a dolgoknak nem csupán a mivoltát, hanem éppen
úgy minõségi meghatározottságát
is megkísérlik felfedni. Ezért aki eszénél
van, sohasem fog bátorságot venni magának arra, hogy
a gyarló nyelv formájába öltöztesse, amit
a szellemével megfogott, s még kevésbé abba
a merev formájába, amely az írásban rögzített
nyelv tulajdonsága."
6
E szövegrészbõl
kétségtelenül következtethetünk arra - amint
például az alexandriai Philón is -, hogy az is belátható
intellektuálisan, amit nyelvileg nem lehet megragadni. De talán
nem szükségszerûen kell így tennünk. Ám
bizonyos, hogy Platón szerint léteznek olyan szellemi ismeretek,
melyekrõl a beszéd, még kevésbé az írás,
nem vehet tudomást. A platóni filozófia eredeti szövegével
és gnosztikus közvetítései által is komoly
hatást gyakorolt Szt. Ágoston teológiájára.
7
A keresztény platonikusok kérdései már természetesen
a személyes Isten megismerhetõségére irányultak,
a megtestesült igére, a megváltás történelmi
valóságára. E gondolkodásban a curiositas (tudásvágy)
és a memoria (emlékezet), illetve a beszéd és
a hallgatás egymásnak ellentmondó fogalompárjai
jelölik ki a megismerésnek azt a szellemi küzdõterét,
melyen a kiáradó aktivitás és a kontempláció
elve került szembe egymással. Szent Ágoston egyértelmûen
a kontemplatív emlékezéstõl várja az
isteni személy megismerését, és fontos, hogy
az emlékezet a keresztény kinyilatkoztatás történetéhez,
a krisztusi passióhoz igyekszik visszatalálni. A csendnek
abban a hagyományos értelmezésében, amelyrõl
ez a tanulmány kíván szólni, Szt. Ágostonnál
kerül elõször egymás mellé a vallásos
kontemplatív figyelem, az emlékezet és a Krisztussal
való együttszenvedés. De a megismerés így
is a nyelv határaiba ütközik, úgy tûnik,
mindenekelõtt az emlékezet kíséretérõl
kell lemondania, ami a történelmi idõhöz és
a testté lett igéhez kapcsolta. "Átlépek ezen
az emlékezet nevû erõmön is, túlhaladok
rajta, hogy elérkezzem hozzád, édes fényességem.
(...) Túlhaladok emlékezetemen. Ámde hol találok
Rád, valóban jó és biztos édességem?
Ugyan hol talállak? Ha emlékezetemen kívül találok
Rád: megfeledkezem Rólad. És hogyan találjalak,
ha már nem emlékezem Rád?"
8
Szent Ágoston
világosan látja, hogy ha lemond az emlékezetrõl,
a platóni ideák világában találja magát,
megválik a kereszténység történelmi eseményhez
fûzõdõ hitétõl. Így jut arra a
belátásra, amint késõbb Damaszkuszi János
is, hogy "az isteni mondhatatlan és felfoghatatlan".
9
Ebben a kijelentésben az istenirõl szóló kijelentések
normatív korlátozását kell megértenünk.
Isten munkája az ágostoni teológia szerint is sub
contrariis történik, és rejtettségében
nyilatkozik meg.
Tanulságul szolgál
erre az ember megteremtése, illetve Krisztus szenvedése és
halála.
10
E gondolkodás bizonyos pontjain érintkezik
a gnosztikus hagyománnyal, úgy véli, hogy a kimondhatatlan
isteni fenséget (ineffabile divina excellentia) csupán a
lélek szeme láthatja, csak a szív hallhatja meg, és
a szellem igazságát csak alázatos hallgatásban
lehet felfogni. Erre a belátásra alapozza Szt. Ágoston
a monasztikus hallgatás kívánalmát, miszerint
csak csöndben emlékezve érthetjük meg az isteni
"belsõ szavát" az írás szellemi értelmébõl
és a teremtett világból.
11
Tehát
a hallgatás nem üresség vagy kiüresedés,
hanem az elérhetetlen telítettség kifejezõdése.
Amikor a hallgatás olyan területre utal, ahová a nyelv
nem juthat el, akkor eza vallásos gondolati hagyományban
arra figyelmeztet, hogy az emberi névadás nem az isteni teremtés
szerint jelenti az értelem megmutatkozását, és
tudatosítja az ember teremtményiségét. Így
válik a csend (a benedeki "silentium summum") a keresztény
misztikában a beszédnél tökéletesebb beszélgetéssé
a teremtõ és a teremtmény között. Eckehart
mester szerint az ember szótlansága és szándéktalansága
biztosítja individualitásának kikapcsolódását,
és ez elõzi meg Isten és ember közös újjászületését.
Ezt a szándékok sosem érhetik el. A magatartás
bibliai példája természetesen Krisztus hallgatása,
szenvedéseinek idején. Másutt Eckehart a csendhez
az aletheiának olyan értelmezését kapcsolja,
ami közvetlenül megelõzi Heidegger olvasatát. "A
szó természetéhez tartozik-e, hogy megnyilatkozik,
ami rejtve van? Megnyílott és csillogott elõttem,
hogy kinyilatkoztasson valamit, és Isten tudtomra adta, - ezért
nevezem szónak. De rejtve volt, ami rejtve volt, - az Isten sietõs
ám észrevétlen jövetele volt a csöndben,
hogy kinyilatkoztassa magát."
12
Hasonlóképpen
beszél Keresztes Szt. János
A lélek éneké
nek
egyik sorát értelmezve: "A szemlélõdés
éjszakáján lát bele a dolgokba a lélek.
Éjszakáján, mert a szemlélõdés
sötét, más néven misztikus teológiának
is nevezhetõ, azaz Isten titkos és rejtett megismerésének
tudománya. A szavak zaja nélkül, a testi és szellemi
érzékelés segítsége nélkül,
csöndben és nyugalomban, az érzékelés,
a természetes fény
13
elõl elrejtve, mély
titokban, mindenektõl elvonva tanítja Isten a lelket, és
csak Õ tudja, miképp."
14
Rokon módon fogalmaz
a huszadik századi misztikus, Thomas Merton is, aki 1941-ben lépett
be a szigorú hallgatást követelõ trappista rendbe:
"A világ minden csöndjének teljességében,
mélységében és tágasságában
van jelen Isten, itt él elevenen az Õ gondolata. (...) S
ha elcsendesülnek bennünk a rendetlen vágyak, akkor feloldódik
a határ köztünk és Isten között is. És
akkor egyedül benne élünk. A néma dolgok már
nem csupán csöndjükkel szólnak hozzánk.
Maga az Úr beszél általuk, sokkal mélyebb csönddel,
amely saját lényünk mélyeibe van elrejtve."
15
A csöndet ebben a gondolati körben nem tarthatjuk a beszéd
hiányának, nem közelíthetünk hozzá
privatívan. De talán több véletlennél
Hofmann stahl és Merton tapasztalatának egybeesése:
"olyan nyelv, melyen a néma dolgok szólnak hozzám".
Ezt a nyelvet mi csöndnek, némaságnak halljuk, tehát
olyan üzenetnek, amit az emberi beszéd értelmezéséhez
szokott megértés eleve nem is érthet. Az Ószövetség
prófétai hermeneutikája alátámasztja
a misztikus hitét, hogy az Úrban meglelve szabadságát
és alanyiságát, a csöndben a teremtõ szavát
hallja. Az én tapasztalataim azonban idáig nem képesek
elkísérni a trappista szerzetest. E tanulmány határait
az jelöli ki, hogy bár éppen arra törekszem, hogy
a csöndet a maga valóságában értelmezzem
néhány költõi szövegben, erre talán
mégsem vagyok képes, mert a csend helyzetébe jutva
szükségszerûen felfüggesztõdik a hermeneutika
minden olyan szabálya, mely az elhangzó szóval és
a megjelenõ mondással van kapcsolatban.
16
Holott
- mint láttuk - a csend is hermészi természetû
üzenet, sõt ha magára Hermész istenre gondolunk,
akkor a csendet kell az isteni közvetlen hírének tartanunk,
ahol azután megszülethet a szó. Ezért állítja
Thomas Merton, hogy "a csönd a beszéd édesanyja".
17
És Heidegger humanizmus-levelében is hasonló gondolattal
találkozunk. Számára a névtelen az a hely,
ahol idõzve a lét közelébe juthatunk, s feltárulhat
elõttünk a hermeneutikus természetû igazság:
"Ám, ha egyáltalán még egyszer bekövetkezik,
hogy a lét közelében találja magát az
ember, akkor elõbb meg kell tanulnia a név nélküliben
egzisztálni. (...) Az embernek, mielõtt megszólalna,
elõször újra hagynia kell, hogy a lét megszólítsa,
ami azzal a veszéllyel jár, hogy eme igény közepette
az embernek kevés mondanivalója van, vagy csak ritkán
van mit mondania."
18
Az elmélyült szemlélõdésnek
és a név nélkülinek (így értjük
itt a csendet) ez a misztikus tartalma a 19. századi német
filozófiánál jóval elõbb megkülönböztette
a kultúra és a képzés fogalmát, de a
latin formatio elvétõl éppen ellenkezõ irányba
haladt, mint a humanista "Bildung". Amikor Gadamer e fogalmat a humanista
vezérfogalmak élére állította,
19
némiképp helytelenül hangsúlyozta a misztikus
tradícióban a kép (Bild) fontosságát,
mondván, "a képzés szó (...) azt a régi
misztikus tradíciót éleszti újra, amely szerint
az ember lelkében hordja Isten képét, melynek mintájára
teremtetett, s melyet fel kell építenie magában."
A patrisztikus misztika valóban így gondolta, de mint láttuk,
már Keresztes Szt. János és Eckehart mester
20
is szakított ezzel a hagyománnyal, mert tapasztalták,
hogy a képeket a tudat adja. Másrészt a képzés
fogalma a németben nem a képbõl (Bild), hanem az építés
(bilden) munkájából ered, a képzettség
pedig az építménnyel (Gebilde) van kapcsolatban. Ilyen
értelemben a misztikus csendet nem annyira a "Bildung" (képzés)
és a "bilden" (építeni) humanista fogalmaihoz kell
kötnünk, hanem inkább a létben feltáruló
igazsághoz, amely adatik (es gibt).
21
Ebben a viszonyban
nem véletlenül jelenik meg együtt a képalkotás
kritikája a beszéd korlátlan tudásigényének
kritikájával. Hiszen már a tízparancsolatban
is egymás mellé került a képtilalom kimondása
azzal a paranccsal, amely az Úr nevének hiábavaló
kimondását tiltja.
Heideggerhez hasonlóan
vélekedik a költés kontemplatív munkájáról
Pilinszky János is: "A költõ munkájának
legalább akkora része a csönd és a hallgatás,
mint a megnyilatkozás. Csakhogy többféle csönd,
többféle hallgatás létezik. Az egyik például
tehetetlenségbõl és tanácstalanságból
fakad. Ez bizony keserves, s még részletekben is nehéz
önmagunknak bevallanunk. De van aktív csönd és
aktív hallgatás is, ami leginkább az atléták
felkészülésére hasonlít. Ez jófajta
csönd. Veszélye, hogy olyannyira megszokjuk, hogy többé
nincs is kedvünk az aréna kétes nyilvánossága
elé lépni."
22
Ugyanitt idézhetnénk
például Nemes Nagy Ágnes
A formátlan
címû versét és még nagyon sok költõi
vallomást.
De azzal a többlettel,
amit a jófajta és a tehetetlenségbõl fakadó
csönd megkülönböztetése jelent,
23
forduljunk vissza egy pillanatra ahhoz a tapasztalathoz, amely az igazság
értelmezésével kapcsolatban kétségbe
vonja a beszéd elsõdlegességét és saját
korlátlanságába vetett bizalmát. E kritikát
a legradikálisabban alighanem Wittgenstein fogalmazta meg a
Tractatus
lapjain, ahol a matematika gödeli önkritikáját
Russell ösztönzésére kiterjesztette a filozófiai
beszédre is. Úgy hiszem, máig felbecsülhetetlen
jelentõségû tett, amikor a mû hatodik fejezete
az igazságfüggvény általános felírása
után magával a világgal szemben is érvényesíti
azt a belátást, hogy az inkonzisztens tételeket nem
tartalmazó axiómarendszereken belül is vannak olyan
kérdések, mégpedig a rendszer alapjait érintõk,
melyeket a szisztémán belül nem lehet eldönteni.
Wittgenstein nem kevesebbet állít, mint hogy ha a világot
is egy rendszernek tekintjük, akkor a világban lét perspektívájából
nézve a világ léte nem értelmezhetõ
az igazság univerzális racionalitáskritériumának
megfelelõen: "A világ értelmének a világon
kívül kell lennie."
24
Ez a meggondolás vezeti
õt arra, hogy a racionalitáskritérium határain
belülre korlátozza a kanti értelemben vett filozófiai
beszéd érvényességi körét: "Kétségtelenül
létezik kimondhatatlan. Ez megmutatkozik, ez a misztikum. A filozófia
helyes módszere a következõ lenne. Semmit sem mondani,
csak amit mondani lehet, tehát a természettudomány
tételeit - tehát valami olyat, aminek semmi köze a filozófiához,
és valahányszor másvalaki valami metafizikait akarna
mondani, bebizonyítani neki, hogy a kijelentéseiben szereplõ
jelek némelyikéhez nem fûzött jelentést."
25
A csend léte mindmáig nem eléggé megvitatott
alternatívát kínál a kanti ismeretelmélet
szerinti modern tudásigény mellett, és még
inkább a kontemplatív munka irányába mozdítja
el azt a teóriát, mely szerint a lét háza a
nyelv. És talán nem tévedünk, ha - Thomas Merton
megjegyzésére emlékezve - Pilinszkyvel együtt
a mûvészetet is odatartozónak véljük az
aktív, kontemplatív csöndhöz: "Wilson csöndje
- igen, játék közben mindig azt éreztem, hogy
végre kibeszéljük magunkat... Aztán hazamenet,
megpillantva egy fiatal fiút konok hallgatásban ácsorogva
egy játékasztal elõtt, ellenállhatatlan erõvel
tört föl belõlem a kérdés: vajon végképp
lehetetlen ismét megtalálni a költõi szót,
ami lényege szerint mindig is csönd volt."
26
És
éppen Pilinszkyvel kell tisztáznunk, hogy amikor a beszéd
kritikáját hozzuk szóba, nem gondoljuk, hogy a csend
beszédellenes, vagy valamiképpen szembeállítható
a beszéddel. "Épp ellenkezõleg: a beszéd határait
tágítja ki. Ahogy a teremtés maga is néma beszéd,
s a költészet is, bár anyaga a nyelv, lényege
szerint néma beszéd, a csönd, a kimondhatatlan kimondása
a köznapi nyelv elnémítása, meghaladása
által."
27
E két idézet
jegyében olvassuk újra Pilinszky János verseit. Ám
amikor arra vagyunk kíváncsiak, hogyan történik
meg e versekben a csend, és miként történnek
meg õk maguk a csendben, mindvégig szembesülnünk
kell azzal a problémával, hogy a hermészi természetû
csend értelmezésének nincsenek - és ha figyelembe
vesszük Wittgenstein korlátozását, talán
nem is lehetnek - hermeneutikai szabályai. A csend a hermeneutika
provokációja, hiszen a róla szóló kijelentések
olyasminek az indexei,
28
ami per definitionem kimondhatatlan.
Ezért az értelmezésnek mindenekelõtt azt kell
tisztáznia, miként használja a kimondhatatlanság
fogalmát. Otto Lorenz
29
a csendet olyan különleges
jelnek tekinti, amely korlátlan jelentéspotenciállal
bír, vagyis önmagában semmit sem jelent, értelmét
az olvasó a nyelvi környezet intencióinak elfogadásával
úgy alkotja meg, hogy máshol adott információkat
aktivizál az értelmezésben. Mindez alátámasztja
azt a tapasztalatunkat, hogy a modern költészetnek éppen
azoknál a mûveinél,
30
ahol a csend poétikája
különlegesen nagy hangsúlyt kap, a helyes értelemalkotásnak
elõzetes feltétele egyfajta beavatottság; a szöveg
és az olvasó kulturális beállítottságának
nem kis mértékben eleve közösnek kell lennie ahhoz,
hogy az újraolvasások sorában a közösség,
a kulturális hagyomány mind több elemét játékba
hozva, megtörténhessék. Én mindezek mellett úgy
vélem, a csönd értelemalkotásának nemcsak
feltételeit, hanem tartalmát is alapvetõen meghatározza,
hogy radikálisan kontemplatív kapcsolatot jelöl a világgal,
és e kapcsolatban valami olyasminek az epifenoménje, ami
megvonja magát a nyelv érzékelhetõ beszédétõl.
Ezért a benne rejlõ nyelvkritikai intenciók nem általában
a nyelvre vonatkoznak, csupán a beszéd mimetikus elvével
szakítanak, felmondják annak az Arisztotelészig visszanyúló
hagyománynak az érvényességét és
folytathatóságát, amely a nyelvi artikulációt
nyelven kívüli tényeknek kötelezi el. Tehát
a kimondhatatlan nem valami egészen más, mint a nyelv, sõt
nagyon is nyelvi természetû, mert azt a helyet jelöli
ki, ahol a beszéd születik.
A csendet is a kommunikáció
rendszerén belül kell értelmeznünk, ami többek
között annak a felismerését jelenti, hogy a beszédhez
hasonlóan a csend is az idegenség áthidalására
tesz kísérletet.
31
Pilinszky
Éjféli
fürdés
címû versében a kommunikáció
sikere, illetve sikertelensége két különbözõ
létállapotot jelöl.
Legyõzve, lustán fekszem
el
és hallgatózom. Csillagok
rebbennek csak, mint elhagyott
egek vizébe zárt halak,
tünõdve úszó
madarak.
Elnézem õket, röptüket
az irgalmatlan és süket
egek között, én árva
szörny,
(...)
Mert lenn hináros rét lobog,
alant a kagylók boldogok,
szivük remegve tölti meg
a fénnyel érõ sûrü
csend.
És mintha hívást
hallana,
zuhanni kezd az éjszaka,
moszat sodor vagy csillagok,
nem is tudom már, hol vagyok?
Talán egy õsi ünnepen,
hol ég is, víz is egy
velem,
s mindent elöntve valami
idõtlen sírást
hallani!
|
A vers
32
téridejét
az éjszaka határozza meg, amihez a keresztény kultúrkörben
hozzátartozik a magányos kontempláció képzete.
Az elsõ két versszak csöndje a kommunikáció
sikertelenségét, lehetetlenségét jelöli,
ami egyet jelent az árvasággal, az iszonyattal. A magányt
és az egyesülést Pilinszky életmûve a traszcendenciában
értelmezi, a magányhoz kaotikus ürességet, az
egyesüléshez a szeretetet kapcsolja, amit természete
szerint hallgatásnak tart. Iván és Aljosa Karamazov
léttapasztalatát így különbözteti meg
egyik újságcikkében:
33
"Iván körül
a semmi mûvei és tettei, melyek mindig többet mutatnak,
mint a mögöttük tátongó üresség,
míg Aljosa igénytelen és alázatos cselekedetei
mögött a hatalmas és kifogyhatatlan többlet hallgat,
mintha a teremtés egyedül a szeretetben válna erényessé,
bírna és kívánna csak igazán megvalósulni,
betetõzni önmagát." Az Éjféli fürdés
harmadik versszaka fordulatot hoz. A csend jellege megváltozik,
a kommunikáció terében hívásként
értelmezõdik, melyet követve az éjszaka egyszerre
ünnep lesz, s az eddig magányos szubjektum ott misztikusan
egyesül a létezõ dolgokkal. A csend átvezet az
ünnep idõtlenségébe, ami ugyanolyan viszonyban
van az idõbeliséggel, mint maga a csend a nyelvvel. Az idõ
a teremtés kezdetet
és véget nem ismerõ ünnepén
születik.
Talán hasonló
ünnepet elõlegez a
Harbach 1944
apokaliptikus halálvíziója,
amint az elgyötört foglyok eggyé válnak az éjszakai
némasággal. E vers közeli rokona a
Ravensbrücki
passió,
ahol szintén a krisztusi szenvedéstörténet
teszi a létet extázissá. A kiállás tere
és ideje itt is a csönd: "Kilép a többiek közül,
/ megáll a kockacsendben". Ez a kockacsend lehetséges jelentések
felbonthatatlan csomagja: "nincs tovább". Az értelmezés
itt olyan kihívással találja magát szemben,
amelyre többféleképpen felelhet, de nem felelhet meg
neki. Egyfajta felelet lehet, ha e csendbõl a kötetben következõ
vers, a
Harmadnapon
felütését halljuk ki, a halál
húsvétvasárnapi legyõzetésének
szignálját: "És felzúgnak a hamuszín
egek", ahol a többes számú fõnév az ószövetségi
héber nyelvhasználatra utal (samayim). E ponton világossá
válik, hogy a csend valóban nem szimbólum, hanem index,
s az utalásrendszert maga az értelmezõ alkotja meg.
A meghiúsult
kommunikáció csendjével a legzavarbaejtõbben
az
Apokrif
harmadik részében találkozunk.
Csak most az egyszer szólhatnék
veled,
kit úgy szerettem. Év
az évre,
de nem lankadtam mondani,
mit kisgyerek sír deszkarésbe,
a már-már elfuló
reményt,
hogy megjövök és megtalállak.
Torkomban lüktet közeled.
Riadt vagyok, mint egy vadállat.
Szavaidat, az emberi beszédet
én nem beszélem. Élnek
madarak,
kik szívszakadva menekülnek
mostan
az ég alatt, a tüzes ég
alatt.
Izzó mezõbe tûzdelt
árva lécek,
és mozdulatlan égõ
ketrecek.
Nem értem én az emberi
beszédet,
és nem beszélem a te nyelvedet.
Hazátlanabb az én szavam
a szónál!
Nincs is szavam.
Iszonyu terhe
omlik alá a levegõn,
hangokat ad egy torony teste.
Sehol se vagy. Mily üres a világ.
|
Németh G. Béla
34
e szakaszokat értelmezve nem ok nélkül (vö. a vadállat-metafora)
egyezteti a verset József Attila kései költészetének
befogadástörténeti hagyományával, amelyben
mindmáig az egzisztencálfilozófiai kérdések
uralkodnak. Ezt az értelmezést kiegészíthetjük
a csend poétikájának szempontjával, hiszen
e sorok mindvégig a nyelv, a szólás kommunikatív
(nem)mûködését tematizálják.
A tékozló
fiú történetének intertextualitásából
kibomló második rész képzeletbeli hazatérése
("Visszafogad az õsi rend.") után válik világossá
a megszólaló szubjektum egzisztenciális helyzete:
a betöltetlen én-te viszonyban nincs jelen a másik,
aki létét biztosíthatná. Mert aki szól,
úgy közeledik a másikhoz, hogy kiûzetik mindenhonnan,
nincs maradása többé sehol,
35
hazátlan
lesz. A megszólaló szubjektum nem jeleket ad, hanem a szólás
õt magát teszi jellé. Ezért úgy vélem,
az értelmezés feladata nem az, hogy döntsön, kihez
fordul az én, és mi hangolja a beszélgetés
kísérletét, a vallás-e vagy/és a szerelem.
Amikor a tékozló fiú példázatában
az idõsebb fivér felpanaszolja apjának, milyen igazságtalanul
bánik vele, az apa így szól: "Fiam, te mindenkor én
velem vagy." A bibliai szöveg felõl olvasva a hazátlanság
kettõs értelmû Pilinszky versében: egyfelõl
beavat bennünket a létet megelõzõ szólás
etikumába, másfelõl az együttlét, a beszélgetés
lehetetlenségét regisztrálja, pedig a létnek
az együttlétben kellene minden pillanatban újra megszületnie.
A haza és a hazátlanság senkiföldje a nyelvnek
az a területe, ahol már kimondható az árvaság,
de a másik elérhetetlen marad.
És a másik
nyelvének is kétféle értelmezését
nyújtja a vers. Az emberi beszédet megkülönbözteti
a "te" nyelvétõl. Az idézett rész helyét
e két eltérõ nyelviség résében
lelhetjük meg. Az emberi beszéd a megnevezésnek azt
a módját nyújtja, ahogy az emberek általában
megnevezik a dolgokat, anélkül, hogy megkérdeznék,
mi közük van a szavaknak hozzájuk, és e tudásra
nincs is szükségük. Ez a beszédmód azonban
nem biztosíthatja a szubjektum létét, amint kétségessé
válik. Minderrõl az intertextuálisan József
Attilára, távolról pedig Bartókra utaló
vadállat-hasonlatban bizonyosodhatunk meg, amely a társadalmon
kívüliség szignáljaként az említett
mesterek mûveiben kapta az áttörés utolsó,
abszurd lehetõségének tragikus tartalmait.
36
A lét érvényes nyelve a másik nyelve lenne,
a megszólaló szubjektum egyedül a "te" nyelvében
juthatna haza. De milyen ez a nyelv? Az
Apokrif
invokációiban
mindvégig jelen van ez a kérdés, rejtve, ahogyan a
cím is rejtett beszédet jelent. Az elsõ rész
felsorolása is ("Ismeritek...") a megszólítással,
a másik elõhívásával keresi a képekben
megnyilatkozó kínok valóságát. És
ez a kérdés egyszersmind kijelöli azt a határt
is, ameddig a vers beszéde eljut. Az emberi nyelv otthonát
már elhagyta, de egy másik nyelv hazáját nem
lelheti meg.
E helyet a
Panasz
címû versben, amely motívumaival az
Apokrif
et
elõlegezi, a szótlan hívás teremti meg. A hallgatásnak
itt is az idegenséget kell legyõznie, együtt a panaszkodás
õsi nyelvi magatartásával, amelyet itt az ágostoni
értelemben vett vallásosság
37
jellemez.
A vallásosan értelmezett csönd különös
paradoxona, hogy miközben egyedül az emberi hallgatás
felelhet meg a távoli Isten csöndjének, a megszólításra
hárul a megszólított megalkotása és
identifikálása. A tökéletes kommunikáció,
a szenvedés, a vallás és az emlékezés
által egyszerre áthatott csend emberi lehetetlenségét
a hely meghatározását tartalmazó
Senkiföldjén
címû vers ismeri fel a legpontosabban:
Élõ itt hosszan bizony
nem idõzhet,
elárulják halandó
zajai.
E rettenetes csönd se elegendõ
egyetlen élõt elnémítani.
|
Ezen a ponton jelentõs
eltérés mutatkozik Pilinszky költészete és
esszéi között. E különbség természetesen
nem minõségi, pusztán arról van szó,
hogy az esszék némiképp mást tudnak a csend
kommunikativitásáról, mint a versek. Az esszék
nem beszélnek arról, hogy a transzcendentális párbeszédben,
ahol a beszéd a csendbõl születik meg, mindig megmarad
valami távolság, amit a hallgatás sem hidalhat át:
"Ez a véghetetlen távolság Isten és Isten,
Atya és Fiú között, legfõbb áldozat,
fájdalom, mihez nincs hasonló, a szeretet csodája,
ez volt Isten kereszthalála. És ez a távolság
ugyanaz, ami fölött ugyanakkor Isten tökéletes egysége,
a legfõbb szeretet ver hidat, csendje mélyen általzengve
az univerzumot, mint két külön és mégis
egy hang, megszakadt és töretlen dallam. Isten beszél.
A világ: szavainak rezgése csupán."
38
Másutt
még határozottabban fogalmaz: "Az Istennel való találkozás
azonban még ezen a megszentelt zónán is túl
van, mert egyedül a tökéletes csend lehet méltó
foglalata a találkozásnak, mit Isten készített
elõ külön-külön minden egyes ember, s valamennyiünk
számára."
39
Isten csend-beszéde Pilinszky
esszéisztikája szerint egyetlen pillanatban szûnik
meg értelmezhetõ lenni: Krisztus kereszthalálának
pillanatában.
40
Mindez figyelmeztethet bennünket
arra, hogy a csend kontemplatív kommunikációs lehetõségét,
illetve lehetetlenségét vizsgálva Pilinszky költészetében,
ahogy az idézett misztikus hagyományban - amely a csend elsõbbségével
kapcsolatban mindig a Krisztus-történetre hivatkozott -, itt
sem választhatjuk el a csend értelmezését az
emlékezettõl és az együttszenvedéstõl.
A memoria csöndbeli mûködésére a legjobb
példa talán a
Mozart
címû vers, ahol
az emlékezet munkája létesít kapcsolatot különbözõ
befejezettnek tûnõ, immanens jelen idejû képzetek
között. A befejezett jelenlét ebben az esetben különösen
fontos, mert egyedül a létezésnek ez a módja
teheti lehetõvé a memoria és a passio szoros összetartozását
a csendben. A
KZ-oratórium
szertartásszerû játékát
ez az összekapcsolódás indítja el, és
gyakori közös megismétlése tartja fenn:
- Halálos csend.
- Gótbetûk.
- Németország.
|
A legpontosabban mégis
a
Passió
címû vers mutatja, miként vannak
jelen a vallásosan értelmezett csöndben az emlékezet
által befejezett jelen idejûen felidézett dolgok, és
miként hatja át õket a szenvedés. És
e sorok minden külön magyarázat nélkül azt
is világossá teszik, miként tekint Pilinszky arra
az emberi botrányra, amit Auschwitz metaforájával
szoktunk megnevezni.
Csak a vágóhíd
melege,
muskátliszaga, puha máza,
csak a nap van. Üvegmögötti
csöndben
lemosdanak a mészároslegények,
de ami történt, valahogy
mégse tud végetérni.
|
Ha a csendet az
emlékezés befejezett jelene és a szenvedés
felõl közelítjük meg, megérthetjük,
egy sor - különbözõ poétikai kísérletekben
érdekelt - európai költõ számára
miért váltak a modernség végén különösen
fontossá a csendben meghúzódó nyelvkritikai
tartalékok. T. S. Eliot, John Cage, René Char, Yves Bonnefoy,
Paul Celan, Ingeborg Bachmann és Czes<187>aw Mi<187>osz Pilinszkyhez
hasonlóan éppúgy szembesült azzal, hogy a modernséget
lezáró történelmi események végleg
lehetetlenné tették a mimetikus poétikai modellek
folytatását, mert ami történt, letagadhatatlan
és jóvátehetetlen, de messze túl van a valószínûség
határán. Így a nyelv nem tudja többé bemutatni,
ami történt, hanem magának kell a minden morális
ítéletet kizáró történés
elsõdleges valóságává válnia.
(E tekintetben a kései modernség költészetének
legfontosabb õse Hölderlin és Mallarmé volt.)
Pilinszky e poétika
megvalósulását a tematizált csönddel összefüggésben
mindinkább az elliptikus nyelvi szerkezetektõl várja.
E jelenséggel nem annyira a nyelv grammatikai, mint inkább
retorikai szintjén szembesülünk. A retorikai ellipszis
az értelemalkotás szempontjából fontos információk
kihagyását - Iser
41
szavával élve
-, a betöltendõ üres helyek játékát
jelenti.
Minden elméleti
fejtegetés helyett olvassuk el például a
Sztavrogin
elköszön
címû verset a
Végkifejlet
bõl.
A felirat, illetve az unatkozás kijelentése természetesen
Dosztojevszkij
Ördögök
jével tart intertextuális
kapcsolatot, a vers értelmezését magától
értetõdõen kötjük a regényhez, miközben
azt várjuk, hogy ez az öt sor sajátosan újraolvastassa
velünk az orosz író szövegét. De ez a vers
olyan szituált megszólalás, amelynek körülményeirõl
õ maga semmit sem mond, sõt a regény egyes történéseihez
sem fûzhetõ közvetlenül. És arról
sem kapunk semmiféle információt, hogy Sztavrogin
kiket szólít meg a versben. Így a szöveg értelmezésekor
rendkívül nagy szerep hárul a befogadás invencióira,
melyek azonban természetesen nem szabadok. Hiszen a búcsúzás
aktusa itt minden más értelmet maga felé hajlít:
a szerepek meghatározatlansága miatt az olvasó saját
magát érzi megszólítva. Az ellipszisben rejlõ
provokatív energiák egyik legfontosabb lehetõsége,
hogy mivel a befogadó az olvasott szöveget saját kérdéseire
adott válasznak értékeli, biztosan nem tér
ki a meghatározatlan irányú hívása és
szólítása elõl, és azonnal rendkívül
intenzív beszélgetésbe kezd vele. Ennek persze az
a feltétele, hogy a vers kijelentéseit ne olyan közléseknek
tekintsük, melyek a valóságösszefüggés
valamilyen objektumára irányulnak, hanem olyanoknak, melyeket
a nyelv beszéde alkot meg, és nem vonatkoztathatóak
a feltételezett külsõ valóságra. A
Sztavrogin
elköszön
beszédaktusában az
Ördögök
teljes problematikáját újra kell értelmeznünk,
mégpedig abból a szempontból, melyet a vers, illetve
a kötet kínál.
"Unatkozom. Kérem a köpenyem.
Mielõtt bármit elkövetnek,
gondoljanak a rózsakertre,
vagy még inkább egyetlen
rózsatõre,
egyetlen egy rózsára,
uraim."
|
A
Végkifejlet
utolsó ciklusában a bûn és a bûnösség
kérdése dominál, és e kérdés
- ahogy az életmû egészében is - szoros szálakkal
kötõdik Dosztojevszkij prózájához.
42
A bûn lehetõsége a második sorban itt is jelen
van, amire majd a kötetet záró
Sztavrogin visszatér
címû darab felel: "és elkövették, amit
nem szabad". E motívummal szemben a rózsakert, illetve a
rózsa képzete áll. A képzet minden meghatározottságot
nélkülözve, a legáltalánosabban fordul elõ,
így értelmét önmagára vonatkoztatva csakis
az emblematikához hasonló
43
hermetikus allegorézis
metaforahasználata
44
szerint alkothatjuk meg. (Nehezíti
a helyzetet, hogy a rózsa-metafora Pilinszky költészetében
csak a két Sztavrogin-versben bukkan fel, Dosztojevszkij regényében
pedig egyáltalán nem jelenik meg.) Ezért az olvasó
alighanem az emblémához közelíti a rózsa
hermetikus képzetét, és a görög-keresztény
hagyomány szerint az elysiumi mezõk virágának
és Krisztus sebeire utaló jelnek tekinti.
45
Pilinszky
elliptikáját itt ugyanúgy a passio befejezett jelene,
a vallás és az emlékezet hatja át, ahogy a
csend más megnyilvánulásait is.
De kísérjük
õt el a mondással megteremtett csend értelmezésében
még egy lépéssel tovább. Eddig is nyilvánvaló
volt, hogy e költészet csendjei egyfajta krisztológia
jegyében fogannak. Így nem lehet váratlan, amit a
hetvenes évek néhány versében tapasztalunk:
a passióba mindinkább belevegyül a megváltás
eszkatologikusan elõvételezett békéje, ami
azonban továbbra is nélkülöz minden olyan tartalmat,
amely az isteni meghívásban kapott végsõ üdvösségre
utalna. És ez újabb fontos különbség Pilinszky
költészete és esszéisztikája között,
46
mert az utóbbi beszél ilyesmirõl. A versekben egyszerûen
a halál, az élet elfoszlásának nyugalmáról
van szó, ami nem mond ellent a megváltás-hitnek, sõt
annak legkülönösebb, és legnehezebben elfogadható
ismerete rejtõzik benne: minden jól van, ami van.
Oszlás-foszlás, vánkosok
csendje,
békéje annak, ami kihûlt,
hideg lett,
mindennél egyszerûbb csend,
ez lesz.
(Ez lesz)
|
És itt jutunk
el addig a pontig, ahol a kezdet és a vég a csendben összekapcsolódik.
A hermeneutikus megközelítés akkor érkezik el
saját teljesítõképességének határához,
beszédének akkor kell elhallgatnia, amikor az elõtte
járó szöveg a csendre mint a létezés foglalatára
és lényegi valóságára mutat rá.
Arra a helyre, ahol maga a beszéd is született.
A gyerekkor alkímiája
beteljesûl, sikerûl végre.
(...)
Mindenbõl csönd lesz és
közelség.
(Nyitás)
Megtesszük, amit nem teszünk meg,
és nem tesszük meg, amit
megteszünk.
Valahol rettenetes csönd van.
Effele gravitálunk.
(Hommage á Isaac Newton)
|
Jegyzetek
1 Hugo von Hofmannstahl: Der Brief des Lord
Chandos, in: Uõ. Prosa II., Fischer, Frankfurt a/M. 1951. 7.
2 "Hadd ismerjelek meg, Ismerõm,
hadd ismerjelek meg, amint ismert vagyok én is. Áradj lelkembe,
lelkem erõssége, alakítsd
magadhoz, hogy folt és ránc
nélkül legyen a tiéd és a tiéd is maradjon.
Ez a reménységem, ezért beszélek, és
ebben a
reménységben van örömöm,
ha valóban örülök." (Szt. Ágoston: Vallomások,
Gondolat, Bp. 1987. 277.)
3 "Csak természetfeletti fejezheti
ki a Természetfelettit." (Ludwig Wittgenstein: Észrevételek,
Atlantisz, Bp. 1995. 11.)
4 2.Móz 3,14.
5 Gershom Scholem: Isten neve és
a kabbala nyelvelmélete, in: Uõ. A kabbala helye az európai
szellemtörténetben II.,
Atlantisz, Bp. 1995. 105-160.
6 Platón: Hetedik levél 342d-343a,
in: Uõ. Összegyûjtött mûvek, Európa,
Bp. 1984. 1068.
7 Szt. Ágoston: i. m. 193.
8 Szt. Ágoston: i. m. 301-302.
9 Damaszkuszi János: Expositio occurata
fidei orthodoxae I.1.
10 Luther majd szó szerint veszi
át Szt. Ágostontól a páli tételt: "Az
istenség Krisztus testében rejtette el magát, ahogy
a szellem
a betûben."
11 "Qui non custodit linguam suam, monachus
non est." (Szt. Ágoston: Sermones ad frates, MPL 40,1239-1240.
12 Meister Eckehart: Deutsche Predigten
und Traktate, Diogenes, Zürich, 1979. 421-422. Eckehart itt a Bölcsességek
könyvének 18,14. versét
értelmezi. E prédikációban (57.) is tetten
érhetõ Dionysios Areopagita hatása, aki a görög
ismeretelméletet a keresztény
kinyilatkoztatáshittel igyekezett misztikusan szintetizálni.
13 A csendes szemlélõdésrõl
szóló beszéd Keresztes Szt. Jánosnál
és Eckehart mesternél is összekapcsolódik a látás,
a
képalkotás kritikájával.
Vö. 20. jegyzet.
14 Keresztes Szt. János: Összegyûjtött
versei és válogatott prózája, Európa,
Bp. 1992. 111.
15 Thomas Merton: A csend szava, Szt. István
Társulat, Bp. 1983. 176.
16 Richard E. Palmer: "Hermeneuein - hermeneia"
- ókori szavak használatának mai jelentõsége.
in: A hermeneutika elmélete
I., szerk. Fabiny Tibor, JATE Összehasonlító
Irodalomtudományi Tanszék, Szeged, 1987. 71-99.
17 Thomas Merton: i. m. 177.
18 Martin Heidegger: Levél a humanizmusról,
in: "...költõien lakozik az ember...", T-Twins, Bp. 1994. 123.
19 Hans-Georg Gadamer: Igazság és
módszer, Gondolat, Bp. 1984. 31-37.
20 "Figyeljetek! Lássátok,
az Atyaisten tökéletesen látja önmagát,
és alapos teljességgel ismeri önmagát önmaga
által, nem egy
kép közvetítésével.
Így szüli meg az Atyaisten Fiát az isteni természet
valóságos egységében. Lássátok,
így és nem másképpen
szüli meg az Atyaisten Fiát
a lélek legmélyén és a lélek képében,
és így egyesül vele. (...) Ezért kell a lélekben
csendnek és
hallgatásnak uralkodnia, és
az Atyának kell ott beszélnie, Fiát megszülnie,
és mûveit elvégeznie képek nélkül."
(Meister
Eckehart: i. m. 418-419.)
21 A szakirodalomból ismert tény,
de nem eléggé köztudomású, milyen szoros
viszonyban van Heidegger filozófiája Eckehart
mester misztikájával.
22 Pilinszky János: Tanulmányok,
esszék, cikkek (a továbbiakban TEC) II., Századvég,
Bp. 1993. 114.
23 Ugyanez a megkülönböztetés
Kierkegaardnál is megtalálható, amikor a jótól
való szorongásról beszél A szorongás
fogalma
címû mûvében.
24 Ludwig Wittgenstein: Logikai-filozófiai
értekezés, Akadémiai, Bp. 1989. 87.
25 Ludwig Wittgenstein: u. o. 89.
26 Pilinszky János: Beszélgetések
Sheryl Suttonnal, in: Uõ. Széppróza, Századvég,
Bp. 1993. 148.
27 Pilinszky János: TEC II. 192.
28 Peirce jelelmélete szerint.
29 Otto Lorenz: Schweigen in der Dichtung,
Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1989.
30 Otto Lorenz odáig ment, hogy a
hallgatást az irodalmi modernség egyik legfontosabb jellemzõjének
nevezte (i. m. 16.)
31 Rudolf Schottl„nder: Die sprachliche
Žusserung in vert„rauensheoretischer Sicht, in: Das Problem der Sprache,
Hg.v.
H-G. Gadamer, Wilhelm Fink, München
1968. 495-501.
32 Korábban azt mondtuk, Pilinszky
gondolkodásában a vers lényege szerint csönd.
De olyan csönd, amelyben - ha a vers
olvasóra talál - mindenképpen
megtörténik a beszélgetés. A költõ
egyik cikkében (TEC II. 104.) egyetértõleg idézi
Anna
Hébert szavait: "Én magam
hiszek a költészet értékében, hiszek a
megváltásban, mely minden igaz, megélt és leírt
szóból fakad.
S hiszem, hogy a költészet,
mint a kenyeret, megtöri a magányt."
33 Pilinszky János: TEC I. 106.
34 "A vers elementáris ereje, hatása
éppen abban rejlik, hogy azt a tárgytalanná egyetemesült,
s mégis minden tárgyat magába
ölelõ hiányérzetet
jeleníti meg, amelynek következtében s amelynek megszüntetése
nélkül semmis, idegen, hiábavaló a világ,
üres, elveszett a létezés."
(Németh G. Béla: Az apokalipszis közelében, in:
Uõ. Századutóról - századelõrõl,
Magvetõ, Bp.
1985. 448.skk.)
35 Emmanuel Lévinas: Jenseits des
Seins oder anders als Sein geschieht, Karl Alber, Freiburg - München,
1992. 118.skk.
36 Balassa Péter: Áttörés
és összeomlás, in: Majdnem és talán, T-Twins,
Bp. 1995. 21-249.
37 Szent Ágoston a religio értelmét
a re-eligare (újra választ) szóra vezette vissza.
Szerinte a vallás a bûnbeesés után helyreállítja
az ember viszonyát Istennel, mégpedig
az egyes ember döntésével. (De vera religione 55,111.)
38 Pilinszky János: TEC I. 403.
39 Pilinszky János: uo. 326.
40 Pilinszky János: TEC II. 317.
41 Wolfgang Iser: Die Appellstruktur der
Texte, in: Rezepzions„sthetik, Hg.v.Rainer Warning, W. Fink, München
1975.
228-252.
42 Az értelmezés e helyt nem
kíván átfogóan szembesülni a Végkifejlet
problematikájával. Megmarad eredeti csekélyebb
igényeinél, és a csend
poétikájához kapcsolódva az ellipszis mûködését
igyekszik tetten érni.
43 "Az embléma nevet általában
olyan egyszerû allegorikus mintáknak adják, melyeket
magyarázó mottó kísér és így
közvetlen
felismeréssel szándékoznak
morális igazságot továbbítani, (...) átmenetet
képeznek a költõi allegóriához. (...)
Minthogy a költõi
allegóriában egy adat mindig
olyan fogalomban testesül meg, amelyet egy képpel való
kapcsolata révén próbálunk meg
érthetõvé tenni, joggal
tételezhetjük fel, hogy egy festett alak olykor vagy kíséri,
vagy alátámasztja a kifejezést; de az ilyen
képeket nem szabad az ábrázoló
mûvészet részének tekinteni, hanem inkább
hieroglifikus jelnek; és nem rendelkezhet semmiféle
képi értékkel, csak
a költõi alkotáséval." (Arthur Schopenhauer:
A világ mint akarat és képzet, I.kötet 3. könyv
50.)
44 Schein Gábor: A hermetizmus fogalmáról
és poétikájáról, Literatura 1995. 2.
192-203.
45 A keresztény mûvészetek
lexikona, szerk. Jutta Seifert, Corvina, Bp. 1986. 271.
46 E különbségek, azt hiszem,
mindenekelõtt abból fakadnak, hogy Pilinszky esetében
komoly funkcióbeli eltérés van az
esszék, illetve a versek beszéde
között. Az Új Emberben megjelenõ írások,
más itt megjelenõ íráshoz képest bármennyire
is
egy lírikus feljegyzéseinek
minõsíthetõek, predikatív helyzetben találják
magukat. Amíg ezek egy jól körülhatárolható
olvasóközönségnek
címezve szólalnak meg, és így némiképp
szükségszerûen alkalmi jellegûek, a versek keletkezésének
soha
nincs közvetlen címzettje.
ÉSZREVÉTELEIT, MEGJEGYZÉSEIT
KÉRJÜK KÜLDJE EL A KÖVETKEZÕ CÍMRE:
jelenkor@c3.hu
C3 Alapítvány
c3.hu/scripta/