Egy regény megelevenedik és láthatóvá válik. Krasznahorkai László könyvének megfilmesítése példátlan teljesítmény. Akár szeretik, akár nem, figyelembe kell venni.
A Sátántangó alkotói – a legtöbb újabb magyar filmmel ellentétben – mûvükben újra nekifutottak az összes alapkérdésnek, s megpróbálták újrafogalmazni õket: mûvük egészének kikerülhetetlen varázsa, a film rengeteg szenzációs és a továbbiakban mások számára is alighanem kikerülhetetlen megoldása, de ugyanígy jó néhány (nekem legalábbis) megoldatlan problémája, mind, együttesen és külön-külön arról tanúskodik, hogy (legalábbis jelen idõszakunkra vonatkozóan) korszakalkotó filmmel állunk szemben; olyan filmmel, melyet, akár szeretik, akár nem, ezentúl minden filmesnek a legkomolyabban kell figyelembe vennie.
A regény mint film
A Sátántangó mint regénymegfilmesítés,
alighanem példátlan teljesítmény: és
még soha, sehol nem láttam ilyen filmes hûséget
irodalmi alapanyag iránt. A Sátántangó szinte
szóról szóra követi a regény menetét,
tagolását, figuráit, cselekményét, sõt:
képeit és szövegét; minden, ami a filmben benne
van, mint anyag, mint tárgyiasság, elõfordult Krasznahorkai
László kiváló könyvében. E filmes
hûség egyrészt fantasztikus és tiszteletre méltó
alázatra vall a rendezõ részérõl; másrészt
Krasznahorkai csodálatos mondatokban, csodálatos narrációval
fogalmazott regényének egészen különös,
a mai magyar irodalomban teljesen rokon nélküli, de egyébként
is nagyon ritka képiségére utal. A regény megelevenedik
és láthatóvá válik! Nagyon különös
élmény, kivált azért, mert bár a film
ettõl még egyáltalán nem válik a regény
szolgájává (feltehetõen a regény ismerete
nélkül is nagy hatással mûködnék),
maga a regény is belelátható a filmbe, s a két
mûalkotás egyszerre is élvezhetõ. Tarr Béla
egészen kongeniálisan nyúlt a könyvhöz:
amellett, hogy szinte elképzelhetetlen odaadással tartotta
meg minden elemét, olyan képi világot, olyan filmstílust
talált ki, amely méltó párját alkotója
Krasznahorkai utánozhatatlan narrációjának.
A regény bonyolult, hosszú, indázó mondatai,
amelyek szinte folyondárként fonják körbe az
elbeszélt történetnek majdhogynem titkosan kibomló
cselekménymozzanatait, amelyek egy nehezen meghatározható,
dúsan díszített és állandóan
átfilozofált elbeszélõi szólam egyszerre
emelkedett és esendõ magánbeszédét közvetítik,
szinte természetesen mennek át a statikus, lassan mozgó
képek filmnyelvébe, szinte maguktól öltenek képi
testet a kamera alig észrevehetõ elmozdulásaiban,
vagy például abban, ahogy az állókép-szerû
beállítások lassan jelenetté bomlanak ki, ahogy
az induláskor kis terjedelmû képet mutató beállítás
a hosszú snitt során lassan-lassan, szinte csak utólag
észlelhetõen, teljes panorámává szélesedik
ki. Tarr univerzális képi ráhangolódása
Krasznahorkai regényének szövegvilágára
egészen bámulatos (ilyen szintû együttérzést,
persze egészen más stílusban, egészen más
képiséggel, én eddig csak Huszárik Szindbádjában
tapasztaltam); s egészen új kérdéseket vet
fel majdani filmesztéták számára szöveg
és kép egymáshoz való viszonyát illetõen.
No, persze, regény és film közt, legyen bármilyen
széles körû az összhang, a teljes átjárás,
sem elvileg, sem gyakorlatilag nem megvalósítható.
Nem tagadható, hogy az a szenvedélyes alázat, mely
a filmet a regénybõl eredeztette, folyamatos kongenialitása
mellett is, idõnként hagyta magán eluralkodni a regény
regényfogásait. Számomra például nagyon
problematikus maradt, ahogy a film szinte változtatás nélkül
ragaszkodott a regényben elhangzott dialógusokhoz, a szereplõk
szájába adott szövegdarabokhoz – vajon miért?
Hisz a regény szövegében e hangzó mondatok javarészt
(a narráció részeként jelentkezõ) belsõ
monológok, belsõ gondolatmenetek után vagy mellett
hangzanak fel a képileg megelevenített jelenetekben, ahol
természetesen nem láthatjuk, mit gondol közben a figura,
a felhangzó töredékes mondatok nem mindig hatnak meggyõzõen
vagy kielégítõen – beszédkontextusuk hiányzik.
(Különös módon hat sok csoportjelenet hosszú
némasága: hisz ha már annyi mindent csinálnak,
s mindezt látjuk, akkor miért nem beszélnek?). Kiváltképp
mutatja a problémát Futaki alakjának a regénybelihez
képest való meggyöngülése (hisz csak látjuk
a szereplõt, de nem tudjuk, mit gondol!), a leglátványosabban
kirívó eset pedig az, ahogy Futaki a néma menet közben,
a regény belsõ monológjának természetes
mellõzésével, hirtelen – s itt megmagyarázatlanul
– rágyújt a „Szép vagy, gyönyörû vagy
Magyarország” nótájára: külsõleges
allegóriává változtatván az egész
megnyilatkozást. Nem számonkérésként,
de komolyan veendõ kérdésként nem hallgatóható
el, hogy a regény ismeretében fájdalmas és
értelmezhetetlen hiányként jelentkezik Estike feltámadási
víziójának elmaradása. Hisz míg a regényben
a jelenetnek mindhárom szereplõje jelenlevõnek látja
a kislányt, s ez az abszurd vízió ritka mélységû
metafizikai távlatot ad az egész történésnek
(valamint alapjában ez garantálja Irimiás alakjának
hitelét), addig itt, a filmben, a köd (a filmben Estike által
is látott) csodájának láttán térdre
esõ Irimiás szinte megérdemli a kis csavargó
szatirikus kiszólását – hisz mi, nézõk
sem tudjuk, ugyanúgy, mint a másik két szereplõ,
mi is történik… Nagyon kérdéses továbbá,
hogy azok számára, akik nem olvasták a könyvet,
a film végén, a sötétben felhangzó, a
doktor által mondott vagy írt mondatok vajon felidézik-e
a film kezdetét (hisz ott e mondatoknak képi fedezetét
nyertük!), s vajon létrejön-e ama körszerkezet, melynek
imitációját a film is vállalta… S végül:
nem tûnik teljesen indokoltnak a filmbéli narrátor
szerepeltetése – a gyönyörû, hatásosan hangzó
fejezetzáró mondatok (kivált az álomjelenet
esetében) mintha beteljesítenék a filmnek a regénnyel
szembeni alázatos gesztusát, s a filmképekhez képest
külsõ prózai szövegnek juttatnának egyébként
meg nem alapozott vezérszerepet.
A film mint film
Holott a Sátántangó-film képiségének
autonómiája következetesen érvényesül
– Tarr Béla olyan különös, töményen képi
filmnyelven beszél, mely jóformán minden szöveg
nélkül is elboldogulnak. Rendkívül hosszú
snittjei rendkívüli lassúsággal követik
a történéseket, a jelenségeket: szinte idõn,
vagy idõbeliségen kívüli állóképekké
merevítik a jeleneteket. Aprólékos gonddal kidolgozott
képalkotásának figyelme minden csekélységre
kiterjed – akármilyen szörnyen szegényes és lepusztult
világot ábrázol mint tárgyiasságot,
képei elképzelhetetlenül gazdagok és árnyaltak.
Ama ritka filmek egyike a Sátántangó, melyekben valóban
minden a látványon keresztül
érvényesül
– az összes többi filmszervezõ elem mind alá van
rendelve az egyes képek vizuális dominanciájának.
Egy képben, egy képsorozatban, egy hosszú snittben
összefogni egy (épp ilyennek vizionált) világ
alap-összetevõit! – a filmcsinálásnak alighanem
ez kellene hogy legyen az eredeti intenciója. Tarr ezt a törekvést
a szélsõségekig viszi és feszíti, vállalván
ezzel akár az elviselhetetlenség ódiumát is.
Olyan világot láttat, melyben szinte megállt és/vagy
körbeforog az idõ, s ezért, véli, az állóképszerû
lassúság tudja csak körülírni e világ
jelenségeit és önmozgását. Ezért
itt minden lassan látszik, itt mindennek a majdnem mozdulatlan kifejlése
lesz a képi bemutatás tárgya. Ugyanaz zajlik a képeken,
s a pici, lomha elmozdulások sem a másságot, hanem
az ugyanolyan mozzanatokon belüli további összefüggéseket
lesznek hivatva felmutatni. Ez a képmutogatás megdöbbentõ
tágasságot tud magába foglalni, elképesztõ
mélységû struktúrákat tud egy-egy jeleneten
belül összefogni. Különös és megrázó
távlatot kap mindez még Tarr Béla egyéni filmnyelvének
ismétlés-technikája révén: a film talán
legnagyobb formai trouvaille-ja, ahogy a külön szálon
futó, s egymástól függetlenül elmesélt
események idõbeli egybeeséseit leképezi; ugyanazt
látjuk újra, más kameraállásból,
más képkivágásokkal, más hangsúlyokkal
– ugyanannak a dolognak kapjuk meg (idõben eltolva, de az idõ
mozzanatát szinte megszüntetve) más nézetét.
Egészen átütõ erejû e fogás Estike
és a doktor találkozásának esetében,
a kocsmaablakon benézõ Estike láttatásában
(kívülrõl és belülrõl), Irimiás
elbocsátó beszédének elõlrõl
és hátulról való fényképezésében,
vagy annak az erdei útnak látványos felidézésében,
melyet Irimiásék Estike nyomán járnak végig.
Minden lassan és ismétlõdve történik
– ennek képi megfogalmazása a végtelen lassú
láttatás. Nem tagadható persze, hogy megvan ennek
a hátulütõje is. Egyrészt sokszor további
magyarázatra szorulna a jelenetek vágása: vajon miért
épp ennyi ideig tart egy lassú, nagyon lassú jelenet
(például Estike menete) – ha a menés önmagában
van ábrázolva, s a naturális idõhöz közelítve
(legalábbis a gyakori filmkonvenció rövid jelzésmódszerét
alapjában felrúgva), akkor mi is az, ami határt szab,
akár csak a filmidõt tekintve? Másrészt pedig:
amíg a világról, a világ összefüggéseirõl,
a szereplõk és környezet egymáshoz való
idomulásáról, hasonlóságáról
szól a kép, addig e módszer szenzációsan
érvényesül – ám abban a pillanatban, amikor egyes
szereplõk egyénítésére kerülne
a sor, ugyanez a módszer problematikussá válik. Számomra
e végtelen, unalmon túli lassúság ugyanis csak
akkor nyerte el értelmét, mikor az egészrõl
szólt, ám mikor csak(?) egy figura körülírására
vállalkozott, nehézkesnek tûnt fel. Hiába nagyszerû
mint alakítás a doktor vagy Estike magánjelenete –
mivel egyénítõ jellemzésre vállalkozott,
mégiscsak körülírásnak maradt meg (hisz
hogy is válhatott volna mássá a belsõ lélekmozgások
érzékeltethetetlensége mellett!). Mindez (mûvészileg?
vagy filmileg?) kevesebbnek és hatástalanabbnak mutatkozik
mint a két nagyszabású kocsmajelenet a szereplõk
sokféleségének állandó egymásra
vonatkoztatásával (s kivált a második, a tényleges
sátántangóval, mely alighanem a magyar filmmûvészet
egyik legnagyobbszerû produkciójaként fog megmaradni),
vagy mint ama felejthetetlen képsor, mely a romos kastélyban
nagyszabású arcképcsarnok gyanánt mutatja be
(hálistennek mindenfajta lehetséges vagy elképzelhetõ
regényszerû cselekménymozzanattól teljesen függetlenül!)
a jelenlévõ figurákat, szinte azonos, ornamentális
szintre hozva az egyes arcokat és az omladozó fal vakolatának
absztrakt mintáit… Az összesség e filmben Tarr Béla
sokkolóan és kíméletlenül szintetikus
láttatásának következtében, sokkal erõteljesebben
érvényesül, mint bármilyen egyéniség:
végül mindennek szegény Irimiás fogja meginni
a levét – még õ sem tudja megkapni azt a kitüntetõ
egyéniséget, amelyet pedig dramaturgiailag, cselekményszinten
elõírtak volt neki. (Itt említhetõ meg, mily
nagyszerû – és ugyanakkor mily különösen szerencsésen
egyéniségellenes! – a film színészvezetése:
a figurák, egyéni arcukkal, testükkel, mozgásukkal
szinte beleolvadnak a környezetbe, szinte teljes mértékben
részévé válnak a telep világának;
az egészen kiváló alakítások – kivált
Schmidt, Schmidtné vagy a kocsmáros esetében – kivételes
tökélyük mellett sem hatnak a filmteremtette világ
ellenében!
Nagyon furcsa kettõsség uralkodik így a filmben:
az elõkészítés, a világ felvázolása,
felidézése, megteremtése, elhitetése sokkal
nagyobb erõvel tud szólni és látszani, mint
a világ egyéni mozgatókon keresztül való
mûködtetése; ha tetszik: a várakozás ábrázolása
erõteljesebb és nagyobb szabású, mint a mégiscsak
egyéni úton-módon való elintézés
vagy beteljesülés. Magyarán: a film elsõ fele,
mely egyébként idõben majdnem kétszer annyi,
mint a második, hangulatában, folyamatában és
jelenetezésében jóval nagyobb hatású,
mint a második, mely egyes – mint már mondtam, cselekménytõl
független -, majdnem tisztán absztraháló képiségû
jelenettõl eltekintve, szinte csak levezényli a történetet
a befejezésig.
Tarr Béla filmkompozíciója hihetetlenül szép
(hangozzék ez bármilyen abszurdul is egy alapjában
szétrohadt, koldus, ócska, örökös esõáztatta
világ képeit illetõen!). A képek alkotásának
klasszicizáló zártsága, a nagyon feszes, többször
geometrikus alapozású képkompozíció
szándékos ellentétbe van állítva az
ábrázolt tárgyak és figurák omlatag
és tétova formátlanságával. Tarr e képkomponálási
gesztusa rendkívüli mértékben kitágítja
képeinek értelmezési tartományát: a
rút és szétesõ tárgyiság mellett
és mögött állandóan sejtetve van egy súlyosan
összetartó erõ is; egy olyan erõ, mely, ha nincs
is külön jelölve és megjelenítve, a világból,
a film látható képisége szerint, nem tudható
ki. Ennek köszönhetõ, hogy a képek sokszor már-már
elviselhetetlen tárgyi naturalizmusa mégsem csömört
okoz a nézõnek, hanem inkább titkokat sejtet – oly
titkokat, melyek arra utalnak, aki így láthatja a világot.
Nemcsak az olyan harmonikusan felépített szépségekre
gondolok itt, mint a már említett kastélybeli arcképsorozat
vagy Estike halálának megdöbbentõen impozáns,
romos természeti környezete, hanem az olyan titokzatos kameramozgásokra,
mint amikor például az elsõ kocsmajelenetben a kép
a kocsmáros portréjából az egész kocsma
nagytotáljába úszik át, észrevétlenül,
(kinek a látószögébõl?), vagy az olyan
meglepetésekre, mikor a város fõterének képébe
hirtelen beemelkedik Irimiásék szemlélõdõ
csoportjának hátulról felvett sziluettje. A komponált
harmónia és szépség igénye fogja egybe
e romlott és csúf világot – s ez az igény,
folyamatos érvényesülése révén
(így az álomjelenetet megkoronázó bagoly archaikusan
gyönyörû, allegorikus képével) még
az idõnként elõforduló tárgyias túlzásokat
is kompenzálni tudja (például a részeg Futaki
mellé illusztrációként odakergetett disznó
esetében).
Ismételjük meg a kérdést: kinek a szemével
lehet így látni a világot? Tarr filmje, naturális
tárgyiasságával, átesztétizált
klasszicizáló szépségideáljával,
egyenletes titokzatosságával állandóan ezt
a kérdést hagyja, igen nagy hatással, érvényesülni.
A választ persze maga a film nem adja meg, hanem a nézõre
hagyja: találja ki õ. Én, mint nézõ,
úgy vélem: az egész film olyan szemszögbõl
szeretett volna készülni, mintha azok az angyalok néznének
ilyen szemmel le a (talán sátáni, talán nagyon
is emberi) világra, akik Estike halálakor indultak el feléje
– sok szörnyûséget látnak, idõnként
kinevetik az egészet, idõnként megdermednek a tapasztalható
létidegenség láttán, de idõnként
mégiscsak magasztos szánalmat éreznek és tanúsítanak,
ha már megváltást nem gyakorolhatnak is…
Sátántangó – magyar film, 1991-93. Rendezte: Tarr
Béla. Írta: Krasznahorkai László Sátántangó
címû regényébõl Krasznahorkai László
és Tarr Béla. Kép: Medvigy Gábor. Hang: Kovács
György. Vágó: Hranitzky Ágnes. Szereplõk:
Víg Mihály (Irimiás), dr. Horváth Putyi (Petrina),
Székely b. Miklós (Futaki), Almási Albert Éva
(Schmidtné), FeLugossy László (Schmidt), Szaki Irén
(Kránerné), Derzsi János (Kráner), Járai
Alfréd (Halics), Gaál Erzsébet (Halicsné),
Bók Erika (Estike), Bodnár András (Horgos Sanyi),
Bojár Ilona (Horgosné), Dobai Péter (Százados),
Kamondi Zoltán (Kocsmáros), Peter Berling (Doktor), Mihók
Barna (Kerekes), Juhász István (Kelemen), Barkó György
(Iskolaigazgató). Gyártó: M.I.T. – Von Vietinghoff
Filmproduktion GmbH – Vega Film Ag. Forgalmazó: Budapest Film. 450
perc.
1994/6
Egy nagyszabású
Esterházy Péter
Tarr addig-addig filmezett, míg majdnem megszüntette
a filmet.
(mentegetõzés)
Rögtön az elején fölfedem elfogultságomat
a Tarr-Krasznahorkai páros iránt, kûrjük mindig
érdekel, drukker vagyok, schlachtenbummler, nem pontozó.
Az ilyen kijelentés persze gyanús, okkal. Én azt szeretném
megúszni evvel az elõvágással, hogy közben
tiszteletköröket kelljen futnom, hadd beszéljek többé-kevésbé
egyenesen. A film bennem sok olyan, nemcsak önmagára vonatkozó
problémát vetett föl, melynek tárgyalását,
szóbahozását megkönnyíti (mert, így
remélem, kevésé lesz félreérthetõ)
egy efféle fontoskodó vallomásocska.
(kellemetlenkedés)
Én nem szeretem, ha a mûvészetben sok a mûvészet,
magyarán, ha az látszik. Tehát becsülöm
ugyan a mostani fesztiválon gyõztes filmeket, szépen
meg vannak csinálva, ami nem kevés, de nekem, röviden
szólva, sok volt bennük a Tarkovszkij, végig ott lebegett
a munkák fölött, és a szerzõk mintha legfõképpen
az õ bólintására vártak, hajtottak volna.
Látni véltem valami jótanulós megfelelni vágyást.
(Valamicskét igazságtalan, túl gyors megjegyzés
ez, túl elvi, nem számol a sok konkrét értékességgel,
mondjuk, Kovács Lajos elemi jelenlétével a Woyzeckben,
ami nyilván a rendezõ, Szász János érdeme
is.) Unom kissé ezt a tuti fekete-fehéret, az olykor álságos,
mert külsõdleges aszketizmust, a vasmonstrumokból felszökõ
gõzt vagy a Szárnyas fejvadászból ismerhetõ
geometriát, meg azt a pocsolyát, amelybe elõbb-utóbb
minden „protagonista” arccal elõre belezuhan, azt kifejezendõ,
hogy meg van alázva és szomorítva, mert az élet
az ilyen, nehéz és nyirkos.
Egy pocsolya van, mint a Gogol köpönyege, mindenki a Kárhozat
pocsolyájából, illetve bele. Gonoszkodva azt szoktam
mondani, hogy nem bírták elállítani az esõgépet,
innét lett a stílus. Ami szigorú értelmezésben
azt jelenti, hogy Tarrnak nemcsak stílusa van, modora, hanem modorossága
is. Nem hiszem azonban, hogy ez valami megszüntethetõ volna,
belõle kimetszhetõ, eltávolítható, nem
valami hiba, amit föl lehet ismerni és orvosolni, ez hozzátartozik.
A kérdés, hogy mit kezd, a többi közt, evvel. Mit
kezdünk magunkkal, ez a kérdés, mit kezdünk a képességeinkkel
(melyek bármilyen nagyok volnának is, mindenképp korlátosak).
A tehetségtelenségünkkel nincs mit kezdeni, ott kicsi
a felelõsségünk – nem csodálkoznék, ha
õt szeretnénk a legjobban, ha vele volnánk a legmeghittebb
viszonyban, õrá, képességeink hiányára,
a képtelenségünkre számíthatunk még
a leginkább.
(élménybeszámoló)
Nagy élmény volt látni, láthatni a Sátántangót.
Még az érdektelen külsõdlegességek is
jók voltak, a tumultuózus jelenetek a vetítés
kezdetekor, a szorongás, hogy bejutunk-e…
Hét és fél óra az hét és
fél óra, kevés dologra áldozunk ennyit. Az
elsõ harmad után elgyöngültem, gondoltam, látom
már, hogy ez milyen, jónak is gondolom ezt a milyenséget
(kicsit unom, de ez nem baj), nem fog ez már változni, tudok
mindent. Alapjaiban elhibázott felfogás ez, hiszen itt láthatóan
éppen az idõre van bízva sok, a hosszra, és
éppen azt nem lehet zanzásítva érzékelni
(„zsugorodik a zsugorú idõ”). Hogy egy alig zavaros hasonlattal
éljek, olyan volna ez, csak fordítva, mint a szovjet törpe
(óriási).
A második részt kifejezetten bravúrosnak, fergetegesnek
láttam. A kocsmai táncjelenetet vagy a bolond Estike félelmetes,
viszolyogtató és kegyetlen macskajátéka nehezen
felejthetõ képek (olyanok, mondjuk, mint a Körhinta
emlékezetes hintaszcénája, szóval valami olyan,
ami benne marad a szemünkben; ritka). A harmadik rész elõtt
már semmilyen esélyem nem volt, részint az elõbb
mondottak szerint meg voltam puhítva, részint meg, hogy úgy
mondjam, futottam a pénzem után, semmiképp se akartam
veszni hagyni a már befektetett öt órát meg az
erre vonatkozó meghatódottságomat. Ez például
érdekes effektus, az, hogy sokkal könnyebb volt a filmet végignézni,
mint az várható lett volna. Hogy a hét és fél
óra az nem sok, ha valaminek hét és fél órának
kell lennie.
(mi mennyi)
Mi a helyzet evvel a hosszúsággal? Mert kétségkívül
van helyzet, a hét és fél eleve helyzet. (A nyolc
és fél nem az – tréfa…) Megkockáztatom, amit
kevés film esetében, hogy ebbõl nem nagyon lehetne
vágni. Tarr láthatóan sokmindenre fütyül,
és szeretjük az ilyen fütyülõs embereket.
Becsvágya új filmet, új nézést, új
nézõt teremteni. Ne mondjuk erre, hogy túl sok. (Bár
itt megjegyzem, hogy én például Bereményi hangsúlyosan
szerény Turnéját jól tudtam nézni, fanyalgás
nélkül.)
Mégis azt hiszem most, túl sok. Nem úgy, hogy
sokat markolt, keveset fogott, azaz blöffölt, nem, megmarkolta,
meg is fogta, de talán annyit markolt, amennyit mégsem volna
szabad.
A mûfaj határaira kérdez rá Tarr, a nagy
mûvészek mindig, mintegy mellékesen, ezt teszik – itt
azonban valami más is történt. Túllépett
egy ponton, ami után lényegében nincs mit kérdezni,
éppen a formára nem lehet kérdezni. Illetve egy kérdés
marad. Vagyis nem az a problémám, hogy mért hét
és fél, hanem, hogy mért nem 8, 9, 10, 11, 12, 13;
abbahagyom, nem vagyok következetes.
Komolyan kérdezem: miért ér véget ez a
film? Erre nem kapunk választ. Pedig következetesen építkezik
a film, illetve úgy mondanám, hogy újra meg újra,
például, ráragad valaki hátára a kamera
– de mért tizenöt perc lesz a snitt, mért nem annyi…
hát mennyi is? Amennyi valóságosan? Az életben?
Milyen valóságban, milyen életben.
Az a következetesség (az a végtelen), amirõl
itt szó volna, nem számon kérhetõ, kívül
esik egy ilyen leírás kompetenciáján, kívül
esik a filmen. De hogy szó esik róla, arról a film
tehet – evvel a határátlépéssel. Zenészek
jutnak az eszembe, legkönnyebben Beethoven, a Beethoven-i befejezések,
ahogy emelkedik, erõsödik a hang, s úgy látszik,
nincs menekvés, az egyre erõsebb és egyre hangosabb
lesz, látjuk megrepedni az énekes hangszálait, látjuk
véresen felrobbanni a torkát, és nem érzünk
részvétet, nem kellett volna elkezdeni danászni, mindenben
van rizikó.
Mint jól tudjuk, nem ez történik. Nem gyáva
ember ez a Beethoven, mégis visszafordul. Visszafordul Mozart is.
Kicsit bizonytalanul úgy mondanám: az európai kultúra
visszafordul, az ilyen visszafordulós. Meg kell torpannia, vereséget
kell szenvednie. Mert különben fölszámolná
önmagát.
(örömódás befejezés)
Mindez, mégegyszer, nem számonkérés, valamelyest
zavartan konstatálok valamit.
Fõként azonban nem ezt akarom konstatálni. Hanem
a kimagasló teljesítményt, a lejsztungot. Meg azt,
mennyire súlyosan magyar mindez. (Ez nem sokat jelent, csak annyit,
hogy ez másutt nem lett volna megcsinálható.) És
ne feledkezzünk meg – nem is feledkezem meg – Krasznahorkairól,
az õ filmje is ez. Nem fontos ugyan, mert nincs jelentõsége,
de ennél hitelesebb megfilmesítést keveset ismerhetünk.
Valahogy ugyanaz a tér meg idõ jön létre, amit
ott, a regényben a mormogó hosszú mondatok indáznak
össze.
Egy nagyszabású – kezdtem a címet, egy nagyszabású
mi is? Becsvágy, vállalkozás, produkció – mind
az. A film szót írom le nehezen. Ez nem úgy film.
Tarr addig-addig filmezett, míg majdnem megszüntette a filmet.
Nem akarom azt mondani, hogy újradefiniálta, noha valami
ilyesmi történt, de ennél távolságtartóbban
kell fogalmaznom (merthogy abban a beethovenezésben volna kritikai
mozzanat is).
Szóval eltekintve attól, hogy hét és fél
órás film nincsen, ez igen kiváló film. Az
utóbbi évek egyik legkomolyabb szellemi teljesítménye.
Öröm, hogy van.
1994/6
Beszélgetés Tarr Bélával és Hranitzky
Ágnessel
A falfelület is történet
Kovács András Bálint
Két interjúból közlünk részleteket:
az elsõ 1991 nyarán, a Sátántangó elõkészítésének
idején készült. A második ez év áprilisában,
a film sikeres berlini szereplése után.
- Legutolsó filmeteket, a Kárhozat, annak idején
ellentmondásos fogadtatásban részesült. A Játékfilmszemle
zsûrije meg sem említette, viszont ugyanott megkapta a külföldi
kritikusok díját. Azóta sajátos pályát
futott be ez a film külföldön: számos fesztiválra
meghívták, több díjat nyert, és jelölték
az Európai Filmdíjra is. Itthon szûk nézõközönség
tartja csak számon. Vajon miért?
Tarr Béla: A Kárhozat elsõsorban ott aratott sikert
külföldön, ahol az új formák, a filmnyelvi
kísérletek iránt érdeklõdtek: alternatív
fesztiválokon. Amikor abba a helyzetbe kerültünk, hogy
eldönthettük, nagy fesztiválon szerepeljünk, vagy
kisebb alternatív fesztiválon, mi ezt az utóbbit választottuk.
Mindenkinek el kell döntenie, hogy kinek csinál filmet. Mi
nem a berlini versenyprogramba akartunk bekerülni, hanem a Fórum
mûsorára, Rotterdamba, és nem Cannes-ba vagy Velencébe.
El kell döntenie az embernek, hogy melyik skatulyába tartozik.
Nem szeretnénk a hollywoodi szekér után futni, tudomásul
vesszük, hogy azt a nyelvet nem beszéljük. Hiba volna,
ha ezt nem látnánk. Mert ha véletlenül bejutnánk
is ebbe a társaságba, egy perc múlva úgy néznének
ránk, mint a leprásokra, hogy kerültek ezek ide? Egyszer
Létay Vera nevezett bennünket „tornacipõsöknek”.
A Kárhozat ebben a „tornacipõs” kategóriában
volt siker.
- Van a „tornacipõs” filmeseknek hálózata a világban?
Tarr Béla: Határozottan különbözõ
osztályokra tagolódik a filmmûvészet. Vannak,
akik sok pénzbõl csinálnak filmet, és akiknek
ezt a pénzt vissza kell valahogyan hozniuk, vannak, akik állami
támogatásból mûködnek, és van némi
módjuk kísérletezni is, és vannak az alternatív
filmesek, akik jóformán éhen halnak. A hatvanas években
még csak két kategória volt, mûvészfilmesek
és kommerszfilmesek. A legolcsóbb filmes is az egyetemes
filmmûvészethez tartozott, ha jó volt. Ma már
jó esetben is csak a saját kategóriájában
ismerik és értékelik. Magyarországon eddig
nem vettek tudomást ezekrõl a köztes kategóriákról.
Csak a nagy fesztiválokra figyeltek, ahol a magyar filmek egyre
inkább csak megbukni tudtak. Ezenkívül még nagyon
különböznek az egyes országok közönségei
is. Hollandiában például a cannes-i típusú
filmeket sokkal kevésbé nézi az értelmiség,
mint másutt, és az alternatív film iránt sokkal
nagyobb az érdeklõdés. Ebben nyilván meghatározó
szerepe lehet a rotterdami fesztiválnak és személyesen
a nemrég elhunyt Huub Balsnak, az egykori igazgatónak. Kialakított
egy csapatot azokból, akiket szeretett, akikre tett, az õ
filmjeiket mindig meghívta, összehozta a rendezõket
egymással, és neki köszönhetõen létrejött
egy társaság, akik hasonlóan gondolkodnak a filmrõl.
Nem akármilyen társaság, olyan nevekkel kezdõdik,
mint Ackermann, Godard, Varda, Joszeliani… Hollandiában egyébként
az összes forgalmazó az õ keze alól került
ki. Hatvannyolcas volt õ is, akárcsak Berlinben Ulrich Gregor,
és mint szinte mindenki, aki ma a filmmûvészetért
dolgozik. Úgy látszik már csak õk azok, akiknek
valamilyen kulturális igényük maradt a filmmel szemben.
Attól félünk, hogy ennek is vége. Rotterdam abban
a formában, ahogy volt, megszûnt. Már Berlin sem a
régi, a múltkor az Arzenál moziban egy teljes Andy
Warhol retrospektívet idõnek elõtte le kellett venni
a mûsorról, annyira nem volt érdeklõdés.
- Godard mondta egyszer, hogy az új hullám olyan korszak
volt, amikor a filmrendezõk beszélgettek egymással.
Mi a helyzet Magyarországon? Van olyan társaság a
szakmában, amelynek tagjai beszélgetnek egymással?
Tarr Béla: Ilyen már nálunk nincs, és egyre
kevésbé lesz. Nem alkalmas ez az idõ erre. Akkor lehet
beszélgetni, ha tudjuk, hogy a pénzt nem egymás elõl
vesszük el. Régen volt egy „szakma”, amely lényegében
eldöntötte, ha megjelenik egy új ember vagy egy új
film, elfogadja-e. Volt egy társaság, ahová be kellett
kopogtatni, vagy berúgni az ajtót, vagy meg lehetett támadni
õket, mindegy. Komoly küzdelmek folytak, hogy bizonyos embereket
elfogadjanak-e, másokat megpróbáltak kilökni,
mint például az egész Társulás Stúdiót,
de most már ezekkel a küzdelmekkel együtt megszûnt
a szakmai referencia is. Nincs hová tartozni, és nincs mi
ellen küzdeni. Persze az is igaz, hogy az a „szakmai” értékrend
inkább politikai volt, mintsem esztétikai. Nálunk
a politika csinálta a szakmát is. Egyébként
sehol a világon nem járnak össze a filmrendezõk.
Tudok olyan amerikai független filmesrõl, aki személyesen
nem ismer más filmrendezõt, pedig két utcányira
lakik Jarmuschtól. Mi egy többé-kevésbé
kényszerû akolban éltünk.
- Ennek nem volt elõnye?
Hranitzky Ágnes: Annak számára volt, akire kimondták,
hogy „a mi kutyánk kölke”. Mi például ebbõl
az akolból jó esetben is csak a maradékot kaptuk.
Ez az „akol” szavazta meg a Társulás megszûnését.
- Nem éreztek nosztalgiát a dokumentarizmus után?
Hranitzky Ágnes: Állandóan. Jó volt valódi
emberekkel dolgozni.
- Most miért nem lehet?
Hranitzky Ágnes: A nyolcvanas években egyre inkább
azt vettük észre, a megalázottság és a
megnyomorítottság olyan színvonalra jutott, hogy teljesen
szétrombolta a személyiségeket. A Szabadgyalog idején
a film szereplõi a maguk világában hercegek voltak.
A legutolsó alkoholista is méltósággal vette
tudomásul a sorsát, teljes értékû emberként
lehetett vele beszélni. Tudtad, hogy valaki. Aztán egyszer
csak azon vettük észre magunkat, hogy eltûntek a szemek,
a tekintetek, mindenki félrenézett, az emberek elkezdték
szégyellni azt, hogy szegények, szégyellik a nyomorukat,
amirõl pedig nem õk tehetnek. Akkor még azt hittük,
hogy ha egyszer ezek az emberek kiegyenesednek, és megmozdulnak,…
de errõl szó sincs. Ezek az emberek tökéletesen
összeroppantak. És ha látjuk, hogy kínlódnak
a saját helyzetükben, nem lehet azt mondani egy ötvenéves
embernek, hogy „térj már észhez!” A színésznek
pedig talán meg lehet próbálnia, mert õ személyesen
nincs érintve a szerepben. Ugyancsak a Szabadgyalogban mondja valaki,
hogy „az ember csak akkor van igazán magánál, amikor
eszik és szarik”. Eljutottunk oda, hogy már akkor sincs magánál.
*
- Három évvel ezelõtt „tornacipõs” filmeseknek
neveztek titeket. Ma is elfogadjátok ezt a jelzõt?
Tarr Béla: Most inkább úgy gondolom, hogy csak
jó és rossz filmek vannak. Hogy ezek milyen skatulyába
sorolódnak, nem nagyon foglalkoztat már. Igazság szerint
én minden filmemnél azt gondoltam, hogy ez aztán tömegfilm
lesz, mindenki meg fogja nézni. Aztán kiderült, hogy
nem, és ezt tudomásul kellett venni.
Hranitzky Ágnes: Amennyiben mindenképpen megváltozott
a helyzet, hogy ma már elfogadott dolog a szakmában: Tarr
Béla filmrendezõ. Ez nem volt így az Õszi almanach
idején például. Teljesen világos volt, hogy
a fodrász vagy a sminkes nem tartotta annak. Ezt nem mondták
ki, de olyan volt a hangulat; „itt ugrál valami pali”.
Tarr Béla: Még a Kárhozatnál is.
Hranitzky Ágnes: A mostani Berlini tapasztalataink már
azt mutatják, hogy nagyon sok – a te terminológiáddal
élve – „öltönyös” ember is végignézte
a filmünket, és a dicsérõ kritikákat sem
csak az underground újságok közölték. Az
biztos, hogy nem ott tartunk, ahol a Szabadgyaloggal, amit Magyarországon
senki semmire nem tartott, és a már többször emlegetett
Rotterdamban nagyon nagy siker volt. Ehhez képest sokat konszolidálódott
a helyzetünk. De ez szerintem amiatt van, hogy megöregedtünk.
Tarr Béla: Szerintem is arról van szó, hogy megöregedtünk
és az a helyzet, hogy a filmrõl pontosan ugyanazt gondoljuk,
mint annak elõtte. A múltkor megnéztem a Családi
tûzfészket, és magam is megdöbbentem, mennyi minden
van benne a Sátántangóból. Itt, ott elszórva
az összes fontos dolog már megjelent. Nyilván, ahogy
öregszik az ember, úgy dob el bizonyos sallangokat, és
próbál egyre koncentráltabb lenni. Mostanra már
ez az egész pozíció-kérdés nagyon másodlagossá
vált. A film formája ma már sokkal jobban érdekel,
mint az, hogy ez „fõsodor” vagy „marginális”. Az, hogy margón
vagyunk-e vagy sem, már csak abból a szempontból érdekel,
hogy kapunk-e pénzt a következõ filmre, vagy nem. Ha
úgy tetszik, végképp becsavarodtunk, mert már
az sem érdekel, hova tartozunk. Az is sokat változtatott,
hogy a film világforgalmazása végképp kikerült
a kezünkbõl a koprodukció miatt. Más, ha egy
filmet egy francia világcég forgalmaz, mint ha a Cinemagyar
vagy a Filmunió bal alsó fiókjában tûnik
el. Ha az ember egy hét és fél órás
filmet csinál, akkor az arról szól, hogy nem veszi
tudomásul, milyen a világ! Másfelõl, már
azért sem fogadom el azt a kérdést, „hová tartozom?”
mert nem vagyok hajlandó magamat gettóba bezárni.
Nem érdekel, hogy valakik úgy döntenek, ez idetartozik,
az meg oda, mert a piaci törvényeknek ez felel meg. Túl
vagyunk rajta, és azt hiszem, a világnak is túl kéne
lépnie az ilyesfajta felosztáson. Ahogy mondtam: vannak jó
filmek és vannak rossz filmek.
- Mi hasonló a Sátántangóban és
a Családi tûzfészekben, most újranézve?
Tarr Béla: A csöndek, a hosszan kitartott képek,
az egésznek a hangulata. Mintha a kettõ ugyanaz a film lenne.
Csak egy picit néha rövidnek tûnt.
- Mi az, ami letisztult a Sátántangóban?
Tarr Béla: Nincs benne katyvasz. Kevesebb a kaszálás
a kamerával, azt is lehet mondani, hogy kevesebb benne a filmes
hõzöngés. Csak stiláris elmozdulás van,
szemléletbeli nincs. Még az indulata sem változott.
Mert a Sátántangóban is rengeteg indulat van. A Tûzfészek…
olyan, mintha berúgnánk az ajtót, dirr-durr, mindent
szétvágunk. De a munkamódszer nem változott
semmit. Számomra semmi különbség nem volt aközött,
hogy improvizálnak vagy kötött szöveget mondanak
a színészek. Azt kellett elérni, hogy úgy mondják
azt a szöveget, mintha ott és akkor valóban nekik jutna
az eszükbe.
- A filmjeitekben, ha egymás mellé teszem õket,
látok egy formai dimenziót, amely mindegyikben középpontban
van. Ez a profi vagy amatõr színészek improvizált
vagy kötött szövegmondása. Minden egyes film valamilyen
variációját adja ennek, de egyetlen filmben – a Macbeth
címû videó kivételével – sincs az a hagyományos
felállás, hogy csak profi színészek kötött
szöveget mondanak.
Tarr Béla: Én világéletemben azt gondoltam,
hogy egyetlen mániám van: addig nem nyugszom, amíg
a szereplõ személyisége nem kerül oda a vászonra.
Ebbõl a szempontból tökéletesen mindegy, hogy
amatõrrõl van-e szó vagy profiról. Cserhalmi
a Macbethben akkor volt jó, amikor olyan volt, mint Cserhalmi és
nem olyan, mintha Machbethet játszaná.
Hranitzky Ágnes: Nekünk mindig az volt az érdekes,
hogy egy szereplõ hogyan lehet még jobban olyan, mint ami
miatt kiválasztottuk. Ehhez képest mindegy, hogy valaki improvizál-e
vagy sem, hogy profi-e vagy sem, hogy kötött szöveget mond-e
vagy sem.
Tarr Béla: Ez valahogy úgy van, mint a plain-air festõnél,
aki kimegy a természetbe a vászonnal, és a tégelyeibõl
megpróbálja kikeverni azokat a színeket, amiket lát.
Az a jó szereplõ, akinek van belsõ intelligenciája
és a személyiségének súlya. Ez teljesen
független attól, hogy mi a foglalkozása. A dokumentarizmusban
elvi kérdés volt, hogy az ember nem hollywoodi sztárral
dolgozik. Az elején tényleg volt ebben egy olyan gesztus,
ami a filmipar tagadása. Aztán ezekbõl kinõ
az ember, mert ennek semmilyen valódi jelentõsége
nincs. A Sátántangó esetében a sok amatõr,
valóban hozzánk közelálló szereplõ
kiválogatásának volt egy más oka is. Tudtuk,
ez pokoli munka lesz, és ezt csak úgy lehet megcsinálni,
ha közelebbi baráti szálak fûznek össze bennünket.
Hranitzky Ágnes: A szereplõválasztás a
filmezés egyik alapja. Például Fassbinder fantasztikus
érzékkel talált rá figurákra, nála
ha két ember megjelenik, rögtön ott a feszültség
köztük, még mielõtt bármi történt
volna, oly mértékben hordozzák az alakok azt a személyiséget,
amelyre ki lettek választva.
- Ennyire bíztok önmagatokban, ha megláttok egy
arcot, egy karaktert, hogy ki tudjátok hozni belõle azt,
amire szükségetek van?
Tarr Béla: Épp ellenkezõleg. Hatalmas bizonytalanság
van bennünk. Épp abban nem bízunk sosem, hogy egy szereplõvel
el tudjuk játszatni a jelenetet. Ezért arra játszunk,
hogy az a dolog valójában meg is történjen. Olyan
szereplõket kell kiválasztani, akik egy szituációban,
tényleg úgy viselkednek, ahogy az életben is viselkednének,
hasonló helyzetben. Magyarán, sosem tudunk arra alapozni,
hogy meg tudunk rendezni egy filmet. Nem tudunk megrendezni egy filmet,
egy jelenetet sem tudok megrendezni, én arra vagyok képes,
hogy mindent belehányjak egy tégelybe, és abból
valami talán kikeveredik. Én másoknál is azokat
a filmeket szeretem nézni – Godard-tól Cassavetesen át
Fassbinderig -, ahol személyiség-fedezete van a filmnek.
A filmesek többsége mindig ott bukik meg, hogy nincs mögötte
személyiség-fedezet, túl spekulatív. Séma
dolgozik a rendezõ fejében, és ahhoz választ
színészt.
Amikor Berlinben tanítottam, mindig azt magyaráztam a
diákoknak, az úgy nem megy, hogy elõször megírják
a forgatókönyvet, aztán a dialógust, aztán
egy fotóalbumból kiválasztják hozzá
a szereplõket. Én azt mondtam: nem írsz forgatókönyvet,
nem írsz dialógust, hanem itt a szinopszis, és a következõ
lépés az, hogy megnézed, megvannak-e a szereplõk
és a helyszínek. És ha ez megvan, akkor ezekhez szabod
a forgatókönyvet. Tehát tõlem azt tanulták,
hogy a szinopszis után rögtön meg kell keresni a szereplõket
és a helyszíneket, és csak azután lehet dialógusokat,
meg jeleneteket írni, amikor már tudod, hogy befér-e
oda a kamera, és hogy ki fogja játszani a figurát.
És így lehet olyan mondatot írni, ami a szereplõ
szájából nem hangzik úgy, mint a lórúgás.
Az önbizalomhiánynak el kell jutnia egy olyan fokra, hogy már
csak abban bízhass, hogy megérzed, ha valami rossz. Ha a
rosszat megérzed, akkor van esélyed arra, hogy valami kijöjjön.
Amikor a Maria Braun házasságában Schygulla fejbevágja
a feketét és ránéz a férjére,
és azt mondja: „Herman?!” az olyan jelenet, amit Fassbinder nem
tudhatott „csak” megrendezni. Ahhoz az kellett, hogy közöttük
olyan hullámhosszon mûködjék a kommunikáció,
amibõl ez sikeredett. A rendezés nem szakma, hanem valamiféle
érzékenység…
A Sátántangóban alig tudtam megkülönböztetni
az álló kamerát és a kameramozgást.
Mitõl van ez?
Hranitzky Ágnes: Itt arra próbáltunk nagyon vigyázni,
hogy ne legyen benne olyan kameramozgás, amilyen nagyon elõtérbe
tolja magát, amely arról szólna, hogy a „rendezõ
most mozgatja a kamerát”… A Kárhozatnál ezt tudatosan
vállaltuk, ott a stílus része volt ez az elidegenítõ
hatás. Itt meg állandóan úgy éreztük,
hogy belül kell lenni.
Tarr Béla: A Kárhozatnál azt mondtuk, hogy van
egy történet, de ezt a történetet elhagyjuk, és
egy falfelület is történet, meg az is egy történet,
hogy a söröskorsó ott áll az ablakban, és
ez legalább olyan fontos, mint a sztori. Mindig a sztori ellen dolgoztunk,
és lényegében „tájfilmet” akartunk csinálni,
ahol a tájnak, a külvilágnak ugyanolyan fontos szerepe
van, mint a sztorinak. A Kárhozatban kerestünk egy filmes stílust.
Ott még deklarálni akartunk valamit: mihez állunk
közel, mit tagadunk.
A Sátántangóban ez a stílus már
letisztultabb. Itt már úgy éreztük, hogy csak
olyan mozgásokat szabad végezni, amelyeknek funkciójuk
van. Az érthetõség kedvéért, nagyon
leegyszerûsítve, képileg két lecke volt feladva:
az egyik, hogy amikor egy arcon vagyunk, akkor állandó legyen
a mozgás, megnézni innen is, onnan is, illetve, amikor egy
tájat fényképezünk, akkor a kép mindig
frontális legyen. A frontális kép nagyon primitívnek
hat, de éppen ilyen egyszerûséget akartunk elérni.
Az Alföldben épp az az õrjítõ, hogy arról
a nagy végtelenrõl, ami elõtted van, nem tudom eldönteni,
hogy valódi „távlat”-e, vagy csak a reménytelenség
perspektívája. Sose tudod, hogy van-e mögötte valami,
hogy van-e még másik oldala például, ha szemben
állsz egy házzal, nem tudod, hogy csak homlokzata van-e és
esetleg oldala már nincs is. Ezen kívül, még
ott van a dolgoknak, a tájnak és az idõnek az az állandó
szimmetriája – amit a regény szerkezete is tükröz
-, ami kikényszerítette ezt a frontalitást.
Hranitzky Ágnes: Nehéz volt a jancsós megoldásoktól
menekülni. Ahogy leraktuk a kamerát, rögtön az derült
ki, hogy mennyire jók a Jancsó-filmek. Körülnéztünk
és aztán rájöttünk, hogy ez tiszta Jancsó.
Tarr Béla: Tényleg Jancsó filmezte le legjobban
az Alföldet, senki sem tudta ezt megcsinálni úgy, mint
õ.
Hranitzky Ágnes: Ha a filmben nem feltûnõek a mozgások,
akkor ez szándékaink szerint van. Készakarva törekedtünk
az egyszerûségre, de valójában irtózatos
nagy munka van emögött. A fahrtosok mindig azt mondták,
hogy ilyet õk még életükben nem csináltak,
és amikor videón visszanéztük, szinte észre
sem lehetett venni, hogy mozog a kamera, pedig egy napig építették
a fahrtsínt. Volt olyan jelenet, amit a bonyolult, kilencvenfokos
elfordulások miatt tizenkétszer vettünk fel. Mindez
hihetetlen fizikai megterhelést jelentett mindenkinek. Ha ebbõl
semmi sem látszik a filmen, az jó.
1994/10
Sátántangózás
Az Idõtõl keletre
Balassa Péter, Lengyel László és Szilágyi
Ákos beszélgetése
A Sátántangó legnagyobb hatású újítása, ahogy hét és fél óra földhözragadtan súlyos filmidõbõl mitikus idõt teremt. Miféle idõ ez? Õsidõ? Magyar idõ? Az elhagyatottak ideje?
Szilágyi Ákos: Kezdjük talán a film „hosszúságával”.
Föl sem merülhetne ez a kérdés, ha nem mozifilmrõl
lenne szó. Mellékes, hogy videóról, képernyõn,
folytatásokban is levetíthetõ, mert amit ilyenkor
látunk, az már úgysem az, ami, hanem a mozifilm –
urambocsá’ – technikai reprodukciója. Bármely mozifilm
videóváltozata úgy viszonyul magához a mozifilmhez,
mint mondjuk egy festmény reprodukciója magához a
festményhez. Nem az elsõ ilyen mozifilm, hadd utaljak itt
Syberberg 1977-es hétórás Hitler-filmjére,
s egyáltalán a wagneri gesamtkunstwerk romantikus tradíciójára,
amit Tarr-Krasznahorkai posztmodern magátólértetõdéssel
a mongol puszták, a zen-buddhizmussal kontemplatív idõn-kívüliségével,
a Tarkovszkij-filmek, fõleg a Stalker hangsúlyozottan keleti
létérzékelésével egyesít. Világos,
hogy a „hosszúság” itt mintegy belsõ formája
az idõnek, hogy a nézõt – ha tetszik, wagneri módon
– ki kell kanyarítani a piaci idõbõl, saját
perc-idejébõl ahhoz, hogy egyáltalán érzékelhesse
az idõt, azt az idõt, amelyben nem az áruk, hanem
a szellem létezik, nem a ráfordítási-megtérülési
idõt, hanem a metafizikai értelemben vett idõt, hogy
ráérezzen saját egzisztenciája idõbeliségére.
A hosszúság tehát nem annyira a nagyság, az
egyszer s mindenkorra szóló Nagy Mû igézetében
alkotó romantikus mûvész mértéktelenségére
vall, mint inkább egyfajta – már-már szerzetesi aszkézisre
és alázatra: kilépni a látszatok világából,
hogy meglássuk azt, ami Van. Valamikor a 80-as évek elején
a magyar irodalomban megjelent a Nagy Mû mániája. Ha
jól emlékszem Spiró fogalmazta meg, hogy olyan mûveket
kell most már letenni az asztalra, amelyektõl az beszakad
és valóban sorjáztak is ezek a fizikai értelemben
is nagyszabású könyvek, Nádasé, Esterházyé,
utóbb Márton Lászlóé, Karátson
Gáboré. Azt akarom mondani, hogy nem abban az értelemben
Nagy Mû Tarr filmje, hogy õ is ilyen súlyos, már
puszta méreteinél fogva is impozáns, lenyûgözõ
alkotást akart „letenni az asztalra”, aminek a nagysága azért
mindenekelõtt a szerzõ nagyságára vall. A hosszúság
nem szándékolt, magából az anyagból
és a megformálásból adódik. Paradox
módon magának a filmnek kell létrehoznia azt az idõt,
amelyben a film azután létezni tud, és csak az, aki
nézõként „belép” ebbe az idõbe, aki
a belsõ és külsõ idõ összemérhetõségét
„elfelejti”, érzékeli ezt az idõt természetesnek,
„normális hosszúságúnak”.
Balassa Péter: Krasznahorkai annyiban különbözik
a többitõl, s ez Tarr Béla filmjére is jellemzõ,
hogy a belsõ ideje tulajdonképpen történelemellenes.
Mondanivalója valahogy úgy egyszerûsíthetõ
le, hogy a történelem valami olyan konstrukció, ami
egy láthatatlan maffia vagy komplott becsapási-szisztéma
az úgynevezett emberiség, vagy ebbe a komplottba nem tartozó
emberek kecsapására irányul. Metafizikai átverésrõl
szól Krasznahorkai következõ könyve is. Látok
egy adag paranoiditást is ebben az egészben, hogy mûködik
valahol egy agytröszt és ez a homályban van hagyva.
Tehát mindig ugyanaz történik meg a világban
és ez tulajdonképpen statikus, örök konstrukció.
Ennek a belsõ ideje tehát az idõtlenség, és
épp ezáltal közelít a monumentalitáshoz.
Az archaikussághoz pedig annyit, hogy ez a felfogás olyan
világot mutat be, ami van is – hogyha az ember kimegy a Keleti pályaudvarra
vagy lemegy az eleki útelágazáshoz Békés
megyébe -, meg kicsit azért nincs is. Tehát van valami
irrealitás is az egészben, ami persze hihetetlenül szuggesztív,
és el is hiszem neki, hogy ez mindig így van, így
lesz és valamiképp az örökkévalóságról
szól. Tehát ennyiben, már-már paraszti vagy
legalábbis archaikus, mert ideje körkörös.
Lengyel László: Szerintem Tarr, és Tarr koncepciója
önmagában is megáll a mai irodalomban koncepciók
nélkül is. Túlságosan irodalmilag fogjátok
fel. Létezik egy Tarr Béla-életmû. Ez az életmû
kezdettõl fogva, ha tetszik, nézhetetlenül hosszú
filmben gondolkodik, nem tudunk szinte normális játékfilm
nagyságú filmet mondani. A Családi tûzfészek
volt az, de azt is megvágatták vele, eredetileg az is jóval
hosszabb volt, és az is egy idõtlen világ. Egész
világa arra épül, hogy a nagy történelmi
határpontokkal, a nagy történelmi elnyomásokkal
vagy felszabadulásokkal szemben a magánvilág idejét
kell megragadni, és az ittlévõ felszabadulást
vagy elnyomást kell ábrázolni. Ez irodalmilag Kafkától
Beckettig tart, Foucault filozófiai problémája. A
Szabadgyalogban, ahol egy elmeápoló a fõszereplõ,
az elmegyógyintézetben eltûnik az idõ, már
húsz éve élnek emberek idõtlenül. Az embernek
rögtön Faucault jut eszébe: a mikroelnyomások,
a börtön, az elmegyógyintézet, a szexuális
rabság. Ezek a mikroelnyomások jelennek meg a Családi
tûzfészekben, a Kárhozatban, szinte azt merném
kockáztatni, hogy Tarr Béla ugyanúgy végig
járta az élettereket, ahogy Foucault. A Sátántangó
kapcsán be vagyunk szorítva, be vagyunk börtönözve
saját belsõ világunkba, ahol nincs idõ, ahol
végtelen hosszú, hogy reggel fel kell kelni és mégis
reggel kelünk fel! Mi az a természetellenes ok, ami miatt nekünk
reggelünk van, délelõttünk és esténk?
Ki kényszerítette ránk azt a normát, hogy van
reggelünk, és akkor nekünk fel kell kelni. Na most, ha
egy pillanatra a Sátántangóban gondolkodunk, itt az
emberek nagy részének nincs reggele és estéje.
Nincs órája, napja. Mi, akik civilizált emberek vagyunk,
csodálkozva nézzük, hogy az ember az esõben ugyanúgy
megy, mint a tûzõ napon, hát nincs egy esernyõje,
mért nem húzódik eresz alá? Pedig a középkorias
világban mindegy, hogy esik az esõ vagy süt a nap. Az
elsõ szimbolikus. Mindig esik az esõ, az emberek mindig járnak
benne és ez nem õrült világ, hanem a normaelõtti
világ, amit Foucault-ra hivatkozva úgy mondhatnánk
el, hogy a XVII. Század elõtt nem lehetett tudni, hogy ki
az õrült. A Norma határozta meg, hogy ettõl kezdve
te õrült vagy és be kell téged zárni.
Nem lehet tudni, hogy ki az, aki hatékonyan cselekszik és
ki az, aki idõtlenül, vagyis nem gondol az idõre. Most
az a kérdés, hogy nem gondolsz kereskedelmileg az idõre,
hogy nézhetõ legyen a film. Mi az, hogy nézethetõ?!
Mindennap nézel az utcán. Állsz és nézel,
ez a valóságos nézés. De mi az a kereskedelmi
hatékonysági nézés? Hova sietsz? Az életed
valóban, amikor határpontokhoz kötöd, nem valóságos
élet, nincsenek határpontok. Tarr a Szabadgyalogban azzal
a kemény felütéssel végzi, hogy kiderül
a fõszereplõrõl, Andreas Badernak hívják.
Báder Andrásnak tehát, ahogy a Vörös Hadsereg
Frakciónak az anarchista, terrorista vezetõjét, tehát
csak egyetlen remény van, a robbantás. Ugyanez benne van
a Sátántangóban is. Van helye a kitöréseknek.
Van kitörési lehetõség, de aztán mégis
látjuk, hogy mindenki beszorul az üveg mögé, a
bura mögé. Ezek teljesen becketti leépült világok,
nincs ilyen, hogy XX. század, hagyjátok abba! Nincs ilyen,
hogy évek. Nincsenek évek! Nincsenek percek!
Balassa Péter: A történelem elõttiség
szempontjából és az ember belsõ idõtlensége
szempontjából Tarr-ra igen nagy hatással volt Dosztojevszkij,
nemcsak mint mûvész, hanem mint egy világállapot
nagy mestere, megfogalmazója. Az övé archaikus világ,
egy keleti, XVII. Század elõtti világ, miközben
a modernitás összes lelki problémáit beleértve
a robbantgatásos anarchizmust is, már feldolgozza vagy bemutatja.
Én sokkal inkább ezt a Dosztojevszkij-forrást látom,
és nem véletlen, hogy földrajzilag az a Magyarország
érdekli e Tarr Bélát, ami Szolnoktól keletre
van, Európa ázsiai széleihez közelebb.
Lengyel László: Csakhogy a dosztojevszkiji idõtlenség
irodalmilag hihetetlen beszédes, tehát mindent elmesél,
önkiadó. Az idõtlenség Dosztojevszkinél
éppen abban van, hogy elmondja az életét. Mondja,
mondja, mondja, még mindig mondja és állandóan
gyónások, önkiadások jelennek meg. Namost ebben
a filmben, s a korábbi Tarr-filmeknek is éppen az az érdekessége,
hogy szóval szinte semmit sem mond neki. Ez már meg van szûrve
Kafkán és Becketten, akikre hatást gyakorolt. Itt
nincs mit mondani. Dosztojevszkij elhihette, hogyha kimondjuk a dolgokat,
akkor azáltal megszabadulunk valamitõl, ha meggyónhatjuk,
feloldozást találhatnunk.
Az orosz világban irodalmilag és filmileg is van még
egy vonulat, amihez leginkább kapcsolható ez a dolog, és
ami a magyar irodalomra a legnagyobb hatást tette, bizonyos értelemben,
ez Goncsarov Oblomovja, és ez az egész oblomovizmus, ami
hihetetlenül mélyen benne van ebben a filmben is, és
Tarr korábbi filmjeiben is. Ez a „fekszem az ágyon és
fekszem az ágyon” és mellettem fölkelnek Stolzok, akik
megváltóként jelennek meg, ugyanígy, ahogy
ebben a filmben is. Amikor például az Oblomov-filmben zuhog
az esõ az éjszakában Oblomovra, az összes nyirkosságát
és bûzét érezzük az egésznek, a
reménytelen butaságnak és visszafordíthatatlanságnak…
Szilágyi Ákos: Ami, tegyük hozzá a filmben
gyönyörûségként, csodaként, boldogságként
jelenik meg.
Lengyel László: Amikor a Sátántangóban
bepillantunk egy ablakon és szerelmet látunk, ahogy a tangót
megpillantjuk, micsoda varázslatos világ lehet ott belül?
– kérdezzük. És közben látjuk belülrõl,
hogy ez a világ milyen, mennyire nem varázslatos és
a kívül levõk éppen akkor vesznek el, egyrészt
az orvos, másrészt a kisgyerek. Az Oblomovban is bepillantunk
egy ablakon, de már bemenni nem tudunk, tehát nem léphetõ
át a küszöb, kint vagyunk ebbõl az egészbõl,
de a bentlévõk sem tudnak igazán kilépni. Én
azért mondtam, hogy az oblomovizmus a magyar irodalomra is hatással
van, mert ez Krúdy, Cs. Szabó azt mondja, hogy Krúdynál
oroszabb írónk nincsen és ironikusan hozzáteszi,
hogy a Felvidéken nem esett ugyan állandóan, de tudjuk,
hogy pontosan olyan hidegek a hajnalok…
Balassa Péter: A Nyírségben esett.
Lengyel László: Úgy van, szóval ez Krúdy.
Bizonyos szempontból negatív lenyomata ez a Tarr-film a Szindbádnak.
Tehát az a fajta negatív lenyomat, hogy mirõl beszélsz
te a Nyírségben öregem, kedves Szindbád, hova
mentél te, és látjuk, hogy azokon a virágzó
földeken valójában a porban caplattál és
hogy azok az emberek, akik valóságosan itt voltak ebben a
kelet-európai világban, és azok a nõk, és
azok a férfiak valami egészen mások voltak, mint amikor
Latinovits kanalazta az ételt.
Balassa Péter: Igaz ez az oblomovi hatás, amennyiben
Tarr filmjeiben van efféle „fekszem az ágyon, és fekszem
az ágyon” effektus, amit világképének a depressziós
rétegéhez tudnék sorolni. Fekszem az ágyon
és rohadok. De hadd hívjam fel a figyelmet, hogy Tarr Bélánál
is, meg a Krasznahorkainál is – és azért tudtak szerintem
találkozni – nagyon fontos a világ démonizáltsága.
Azért is ragaszkodnék tehát a dosztojevszkiji õsforráshoz,
mert a démonizáltság és a kiismerhetetlen összeesküvés
vonalán eltávolodnak Goncsarovtól, akinek a világa
lefojtottan a Doktor alak által végig jelen van.
Szilágyi Ákos: Oblomovnak, vagy nálunk Krúdy,
még távolabbról Gyulai Pál, Mikszáth
Kálmán, Jókai, Gozsdu tespedõ nemeseinek, különc
alakjainak és életformájuknak megvan a maguk költõi
bája és nosztalgikus felhangja. Persze, a sor Cervantes lovagjával
kezdõdik, aki meg is valósítja azt, amit Oblomov párnái
között álmodik. Mellesleg a szerelemben Don Quijote-i
leleményességgel és sikerrel maga Oblomov is megvalósít
egy ilyen álmot.
A régi világállapot, amikor az élet még
szép volt, meghitt, otthonos, meleg, amikor még volt erkölcs
és tartás az urakban és a szolgákban, esztétikailag
kerül szembe az újjal, a létezõvel. Ami Tarrnál,
de már a 70-es évek egész szociográfikus magyar
filmvonulatában megjelenik, nem más mint annak a passzív,
álmatag, vegetáló oblomovizmusnak a lumpenváltozata,
Oblomov alulnézetben. Nem gondolom, hogy minden mai és tegnapi
magyar szegény afféle lumpen-Oblomov, de az aluljárók
és parkok ma tele vannak ilyenekkel nálunk. Ami a múlt
felõl névze oblomovizmus, az a jelenbõl nézve
vagy a csavargó, a clochard romantikája vagy – a kirakat-gazdagság
és fényûzés mögött tátongó
lumpenszegénység és lumpenvegetálás
sötét ûre. Nem szociális, hanem egzisztenciális
nézõpontból, a Semmi allegóriájaként.
A nyírségi szegényparasztot és a paraszti létezésbõl
mindenestül kiesett nyírségi lumpent éppen egy
világ választja el egymástól. A filmen azonban
nem ezen van a hangsúly, hanem a lumpenségen mint emberi
létállapoton, amit csak távolról intonál
egyfajta történeti és regionális jelentés,
hogy ugyanis Kelet-Európa maga is egyike a világ regionális
lumpeneinek. Szerzõi szempontból, persze, annál jobb,
hogy a sors éppen idevetette õt, ahol a modern pokolt nem
takarják el a fogyasztói mennyország posztmodern stukkói.
Lengyel László: Bár ez egy nagy kérdés,
hogy van-e egyáltalán abban az értelemben vett paraszt.
Ha végig nézzük ezeket az embereket, ez egy nagyon érdekes
kérdés az elõzõ filmjeiben is, van-e paraszt,
mert ezek nem azok. Ezek mind deklasszált figurák.
Balassa Péter: Azért ezt a társaságot,
tehát a telep lakóit tényleg úgy ismerjük
meg mint a szétvertség utáni állapotban vegetáló
embereket, akik valamikor, valamilyen organicitáshoz tartoztak.
Hogy ez most egy õsi közösség volt-e, vagy pedig
a téesz az most nem érdekes. Valahova tartoztak és
most ki vannak lökve, tehát ez valami kiûzetés
a nem tudom honnan.
Szilágyi Ákos: Amit csak megerõsít az,
hogy mennyire szeretnének újra közösséggé
egyesülni.
Balassa Péter: Igen, én úgy mondanám, erre
nagyon jó szónak találom a lumpent, tehát hogy
ez lumpen közösség, ami valójában nem számszerûségét
tekintve, hanem jellegét tekintve tömeg. Tehát ez a
társaság tipizálva van, de nincs individualizálva,
tehát még a Futaki sem, aki a legokosabb közülük
és aki valamennyire kilóg vagy akár a magányos
doktor. Valójában mind tömegemberek, akik típusokat
hoznak és nem individuumokat. Ezt a történeti meg irodalomtörténeti
visszatekintést itt újra ide kapcsolnám, hogy ez bizonyos
értelemben az „utolsó magyar film”. Egy bizonyos plebejus
vonulatnak, méghozzá nem a lecsúszást, hanem
a felemelkedést vagy az emancipációs törekvést
megjelenítõ filmekben és könyveknek távoli,
késõi végpontja. Megmondom, hogy mely filmek jutottak
eszembe a Sátántangó közben, ami nem azt jelenti,
hogy Tarr Bélának ezekhez közvetlen köze volna,
hanem hogy talán nem véletlenül jutottak eszembe: Talpalatnyi
föld, Körhinta, a sor a Szegénylegényekkel zárul.
A Sátántangó valószínûleg önkéntelenül,
visszautal valamire, ami már egyszer tulajdonképpen lezárult,
ez a magyar plebejus film és egyáltalán a népi
mozgalomnak az az eredeti archaikus, plebejus értelme, amiért
azt tisztelni és szeretni lehetett.
Szilágyi Ákos: Lehet, hogy nem fogtok egyetérteni
velem, de szerintem ez a bizonyos plebejus, archaikus tartalom mindig egyfajta
érthetõ és érzelmileg igenelhetõ lázadás
is a modernitás ellen. Már most szerintem ez megvan Tarr
filmjében is, azzal a különbséggel, hogy a lázadás
hiábavalósága is benne van.
Balassa Péter: Pontosan.
Szilágyi Ákos: A Szegénylegényekben, a
Körhintában, ezekbõl ez hiányzik még.
Még mindig van valami…
Balassa Péter: Még a Szegénylegényekben
is.
Szilágyi Ákos: Még abban is, gondoljatok a végére…
Még van lázadás és ennek megvan a maga pátosza.
Ez még nem a katasztrofista abszurd, amelynek még az iróniája
is jéghideg, szívdermesztõ.
Lengyel László: Nem is azt mondanám, hogy utolsó
magyar film, hanem lehet, hogy ez egy igazi kelet-európai film?
Ugyanis idõtlenül utazunk az ukrán síkságon,
ahol húsz év múlva is ugyanez lesz. Ne is állj
fel! Itt a légyzümmögésen kívül más
nem lesz, nem jár erre senki. Esik az esõ. Jött erre
valaki az utóbbi idõben? Jött valaki a városból?
Nem. Itt már nem járt a városból húsz
éve senki. Ülünk, bátyuska. És ez ami a
keleti térségben, most Magyarország keleti térségét
mondom, de tulajdonképpen az ezzel összefüggõ,
hatalmas térségben, éppen feltûnik a hatalmas
ukrán síkság, feltûnik mögötte Románia,
feltûnik mögötte nem a balkáni pezsgés hanem
a tespedés, nem fog velünk történni semmi. Már
megint ki vagyunk zárva. Tarr Béla életérzése
az kettõs, az hogy a világból eleve ki vagyunk rekesztve,
világméretû életérzés. Tehát
valószínûleg Amerikában is ezt csinálná.
De a másik a kelet-európai életérzés,
hogy soha nem fogunk bejutni a városba. Soha nem fogunk tudni szembenézni
önmagunkkal sem, mert mindig ide leszünk csak bezárva.
A tespedésbe vagyunk bezárva. Nem véletlen, hogy a
doktorral végzõdik a film. Nincs hova s miért becsomagolni,
még a legokosabbak, még a legjobbak sem mehetnek el. Innen
nincs hova menekülni. Nincs ilyen, hogy Európa. Európa
bezárult elõttünk, és ez a film lényegében
ezt mondja ki. Igazán nem tudom, hogy a nyugatiak mit szeretnek
benne most, amikor nézik a különbözõ helyeken.
Balassa Péter: Mert olyan egzotikus.
Lengyel László: Részben csak. Nekem az egzotikussága
mellett van egy halvány gyanúm, éppen a nyugatiakkal
beszélgetve, hogy részben enyhe viszolygás, részben
bizonyos lelkifurdalás támadt fel bennük, az a fajta,
amellyel az egzotikum mellett azt érzékelik, hogy õk
tényleg nem fognak ide jönni. Õk tényleg nem
fognak egy ilyen telepet meglátogatni. Õk ebbe az esõverte
poros világba tényleg soha nem fogják betenni a lábukat,
és ez a viszolygás és lelkiismeretfurdalás
ugyanígy vezeti õket Afrikával vagy Latin-Amerikával
szemben: hát mi arra bizony nem váltunk jegyet.
Balassa Péter: Ez egy anakronisztikus mû, de nagyon szeretem,
vagy nagyon érdekel, mert a szó legjobb értelmében
idegen, ahogyan egy kitömött bálna anakronisztikus. Szóval
ormótlan nagy darab, és nem is akar más lenni. Valami
nagy darab kitömött bálna. Borzasztó érdekes
az ellenállás melankóliájának bálnájával
való kapcsolata.
Szilágyi Ákos: Ez a történelemnélküli,
örökidejû, de azért felismerhetõen kelet-európai
táj mintha csak azért kellene Tarrnak, hogy – József
Attilával szólva – formát adjon önnön sivársági
érzésének, az iszony élményének.
De mint forma ez már nemcsak az övé s nem is csak kelet-európai,
hanem univerzálisan modern. Éppen az a bökkenõ
itt, hogy modern. Modernnek lenni, ugyanis manapság anakronizmus.
De egy más értelemben azt is mondhatnánk, hogy konzervativizmus.
Mint modernek, ragaszkodunk sivárságérzésünkhöz,
a Semmihez, a kétségbeeséshez és így
tovább, ahelyett, hogy posztmodernül játszogatnánk
velük, és fordítva egyet a boton, melynek köztudottan
két vége van, azt mondanánk, hogy „hát aztán!
Az élet igenis csodálatos, csak pénz kell hozzá
és tudni kell pénzt csinálni, aki pedig nem tud, az
nyámmogó seggfej és tûnjön el a jó
édes anyjába!”
Lengyel László: Döntõ kérdés,
hogy tulajdonképpen én mivel is akarok most azonosulni? Mibe
akarok bekerülni és erre mondom, hogy a magyar (és részben
a kelet-európai) társadalommal való szembenézést
akarja ez a film. Szabad-e cserben hagynunk a másikat, ilyen pimasz
dolgokat kérdezek, de ez a film errõl szól. Szabad-e
saját piszkos közösségünket is becsapni, ami
mindennaposan itt van elõttünk. Hogyan viselkedjünk az
ártatlanokkal és a megalázottakkal szemben, ami ma
nem kérdés. Míg egyszer csak felmerül: mit csináljunk
a gyerekünkkel? A gyermek elvesztése az éjszakában
a magyar társadalom számára, évek óta
ez a kérdés. A Gyermekgyilkosságok szintén
ezt próbálta megfogni. Kivetül a magyar társadalomnak
az egyik belsõ feszítõ kérdése: elvesztettük
a gyerekünket az éjszakában. Ez irtózatos drámája
éppen a mi nemzedékünknek, akik most érkeztünk
oda, hogy úristen, mit láthattak belõlünk a gyerekeink
az üveg mögül. Mit vehettek észre a mi vegetálásunkból?
Ezt a világot csináltuk nekik? Ezt hagyjuk rájuk?
És másik oldalon szembesít az öregeinkkel vagy
saját öregségünkkel. Magunk elõtt látjuk
az orvost, amint felbomlik, félelmetes ez az önfelbomlás.
Az orvos jegyzi a világ tényeit, és a világnak
nincsenek tényei, és itt mellettünk ugyanezt írja
az apánk, az anyánk, a nagyapánk és a nagyanyánk
naponta. Ugyanígy néz ki az ablakon, s a magyar nézõnek,
ha egyáltalán megnézi, arra kell gondolnia, elmentem-e
az apámhoz,, anyámhoz, miközben õ írta
a világ tényeit és a világ ténye az
volt, hogy kétévenként egyszer láttam, õ
engem a világ tényeivel való szembesülésként.
Ezek a dolgok, amiket a magyar társadalom egyszerûen nem tud
kezelni. Most mondtam ilyen durvaságokat.
Balassa Péter: Nem látok ilyen közvetlen megfelelést
a magyar társadalom tényei és a film között.
Viszonylag optimista premisszákra lehet visszavezetni a te gondolatmenetedet,
melyek azonban tökéletesen hiányoznak ebbõl a
filmbõl, ez pedig a szeretet és a részvét szférája.
Most Estikét, tehát a kislány-jelenetet leszámítva,
azért ezekhez az apákhoz, akik itt megjelennek, nem lehet
visszatérni, ezzel számolni kell. Létezik egy olyan
mûvészetfajta, amit az ember idõnként szeret,
idõnként nem, nehezen elfogadható, mégis nagy
erejû, amelyik megveti az embereket, pontosabban az emberi lényt
úgy mutatja be, mint amely nem méltó arra, hogy megpillantsuk
benne a méltóságot, megveti, undorodik tõle,
és semmiképpen sem látja benne metaforikusan szólva
az istenképmást. Ennek a filmnek nagyon lényeges rétege
az, hogy ilyenek vagytok, basszátok meg!
Szilágyi Ákos: De vajon ez a szerzõ lírai
indulataként jelenik meg?
Balassa Péter: Nem kritikai, igazad van. Minden személytelenül,
úgy természetes, ahogy van. Antropológiai – és
nem történeti – értelemben pesszimistábbnak látom
ezt az egész filmet és világát. Persze hogy
ilyenek vagytok, egyébként én is ilyen vagyok, a kamera
is ilyen…
Szilágy Ákos: Nem itt és most, nem ezért
meg ezért, hanem örökkön örökké.
Eszünkbe jutott a film után is József Attilának
néhány verse, fõként az Iszony, a kislánymotívum,
hát az is errõl szól.
Lengyel László: A társadalom nagyonnagy többsége
ugyanebben az idõtlen világban él. Akár az
elmegyógyintézetben, a börtönben, a tanyai világban.
Errõl a bizonyos vegetálásról beszélünk.
Százezrek, sõt milliók élnek így. Ha
elindulsz az autóddal és lekanyarodsz a fõútról,
mondjuk a 4-es fõútról Szolnok mellett, elmész
egy Tisza menti faluba, egy pillanat alatt az idõd lelassult, tehát
ott helyben érzed, hogy a percekbõl órák lettek,
az órákból napok lettek, hogy az embereknél
mikor fog elõször átjönni a szomszéd. A
szomszéd? Hát bizony majd a jövõ hónapban.
Mikor fogják elõször észrevenni, hogy vagy? Hát
majd két-három év múlva. Ez az egyébként,
amit Nádas Péter élt át, amikor egyszer csak
az idejét átvitte egy faluba. Úristen, mikor volt
utoljára Budapesten? Volt annak már vagy öt éve.
És attól a pillanattól kezdve a dolog már másképp
néz ki, de az elmegyógyintézet is, mióta van
itt? Tíz éve? Még mindig ott, és még
mindig ugyanúgy sétál fel-alá.
Szilágyi Ákos: Nem árt, ha pontosítunk:
különbség van az elmegyógyintézet idõtlensége,
a kínzókamra pokoli örökkévalósága
és az archaikus közösség „idõtlensége”
azaz idõbelisége között. Az archaikus közösségben
van idõ, csak az idõ nem pénz, hanem, a közösségi
tevékenység, gyakorlati és szellemi tere. Az idõt
a cselekvés osztja be és méri, nem pedig a mechanikus
óra egyenletes és egykedvû ketyegése, a haszonszerzés,
a pénzszámolás ideje. Az archaikus közösségben
nem az idõ uralkodik az egyéneken, nem az idõ osztja
be napjainkat. Mi azonban a pénzidõben élünk,
az idõ rabszolgái vagyunk. Miközben minden percet ki
akarunk használni, valójában nem marad, helyesebben
nincsen idõnk az életre. A pénzidõ az az idõ,
amely a pokol, az elmegyógyintézet idõtlenségét
idézi. Ezért nem egészen értem itt az utalást
az archaikusra, hiszen az az idõtlenség-idõbeliség
nem lehetséges, már nincsen, elveszett. Az idõtlenségnek
az az arca, amely felénk fordul a filmben – a modern pokolé.
Persze, a kettõ – ebben az ellentétes jelentésében
– össze is kapcsolódhat a filmben.
Balassa Péter: Hadd utaljak vissza a beszélgetés
elejére, ahol Dosztojevszkij szóba jött. Tulajdonképpen
te hoztad szóba ezt a vonását. Tarr Béla mûvészete
ugyanis arra vállalkozik, és ez nagyon nehéz dolog,
hogy filmen az emberi belsõt ábrázolja. Az archaikus
szó egyik értelme az, amit mondtál, magam is így
értettem. A másik értelme viszont az, ami Dosztojevszkijnél
látható, hogy az akkori legmodernebb és az archaikus
idõtlenség egyszerre keverten jelenik meg. Az emberi belsõ
archaikus mozdíthatatlansága tehát az, hogy az emberi
belsõ sok tekintetben ugyanott tart, mint a második században,
miközben külsõ környezete, életvilága
maga a modernitás, már ahogy az itt Közép-Európa
keleti felén megvalósul.
Lengyel László: De ebben az van benne, hogy Krisztussal
szemben idõtlenek vagyunk. Vagy Istennel szemben.
Balassa Péter: Én az emberi lélek konzervativizmusára
gondoltam.
Lengyel László: Tarr filmjében három dolog
keveredik az idõtlenség kapcsán. Az egyik a modernizációtól
való elszakítottság, az, hogy az ember egyszerûen
nincs a pénz-idõhöz kötve. A másik a számûzetés,
a kitaszítottság, a gulágtudat. Tehát ez a
zónában élés. Ez nagyon erõteljesen
megvan Salamovtól Szolzsenyicinig, hogy itt végülis
mi az a gulág-idõ. Nincs pénz-idõ, sõt
itt még nincs archaikus idõ sem. Az archaikus közösséggel
a természeti idõvel – tavasz, nyár, õsz, tél
– szemben itt folyamatosan csak esik az esõ, a rabokat hajtják,
bármilyen idõ van. Ez egy gulág, abban az értelemben
ahogyan a kelet-európai gulágokat Kistarcsától
Kolimáig szervezik, csak itt az õröket nem látjuk.
De egyébként ez is a gulág része, hogy az õrök
nem mindig láthatók, vagy nem kézzelfoghatók,
hogy a puskatussal üssenek. Harmadszor ez összekapcsolódik
egy õrültekháza idejével, mert ezeknek az embereknek
nagy része a normalitáson kívülálló.
A dosztojevszkiji kislánytól kezdve, aki valamifajta szerint
õrületben él. A többségrõl tudatosan
tudjuk, hogy a normalitáson kívül vannak. Ez is idõtlenség.
Be vannak zárva saját világukba és az õrültekházába.
Szilágyi Ákos: A film úgy indul, mintha valami
Móricz novella megfilmesítése lenne, a töppedt
alföldi falu kihalt utcáin hömpölygõ marhacsordával,
amely aztán soha nem bukkan fel már a filmben: nem érdekes
honnan jöttek, hová mennek. Nem a témát, hanem
a film belsõ idejét intonálja ez a nyitás.
Lengyel László: Ez érthetõ, de ez inkább
szimbolikus. Itt a dolognak nincs archaikus közösségi
létvilága, munkavilága. Ez a három idõ
találkozik tehát: a premodern, a középkorias,
mikor megyünk az úton és nem érdekes, hogy hány
év múlva fogunk megérkezni. Egyáltalán
nem is fogunk megérkezni, mert nincs hova. Ma itt voltunk, holnap
ott leszünk.
Balassa Péter: Lehet a filmnek egy olyan olvasata is, ami nem
idegen tõle, hogy én, aki mindezt csinálom, egy tetû
vagyok. Tehát hogy a narrátor önleíró
módon, a pókisten konstrukció révén
beledolgozza magát a filmbe. A Sátántangó sokszögûségében
ez is benne van, hol innen mutatja, onnan mutatja, hol amonnan, olykor
saját magára mutat, hogy õ az a rohadt alak, aki finoman
suttogva idõnként kommentálja az eseményeket.
Lengyel László: És õ az, aki kémkedik.
A mûvész, mint kém. A mûvész, mint feljelentõ.
Valamennyien jelentésírók vagyunk. Most fényképeztem
le, éppen így fényképezett le korábban
egy ügynök. Lesd ki azt is, hallgasd le így is.
Kérjük küldje el véleményét címünkre: filmvilag@filmvilag.hu