Káeurópa a becketti világszínpadon. Gothár Péter új filmje.
Paszport, tévéfilm – a szemlén még ezen
a címen futott Gothár Péter új mûve.
Nem tudni, a rendezõ miért tartotta fontosnak címbe
emelni a mûfaji megjelölést. Nem tudni azt sem, mit takar
a tévéfilm szó: mûformát, vagy pusztán
azt a tényt, hogy a Paszport (is) részben tévés
pénzbõl, tévés megrendelésre készült,
miután Litvai Nelli forgatókönyve 1997-ben megnyerte
a Duna Televízió szkriptpályázatát.
Azért érdemes ennél elidõzni, mert Gothár
vélhetõen jelezni akart valamit a Paszport, tévéfilmmel,
s aligha azt, hogy kezeljük mûvét elnézéssel,
ahogy a szegényesebb tévéjátékokat szoktuk
(amíg még voltak ilyenek), vagyis, hogy a Paszport afféle
melléktermék volna – hisz épp Gothár az, akinek
életmûvében nem mellékesek a tévéprodukciók
és a kisfilmek. Amirõl szó lehet itt, az – vélem
– a kis forma; a szó esztétikai és mûfaji értelmében.
A Paszport játékideje alig több hatvan percnél,
ám a kis formán nem a szokásosnál rövidebb
filmidõt értjük, hanem olyan elbeszélõmódot,
amellyel egy történetet – többnyire, mint ezúttal
is: néhányszereplõs kamaratörténetet –
megtartunk a maga egyszerûségében, nem növesztünk
nagyjátékfilmmé, nem vesszük körbe a zsúfolt
külvilág realisztikus képeivel, hanem az áttetszõségig
lecsupaszítjuk. A mostoha anyagi feltételek között
készülõ magyar filmek többsége túllépi
a maga szerény kereteit: mintha szégyellnék a kis
formát, alkotói felfújják, csillogó
díszítményekkel pakolják tele a semmi történetet,
mozifilm látszatát próbálják kelteni,
egyszerûsítés helyett cirádákra, belsõ
intenzitás helyett külsõ hatásokra törekedve
– mintha hollywoodi filmek kicsinyített, s így óhatatlanul
groteszk másolatát látnánk.
Gothár azon kevés rendezõnk egyike, aki pontosan
ismeri a kis forma erényeit és erejét. Tudja, miben
különbözik a novella, az elbeszélés a filmregénytõl,
hogy ez a különbség nem idõ, hossz kérdése,
hanem dramaturgiáé és kifejezésmódé;
õ nem kíván minden történetet moziidejûre
növeszteni; már a Vászka, az utóbbi évtized
egyik legfontosabb magyar (és kelet-európai) mozgóképe
is inkább terjedelmes nagynovella volt, mint filmregény,
s ugyanez mondható el elsõ játékfilmje, a ma
is idõtálló Ajándék ez a nap dramaturgiai
szerkezetérõl.
A Paszport háromszereplõs kamaradráma. A történet
a Ház a sziklák alattra emlékeztet: kis határmenti
falu parasztházában együtt él az italos, semmirekellõ
Jóska és vénlány-nõvére, Mari.
Mari úgy próbálja megmenteni az alkoholtól
szétesõ bátyját, a piától és
a magánytól széthulló töredékcsaládot,
hogy amíg Jóska a kocsmában múlatja az idõt,
õ szerelmesleveleket írogat egy ukrajnai magyar lánynak,
bizonyos Jelizavetának. Jelizaveta téglagyári munkásnõ,
hogyne menne hát férjhez az ismeretlen Józsihoz, az
ígéret határontúli földjére, magyarba,
errõl álmodik ott minden munkásnõ, nem cukros
ételekrõl. Jelizaveta tehát megfogta az Isten lábát
a büdöslábú, mosdatlan szájú Józsi
személyében, Józsi pedig örül, hogy semmi
erõfeszítéssel asszonyt és munkaerõt
pottyant földjére-ágyába a sors, pontosabban
a sors hálóját szövögetõ nõvére.
A konfliktus innen két irányba ágazik el: elsõként
Jelizaveta és Mari között támad feszültség,
akárcsak a Ház a sziklák alattban. Mari a ház
asszonya vágyik maradni, anya és feleség kívánna
lenni egyszerre; övé a gazdaság, övé a férfi,
övé a megszületõ gyerek, Jelizaveta pusztán
ágyas és munkaerõ. Ám az asszonyviszály
nem erõsödik sorstragédiává, mint Makk
komor remeklésében. Helyét lassanként átveszi
a Jelizaveta és Józsi között felizzó dráma.
A mézeshetek véget értével a részeges,
rabiátus férfibõl kitör az állat: dolgoztatja,
kihasználja, csépeli a feleségét, egyrészt
azért, mert ez így van rendjén, valakin csak le kell
verni az élet nyomorúságát, másrészt
azért, mert mégiscsak idegen õ a szegény szomszédságból,
legyen hálás, hogy egyáltalán befogadták.
Jelizaveta is együgyû kissé, van a lényében
valami animális, ám ez szent együgyûség,
naiv és gyermeki, amilyen Gelsomináé volt.
Az elsõ konfliktust kioltja a második: Mari a megalázott
Jelizaveta mellé áll, a végén már maga
tanácsolja neki a menekülést, belátva, hogy terve
kudarcot vallott, nem sikerült Józsit s vele az életüket
megváltoztatnia. Kétséges, ez a puritán, szûk
filmforma elbír e két, egymást fölváltó
konfliktust (még ha lényegében ugyanarról van
is szó), nem lett volna-e célratörõbb, erõsebb
a film, ha Gothár – akárcsak Makk – megmarad az egyiknél.
Ennél is élesebb törést jelent a történetben
a filmvégi menekülés-epizód, melynek során
az együgyû Jelizaveta megpróbál kislányával
átjutni a határon, hazamenni a szüleihez, ám
útlevél, apai engedély híján visszatoloncolják.
Itt a kamaradráma átcsap kelet-európai abszurdba,
majd e stílustörésbõl logikusan következik,
hogy a befejezés – nem csak szó szerint, hanem dramaturgiailag
is – a „levegõben lóg”. Gothár nem tudja kivezetni
hõseit reménytelen helyzetükbõl, ám ott
sem akarja õket hagyni. A fináléval ezért,
ellentmondva a film addigi szikár, nyers stílusának,
kilép a zárt szituációból, elutaztatja
hõseit Budapestre, az Erzsébet hídhoz, ahol egy szembeszökõen
szimbolikus gesztussal leugranak a korlátról – kötelek
fogják meg õket, bungee jumping-olnak csupán, a Duna
fölött lebegve hagyjuk el anyát és lányát.
A történet egésze baljós befejezést
ígér – ami éppúgy lehet beletörõdés,
mint tragédia –, ám Gothár váratlanul hátat
fordít az általa nagy gonddal fölépített
világ törvényeinek, mintegy érvényteleníti
õket, ez a beavatkozás azonban dramaturgiailag indokolatlannak,
stilárisan szervetlennek tûnik föl: alkotói bizonytalanságról
tanúskodik.
Már csak azért is, mert a filmnek nincs szüksége
ilyesfajta dramaturgiai mankóra: olajozottan mûködik
a saját törvényei szerint. Gothár példásan
használja ki a kis forma kínálta elõnyöket.
A képek csupaszak és üresek, nem rajzol a szereplõk
mögé mozgalmas „realisztikus” hátteret, a legtöbbször
csak a néhány fõszereplõt látjuk a sivár
térben. Bár a miliõ, a tárgyi világ,
mint Gothárnál mindig, jellegzetesen káeurópai,
hõsei mintha becketti világszínpadon pergetnék
mindennapjaikat. Gothár már a nyitó képekkel
elhelyez minket ebben az egyszerre valóságos és abszurd
világban: kocsmát látunk, távolból,
fix beállításban, ajtaján valószerûtlenül
erõs fény zúdul ki az éjszakába, kihalt
a táj, nincsenek kocsmazajok, csak a csapos perlekedése hallatszik,
amellyel a pocsolyarészeg Józsit elzavarja, aztán
megismerkedünk, ugyanebben a távoli beállításban,
hõsünkkel, amint kitámolyog az üres kocsmából
a sivár, éjsötét tájba. Üres a hatalmas
ukrajnai pályaudvar is, melynek hodályában Józsi
várja Jelizavetát, egyik kezében virág, másikban
harmonikaszerûség. Távoli képen állnak
egymással szemben, majd nagyközelik váltakoznak: Józsi
izzadt, tétova fizimiskája, s Jelizaveta ártatlan
gyermekarca, ahogy lehunyja a szemét, ketten ácsorognak csak
a térben, köröttük senki – súlyos képsorok
ezek, összetéveszthetetlenül erõs rendezõi
jelenlétrõl tanúskodnak. Aztán az ukrajnai
téglagyár szolid pokla, a fecsegõ lányokkal,
akik irigylik Jelizavetát, mert õ „legalább elmegy
innen” (Petri), majd egy öreg munkás, valami fõnökféle,
tán apapótlék, sóvárgó férfi,
nem tudni, közelije, hosszan kitartva, ahogy a távozó
lány után néz, tûnõdõn és
elvágyódón. Ezekben a pillanatokban fölragyog
a film. Gothár érzékenysége igazából
akkor érvényesül, amikor nem történik semmi,
nem kell a sztori bonyolításával bíbelõdnie,
áll a cselekmény, csak arcokat látunk, tárgyakat
és tereket – mert ez e film igazi tárgya.
A Paszport hibátlanul fényképezett és vágott
játékfilm. Babos Tamás képei a fekete-fehér
és a színes határvonalán mozognak, s ez logikus
döntés, elvégre ebben a puritán tónusban
a hagyományos színek szembántóan erõsek,
harsányak volnának. Babos fényképezési
stílusa egyszerre realista és költõi, melankolikus
és groteszk, tökéletesen alkalmazkodva Gothár
rendezõi világához, amelyben a kelet-európai
köznapok sivár világából szárnyal
föl a költészet.
S végül, de elsõsorban, a színészek.
Nagy hármas kamarajátéka zajlik a filmvásznon,
nem marad el a legendás Psota-Bara-Görbe triótól.
Börcsök Enikõ talán még soha nem volt ilyen
meggyõzõ, mint e személyére szabott Gelsomina-szerepben.
Egyszerre szeretnivalóan tudatlan, ártatlan, ugyanakkor ösztönösen
eszes és öntudatos. Nagy Mari A részleg után
most ismét bebizonyítja, hogy – akárcsak Börcsök
– legjobb színésznõink egyike; ám amíg
A részlegben övé volt az abszolút fõszerep
(kicsit hasonló figurát játszott, mint most Börcsök),
a Paszportban egy idõ után a háttérbe szorul.
Fel-feltûnik a dráma hátterében, szürkén,
fakón, belesimulva a környezetébe, mint aki már
mindennel leszámolt; gesztusai mesterkéletlenek és
õszinték, mentesek minden filmszínészi manírtól.
Börcsök Enikõ és Nagy Mari alakítása
eddigi pályájuk ismeretében nem meglepetés,
ám az a kevéssé ismert Kocsis Gergelyé. Pontosan
azt teszi, amire a filmnek – ennek és mindegyiknek – szüksége
van: nem játszik, hanem jelen van, hitelesen és súlyosan.
Ugyanolyan valóságos, mint a tárgyak és a terek:
mintha minden este ott iszogatna a világvégi kocsmában,
reggelenként a mezõn szántana, vasárnaponként
verné az asszonyt. Kettõse Börcsökkel a pályaudvaron,
majd az ágyban elragadóan költõi, suta és
esetlen. Ahogy állnak egymással szemben a hodályban,
majd késõbb, mint két gyerek, vihognak az ágyban
– jelenet a Parasztbibliából vagy Jean Effel albumából,
Elveszett paradicsom címszó alatt. S ebben a vihorászós-hancúrozós
játékban Józsi egyszer csak azt mondja, vegyen Jelizaveta
a boltban rendes hálóinget, virágmintás flanelt,
amilyet a nõvére hord, majd Mari megmutatja, hol lehet kapni,
aztán leoltja a villanyt, kurtán odavakkant: „én fizetem”
– s az ártatlan paradicsomi játékból hirtelen
fölkomorlik a készülõdõ dráma.
Gothár az utóbbi három játékfilmjével
– a kelet-európai trilógiává összeálló
A részleggel, a Vászkával és most a Paszporttal
– nem csupán új fejezetet nyitott gazdag életmûvében,
hanem meggyõzõen bebizonyította, hogy bármilyen
anyaghoz is nyúl, hû marad érzékenységéhez.
Bár a történetek változnak, õ filmrõl-filmre
ugyanazt a világot építi fel; újabb munkáin,
az eddigieknél erõsebben, ott az összetéveszthetetlen
rendezõi kézjegy. A Paszport talán halványabb,
egyenetlenebb, mint volt a Vászka, ám valódi Gothár-film
– s ez nem csak markáns rendezõi stílust jelent, hanem
tartósan megbízható minõséget is.
Paszport – magyar, 2001. Rendezte: Gothár Péter. Írta: Litvai Nelli. Kép: Babos Tamás. Zene: Orbán György. Vágó: Ostoros Ágnes. Hang: Juhász Róbert, Perger István. Díszlet: Gothár Péter. Jelmez: Breckl János. Szereplõk: Börcsök Enikõ (Jelizaveta), Kocsis Gergely (Józsi), Nagy Mari (Mari), Fehér Zsuzsa (Ányocska). Gyártó: Mythberg Films/Duna Televízió. Forgalmazó: Budapest Film. 65 perc. |