A fogolynô
Idônk Leával
Ardai Zoltán
Chantal Akerman filmje hutlen Proust-átirat,
mégis közel visz az eredeti szelleméhez.
Olyan regényhôst, aki logikailag azonos volna
valamely (valaha is) elsôdleges realitású személlyel,
nem mutathatunk. Annál tüneményesebb, amint Az eltunt
idô nyomában fôalakja, elsô személye, Marcel
a végkicsengésben magává Marcel Prousttá
lényegül; a szerzô és muvének fôszereplôje
egymást metamorfizálják. A lezáruló
egyszerre áttetszôen finom és monstruózus
elbeszélôi mu ( korántsem pontos kulcsregény)
a prousti sors két változatának közös végeredményeként
jelenik meg, és ezzel beteljesül egy hátborzongató
üldözéses história, amelyet csak most, a vége
felôl látunk át. Csak a zárórész
magasságában világosodik meg egészen, hogy
Az eltunt idô... nem csupán zefírbalzsamok-belengte,
kristályosan játszó szövegtenger, valamint motívum-architektúra,
hanem nagyszabású történet is. A legkevésbé
sem regényciklus (önálló regénynemukbôl
álló, laza epikai együttes), hanem ciklusregény:
szigorúan egyetlen regény, amely partie-kból álló
szvitekre, hét alapkötetre tagolódik. (Betétregény
módján egyszál partie szervül a többihez:
a Swann szerelme címu, az elsô szvit közepén).
Ha az óriáselbeszélés egészét,
mint cselekményfúgát tekintjük, a stretta-részt
a torlasztásos szukmenetet az ötödik alapkötet,
A fogolynô jelenti; ez nem is osztódik több partie-ra.
Marcel itt (illetve már az elôzô kötet végén)
kényszeruen változtat élettechnikai módszerén.
Eddig örökösen csak kém volt a maga grandiózus
ügyében; most elôször próbál másként
fellépni; lenne már konkvisztádor. Lakásfogságba
vonja Albertine-t, azt a nôt, akinek élete amúgy titokterhesebben
nyúlik el számára, mint Jáva szigete. Az eltunt
idô... irizáló nagy vizeibôl a surusödô
epikum szárazföldje látszik fölmerülni, tompa
morajjal. (Tart ez már, mióta a fôhôst
a III. kötet vége felé Charlus báró kihozta
a sodrából.) De még így is, vajon mi értelme
lehet Proustból ezt a szakaszt egy normál tartamú,
önálló mozifilm irodalmi alapjául venni, Marcel
ôrjöngéseit elválasztva a regényfolyam
mágikus információ-szövedékétôl?
Márpedig Chantal Akerman nemrégiben A fogolynôhöz
nyúlt. Valamit azonban jelez, hogy az eredeti La prisonniere címet
a maga munkájánál nem tartotta meg.
Albertine a vonaton
Proustnál az alapkötet-címek sora
lineáris rendben mutatja az üldözési stációkat,
minthogy az átfogó címben az eltunt idô nem
a letunt idôt, nem egyszeruen a múltat jelenti, hanem elôször
is arra utal, hogy a fôhôs számára a gyerekkor
és kamaszkor határán kizökkent az idô és
bolygó fénnyé változott belôle valami.
Marcel tehát már tizenévesen nyomozói kondíciókat
vesz fel. El kell fognia az idôt, hogy ez Idôvé legyen,
hogy helyreálljon a világ az elsüllyedt gyerekkori paradicsom
fölött. Errôl fog szólni az élete.
Évekig úgy képzeli, Swannék
körébe beférkôznie mindent megoldana. Az apja-korú
Swann ugyanis, náluk vendégeskedve, közvetlen okozója
lett az ô elsô nagy kétségbeesésének,
amely után ô nem látta már többé
a világot a maga ismeretlen birtokának. Azt vágyik
érezni újra, hogy minden titkok reá várakozva
ôneki szánják magukat, és persze odasejti fô
gyülekezésüket, ahol a megsebzô lakik. Ám
bejáratossá válva a Swann-házba, fürkészôdései
lassan kivezetik ebbôl a körbôl; a lidércfényt
már egy túli szférában látja imbolyogni.
Mintha máris felfogná valahogyan, hogy a vele rokonlélek
Swann sorsa az övének kudarcos párhuzama. Ezer könyvoldallal
késôbb, amikor már Oriane Guermantes hercegnô
körében is kifürkészte magát, és
itt sem találja a nagy átjárót, visszatér
a közbülsô szerelemféléhez, az elôször
a Balbec-i plázson meglátott Albertine-hez. Visszatérés:
megrekedés. Megsínyli az árat, amelyet fizetnie kell
érte.
Hogy a Szodoma és Gomorra páros vonatjelenetének
(amelyben Albertine mondókája így kezdôdik:
Nem is sejti, mennyire mulattat...) súlya felmérhetô
legyen, ahhoz látni kell a következôket. Marcelt kamaszkora
óta mágikus pillanatok látogatják, kápráztató
élmények külsôdlegesen tekintve csendes helyzetekben
, amelyek értésére adják, hogy valamilyen
titok mégiscsak exkluzíve neki tartogatja magát: csakis
ôrá vár valami, ami egyelôre mintegy oldalvást
érintgeti áramaival, amivel ô nem szemben áll.
Ilyenkor föltündökölnek elôtte a keresett átjárók,
mintha léteznék idôközlekedés, és
felfedezôt követelne magának. Olykor a jövô
is megérinti az ifjút, ezek sem kevésbé varázslatos
esetek mint a madeleine/tea-vízió, ám itt szerepel
az élmény leírásához kapcsolódva
ez a sor: Nem éreztem magam többé közepesnek,
véletlennek, halandónak. A gyerekkori nyaralások
fô helyszín-régiójára mint kincsôrzô
barlangjára gondol ettôl fogva Marcel; egyszer majd nyilvánvalóan
többé válik zsúrfiúnál, és
idônként sejti, merre van ehhez a széfje. Akad ugyan
egy zavaró, félre-zárolt emléke is arról
a tájról. Túl a gyerekkoron megint ott nyaralt, és
egy barangolásakor tanúja lett bizonyos sötét
jelenetnek, amely a zöldben magányosan álló Vinteuil-házhoz
kötôdött. Vinteuil, a bolond zenetanár akkoriban
halt meg és leánya ottmaradt egy leszbikus barátnôbe
kapaszkodva. Ez utóbbi egy este halottgyalázási hisztériával
keltett rémületet, kínt, egyben szexuális izgalmat
Vinteuil kisasszonyban; Marcel mindent látott és hallott.
Késôbb az öreg Vinteuil-rôl kiderül, hogy
nagy zeneszerzô volt. Posztumusz partitúrái gyakran
forognak párizsiak társasági délutánjain.
Marcel csodamuveknek éli meg ezeket a darabokat, a maga támasztékát
látja bennük az idô elfogásához. Egy vén
különc rég megtette már zenében, amit neki
másként kell megtennie.
A Szodoma és Gomorrában, amely közvetlenül
A fogolynôt elôzi meg, Marcelt hosszasan gyötri a gyanú,
hogy Albertine kettôs életet él, éspedig az
a másik élet gomorrai. (Hírek terjengnek egy Léa
nevu párizsi színésznô leszbikus körérôl,
amelyhez a lány már kivehetôen közel került.)
Aztán mégis kisimul, mondhatni idillizálódik
a viszonyuk, és Marcel hamarosan tovább is állna.
Épp vonatozgat a lánnyal tengeri fürdôhelyek
között , amikor megkezdi a szakítási kísérletet.
Összeveszést próbálva provokálni, unottan
közli a másikkal, hogy ô most egyedül menne valahová,
egy társaságba, ahol Vinteuil-tôl fognak játszani,
kirôl Albertine-nek fogalma sincs. Ekkor azonban a lány mond
valamit, amivel ôrá álmában sem képzelt,
szörnyuséges csapást mér, akaratlanul odaláncolja
magához a sírig.
Azt mondja Albertine, hogy nagyon is tudja, kicsoda Vinteuil,
hiszen a zeneszerzô lányának barátnôje
neki is legkedvesebb barátnôje, sôt, már mintegy
anyai-nôvéri jótevôje; egy adriai városban
szorosan összefuzôdött életük, gyönyöru
idôk voltak azok, és e nyáron is találkozni
fognak, Cherbourg-ban.
Marcel karmokkal nyúl érte és megragadja.
Az évek, ugye, telnek-múlnak, a valahai idôkizökkenés
helyrehozva nincsen, mágikus pillanatai régóta szünetelnek,
és egyszer csak íme, elérkezett a pillanat, hogy valaki
azt is elvegye tôle, amije eddig megvolt. Elrabolná a múltját
is azzal, hogy köze lett valami titkos és förtelmes módon
ahhoz a teaillatos és galagonyasövényes vidékhez,
ahol a nagyanyai ház állt. Majd az illetô késôbb
is belépett már nyíltan az életébe,
végül pedig elillanna, hogy örökké az elrabolt
múlttal csalja ôt. Marcel: mint amikor a hóhért
akasztják. Mesterien mozgott régiók során át
Albertine megemésztésére is sok idôt szánt
, és közben ez az Alak sokkal ügyesebben rágta-emésztette
az ô életét. Ô észre sem vette, mennyit
ettek ki belôle valami fölülmúlhatatlan ösztönprogram
szerint, amely sohasem lesz a sajátja, amelynek ô sohasem
lesz reprezentánsa.
Hogy Albertine is sajnálható netán,
hogy hátha elszerethetô is lenne Gomorrától,
ilyesmi most sem ötlik fel Marcelben. Az pedig csak majdani értesülés,
hogy Léa, az énekes-színésznô-medúza
aki azonos a Vinteuil-ház emlékezetes némberével
akárhogy köpködte is egykor az elhalt papa képmását,
megmentôjévé lett a nevezetes partitúráknak.
A Vinteuil-kottakéziratok különleges kuszaságában
csak Léa tudott kiigazodni, ô tisztázta le ezeket az
élôknek, gyakorlatilag a legfôként Marcelnek.
Az elsô partie (Combray) nem tájékoztat elôre
semmirôl, de magában hordja az egész történet
arabeszkjeit, tudja a jövôt már a hangjában is.
A sokáig mindig csak részesülô fôhôs
egyszer adni fog. Családapaságot mint Swann sohasem.
A fogolynô-szakban még semmit.
Ariane a tengerben
Proust boldogságtanát elsôsorban
azok Az eltunt idô...- kötetek hordozzák, amelyeknek
ezideig nincs magyar nyelvu publikációja. Szerelem- és
muvészetfelfogása ezekben válik kifejtetté.
Ami éppen A fogolynôt illeti, az általa ihletett tavalyi
Akerman-film az erotikai aspektusokat is annyira meggyéríti,
hogy a prousti szerelemkép itt elnagyoltan sem rajzolódik
ki. A regénybeli eltorzult szerelmi viszony hektikás ritmusban
ráng, és igen sokszínuen; Albertine illô partner
a különleges rétegzettségu féltékenységi
ôrülethez (vagy azzá kényszerítôdik),
maga is sokszínuen mozog a körülötte forgó
hazugsághínártól uszályozva. Akermannál
ellenben ólmosan úszik a részegült szenvedés,
a szavak mintha folyton csarnoktérben konganának. Nem feldolgozás
ez, hanem egy Proust-redukcióra és ezzel azért Proust-használatra
épített finomabb fajta leszbiánus mozi. Hommage-játékosságával
együtt is (a regényben már halott nagyanya itt Francoise
szolgálóval együtt nyitogatja az ajtót az Albertine-körhöz
tartozó Andrée-nek), inkább Leszbosz- mint Proust-kultikus
stich járja át. A filmbeli Simon Marcel helyén
kétesen jelentôs személy, aki mobiltelefonon panaszkodik
arról, hogy nem fér hozzá Racine-dolgozatához
a szirének miatt. Mintha az akermani beállításban
azáltal nône végül tragikus alakká, hogy
szent nôt, a megtermékenyüléstôl elzárkózót
szeretett végzetesen, gyerekre ô se vágyva. Lebegô
tavirózsa-nôt, kagyló-nôt, akinek szülôje
a tenger volt, és aki visszatér oda, ahonnét kiringatózott.
(Marcel Albertine-je másképp hal meg.) Mindez kellemesen
elfogadható, hisz annyira stilizált minden helyszín
és szituáció, mintha egy olyan "Párizsban"
volnánk, amely 1900-ból és 2000-bôl vonódott
el és valahol az urben lassan forog. Így látjuk Simon
lépkedô cipôit egy nappali park sárgult gyepén,
vagy esti hazatérését (honnan?), amikor az utcáról
felnézve az erkélyen látja szerelmét. A lány
olasz operaduettet énekel éppen, mégpedig Lea dívával,
aki magasabbról, egy másik ház kivilágított
ablakából kandikál lefelé, és övé
a vezetô hang.
Ariane Albertine helyén kecses termetu (járású,
ruhahordású), sudár, loboncos lány, akinek
ugyanakkor gyurött manóarca van. Jó találat,
de nem kiemelten Albertine regénybeli alakját illetôen,
hanem a film erotikai légkörének proustiánus
elemei dolgában. Proustra azután is, hogy a homoszexuális
kapcsolatok mellett döntött, hatottak még nôk. Élénken
figyelt a pszichoáramokkal összefüggô anyagváltogató-képességre,
amely a nôt, mint földi húskupacot elképesztôen
átbuvöli. Figyelt fáradt arcokra, amelyeken nyolc másodperc
múltán újra odanézve nem ugyanazt látta:
a bal szem most valamiért opálosba hajlik, a szájszél
egészen másból van, mint az imént. Úgy
tartotta viszont, hogy az eleven test asztrális kiterjedéseinek
játéka (a személy múltja is forrása
ezeknek) maga az erotikai érték. Nem mondta, hogy a mindennapok
fáradtságát viselô földi törzsanyaggal
együtt amelyben el-elsüllyed és újraébred
az asztrális játék egy világgal többet
ér az erotika. A fogolynô-kötetben Marcel elmereng a
hullajtott virághoz hasonlatos, alvó lány alak-enigmáján
(honnét származik e tartás forma-tökélye?),
de korábban sokkal szexuálisabban szemlélte Stermaria
kisasszonyt (válogatott bornedvekbôl összeszurve stb.),
akit sohasem látott aludni, aki helyett távirat jött
az éjjeli találkahelyre. Mármost nem nyilvánvaló,
hogy Proust azonos nemuekhez fuzôdô szerelmi élményei
mennyiben és mennyiben nem vetülnek át a Marcel-féle
szerelmek leírásaiba. Ez szövevényes kérdés.
Marcelnek nincsenek nyilvánvaló homoszexuális vonzalmai
ennek minden bizonnyal a prousti írás korszellem szerinti
gátoltsága az oka. De vajon merôben csak ugyanez-e
az oka annak is, hogy Proust nem írt olyan himnikus szövegeket
genitális élményekrôl (nem pusztán
ilyenekrôl), mint amilyeneket szemsugarakról és teaillatról?
Ha igen, éspedig a férfi/férfi-testiségrôl
írt volna Proust a mondott gátoltság híján,
akkor másik erotika-felfogást is tételeznünk
kellene amögött, amelyet regényében nôalakok
körül kibontott. Szóval az egyik: a nôké?
Albertine mégsem valami nôvé-varázsolt Albert?
Nagy a homály, hiszen Proust talán egy nap erejéig
sem élte meg senkivel az én és ô-szerelem
átváltozását te meg én-szerelemmé.
Akkor hát üljünk be most már a körhintába.
Jöjjön a büszkén leszbikus Lea Akerman, aki megsimítja
Proust szodomai homlokát, és felléptet egy ál-Albertine-t,
aki viszont ma, filmen szokatlanul igazi nô, mégis belefullad
a Szajna-öböl metafizikai másába.
|