A bibliás fiatalember
A mára élõ magyar
klasszikusnak, mi több, világhírûnek tekinthetõ
Nádas Péter éppen harminc éve jelentette meg
elsõ kötetét a Szépirodalmi Kiadónál.
A címadó kisregényen (A Biblia) kívül
még egy hosszabb novellisztikus szöveget tartalmazott a könyv,
ennek A pince a címe. Az impresszum szerint a kis fekete mûbõr
borítású kötetke 3900 példányban
jelent meg, ami egy közepesen sikeres író merész
vágyálma manapság, akkoriban viszont kimondottan alacsony
példányszámnak volt mondható. Árként
11 Ft van feltüntetve, ehhez nem kell kommentár. Bizony változnak
az idõk, mon ami, ahogy Nádas egyik legfontosabb pályatársa
mondta nem sokkal késõbb publikált kisssregényében.
És persze változnak az értékelések is.
Nádas kötetét megjelenésekor kitüntetett
figyelemmel fogadták, szinte minden kritikusa komoly tehetséget
látott a debütálóban, de azt persze senki sem
álmodta, hogy milyen magasba ível majd ez az éppen
csak megkezdett pálya. És, ha tárgyilagosak vagyunk,
azt mondhatjuk, ebbõl a késõbbi felívelésbõl
nem is látszott még semmi akkor, Nádas könyve,
mai szemmel nézve – vagyis a késõbbi teljesítmény
ismeretében – sem több, mint korrekt, a szó minden értelmében
becsületes munka, amely azonban nem nélkülöz némi
naivitást, némi komolykodó fellengzõsséget,
tanmesei moralizálást (ez leginkább a már a
kortársak által is kevesebbre tartott második kisregényre
igaz). Két régi kritikában is különös
társaságba került a mai német, sõt amerikai
irodalmi szcéna egyik külföldi sztárja. Az akkor
még irodalmárként fellépõ Kõszeg
Ferenc a Kortársban megjelent bírálatában (1968.
február) H. Barta Lajos, Bárdos Pál és Pintér
Tamás új mûveivel együtt tárgyalja A Bibliát.
Bár Kõszeg cikke nem hagy kétséget afelõl,
hogy a négy szerzõ közül kinek nyújtja a
pálmát, a névsor mégis pikáns. Faragó
Vilmos az ÉS-ben Moldova György és Solymár József
új regényeivel együtt recenzeálja Nádas
mûvét, e cikkben Moldova áll az értékhierarchia
csúcsán. Az akkori mûbírálóknak
még megvolt az esélyük, hogy tárgyilagosan, elfogulatlanul
nézzék ezt a kötetet, de kérdés: ma is
megtehetjük-e ezt? Megtehetjük-e akkor, amikor a szerzõ
már több mint tíz éve kiadta az Emlékiratok
könyvét, amely sokak, sõt majdnem minden szavahihetõ
mai irodalmár szerint a század egyik legnagyobb, európai
mércével is kimagasló magyar regénye, és
amelyben nyilvánvalóan ott vannak már a harminc évvel
ezelõtt megkezdett munka fontos motívumai. Természetesen
nem tehetjük meg, vagy ha igen, akkor csak nagyon korlátozott
mértékben. Ez utóbbit fogom most megkísérelni.
Ne idõzzünk sokáig
A pince címû novellánál, értékét
mi sem jellemezhetné jobban, minthogy az író nem vette
fel 1988-ban kiadott, régebbi prózáit összegyûjtõ
kötetébe. Nádas ítélete helytálló,
A pince igen bizonytalan hangszerelésû, meglehetõsen
didaktikus, néha egyenesen iskolás írás, egy
pályakezdõ rokonszenves botladozása. Már a
fõszereplõ nevének megválasztása is
modoros (Széll Kálmán), és általában
is levonhatjuk a következtetést: Nádasnak nem volt és
késõbb sem lesz kenyere az egyes szám harmadik személyû
történetmondás. Ezt Nádas már a szöveg
legelsõ, a hagyományos írói narratív
technikákat kigúnyoló bekezdéseiben nyilvánvalóvá
teszi, talán nem túlzok, ha úgy érzem, mára
ez a rész vált a szöveg szinte egyetlen figyelemreméltó
elemévé. Meg egy dialógustöredék: „Akkor
mit akarsz? – Nem akarok szépen hazudni!” A fõhõs
elszánt válasza ez, és mélyen jellemzõ
nemcsak a pályakezdõ, de az érett Nádas írói
moráljára is. Mindig is a szép hazugságok elkerülésére
törekedett, és úgy érzem, A Biblia szövegét
is ez az elszánás fûti.
Nádas 1980-ban írt,
de elõször csak 1994-ben, a róla szóló
bibliográfiában publikált életrajzi vázlatában
meglehetõsen negatívan nyilatkozik a kisregényrõl.
„Néhány nap múlva írni kezdek, valamit, egy
történetet, melyet 1962 karácsonyán fejezek be,
s A Biblia címet adom neki. Kicsit részegen elégedett
vagyok magammal, azt hiszem, életemben elõször, Magdának
viszont nem tetszik, s hogy mennyire igaza van, az csak néhány
hete, tizennyolc év múlva válik számomra világossá,
amikor el kell olvasnom második kiadásának korrektúráját.
Ödipális fogantatású mû, rejtett formában
ugyan, de anyám szemüvegén nézem a világot,
ez a kötés táplálja, teremti, de ugyanakkor ez
a kötés fogja vissza.” Az író szubjektív,
némileg önéletrajzi ihletésû, önmarcangoló
ítélete szerint bizonyára hiteles és érvényes
önbírálat ez, de a mai olvasó – mint e sorok
írója is – másért vélheti kudarcnak
a novellát. Dokumentumértéke, mondjuk így,
irodalomtörténeti helye – persze csakis a késõbbi
mûvek fényében – nyilvánvaló; a Nádas
késõbbi mûvészetét meghatározó
motívumok közül, ha kezdetleges formában is, jó
néhány itt jelenik meg elõször (hevenyészett
felsorolásban: a kert; a kutya; a szomszédlány, Éva
alakja; a pártközpontban otthonos, régi kommunista apa
és anya, a nagyszülõk világa; a könyvek
könyve, a Biblia jelentõsége; a hazugság fogalomköre;
a gyerekkori szexualitás; a megalázás és megalázottság
dialektikája – és még sorolhatnánk). Megemlíthetnénk
még a Nádas mûvészetét már ekkor
is meghatározó erõs szenzualitást, azt a mondhatni
szenvedélyes odafülelést, odanézést, odaszagolást,
mely olyannyira jellemzi az Emlékiratok könyve világérzékelését
(erre jó példa, hogy a fõszereplõ kisfiú
nagyon is sok mindenre képes következtetni a fürdõszobából
kiszûrõdõ hangokból); továbbá
késõbb legendássá vált szituációérzékét,
és azt, hogy írói küldetésének
tekinti, hogy elemezze is ezeket a szituációkat. Mindezek,
és még mások is (nem utolsósorban a helyes
arányérzék), a novella erényeiként értékelhetõk.
Kõszeg, már említett kritikájában, így
jellemzi a kisregényt: „hagyományos módon elbeszélt
gyerektörténet”. Ez igaz, a hangsúly, gondolom, a „hagyományos
módon elbeszélt” kitételre esik. Ám a dolog
egy kicsit bonyolultabb. Nádas, ha ekkor még kissé
félszegen és bizonytalanul is, de megkísérli,
hogy túlmenjen a hagyományos elbeszélés határain.
De arra már nem képes, hogy radikálisan megújítsa
a formát. Így aztán, ha nem tévedek, a novella
legfõbb problémája a narráció tisztázatlansága
lesz: Nádas egyes szám elsõ személyben beszélteti
gyerekhõsét, de már az elsõ bekezdésben
elvéti az intonációt, mintegy keveri az objektív,
mindentudó és harmadik személyt követelõ
hangot, a kis Till György nyilvánvalóan szubjektív,
gyermeki megszólalásával. Ekképpen indul a
történet: „A rozsdamarta, tövükbõl meglazult
rózsák, a függõk és cifra akantuszlevelek
hosszan csörömpöltek, ha kinyitották vagy becsukták
a nehezen nyíló és nehezen záródó
monumentális vaskaput. A kusza, olajozatlan hangok áthatoltak
a csendes kerten, s ernyedten verõdtek vissza a stukkókkal
borított, földszintes villa faláról.” Ez a jól
temperált, kissé ódon ízû, kissé
méltóságteljes hang a klasszikus, kiegyensúlyozott
XIX. századi elbeszélõi hangot idézi, igen
közel az érett Déry Tibor írói modorához.
Ennek az objektum-szubjektum viszonyt még naiv harmóniában
érzékelõ, problémamentes hangnak semmi köze
nem lehet a narrátorrá elõléptetett kisfiú
útkeresõ, sokszor tanácstalan, a világot éppen
megismerõ intonációjához. Nádas monográfusa,
Balassa Péter érzékeli is a problémát:
„A Bibliában az egyes szám
elsõ személyû én-elbeszélõ narrációtípusa
egészen hagyományosan kombinálódik az elbeszélõ
fõszereplõként való ábrázolásával
mint a narráció folyamatával és dinamikájával”
(kiemelés Balassától). Ez az írói problémák
iránt oly érzékeny, ám nem túl világos
mondat azonban mégsem képes megmenteni a novella kevert és
ezért fölöttébb bizonytalan narrációját.
Az elsõ bekezdésen kívül még számos
helyet idézhetnék, ahol a szöveg, csúnyán
szólva, felülstilizált, vagyis jóval meghaladja
a történetmondó világának nyelvi határait.
Mintha Nádas még nem tudta volna eldönteni, hogy miféle
intonációt válasszon, mintha még elég
nagy lett volna a vonzása a világot kívülrõl
nézõ, és azt éppen ezért jól
artikuláltnak látó szemléletnek, mintha még
nem bízott volna eléggé a vallomás, az emlékezés
objektív, világteremtõ erejében.
Az egyes szám elsõ
személyû megszólalás egyébként
is az egyik legproblematikusabb narráció az epikában.
A monologikus elbeszélésnek, ha a fikcióban nincs
természetes közege a megszólalásnak (napló,
levél stb.), meg kell teremtenie a maga helyzetét, mintegy
tért, vagyis világot kell növesztenie maga köré,
egyébként absztrakttá és a szó minden
értelmében céltalanná válik a megszólalás.
A minden monológ mögött ott fülelõ, beleértett,
implicit hallgató kérdésköre ez, ami annyit jelent,
hogy a narratív magánbeszéd, ha jelöletlenül
is, de mindig szól valakinek, olyan személynek, aki benne
él a narráció fiktív világában.
(Egy példával érzékeltetve: az Iskola a határon
világában a narrátor, Both Benedek elbeszélése,
bár jelöletlenül, de spirituális értelemben
Medve Gábornak, elhunyt barátjának szól.) Az
Emlékiratok könyvében Nádas ezt a problémát
sikeresen oldotta meg: elbeszélõi mindig valakihez, a regény
világában jelen lévõ egyik személyhez
szólnak, a magánbeszéd többek között
ezért válik szituatívvá. A Biblia még
nem képes megbirkózni ezzel a nehéz feladattal. Fiatalkori
fõ mûvében Lukács tökéletesen jellemezte
az itt keletkezõ formaproblémát. A dezillúziós
romantikában „eleven marad egy rezignált érzés:
mindennek jönnie kell valahonnan, és tartania kell valamerre;
ha nem árul is el értelmet az irány, mégiscsak:
irány. És ebbõl a rezignált, érett érzésbõl
fakadnak az epikusan törvényes születésû,
mert tetteket ébresztõ és tettekbõl eredt idõélmények:
a remény és az emlékezés; olyan idõélmények,
amelyek egyszersmind le is gyõzik az idõt: az élet
mint ante rem megszilárdult egység együttlátása
és post rem együttlátó megragadása. S
ha ez a forma és az õt szülõ idõk nem
részesülhetnek is az in re naiv-boldog élményében,
ha ezek az élmények szubjektivitásra és merõ
reflexivitásra vannak is ítélve, az értelem
megragadásának teremtõ érzésétõl
nem lehet megfosztani õket; ezek a lényeghez való
legnagyobb közelség élményei, amelyek egy istentõl
elhagyott világ élete számára megadathatnak.”
(A regény elmélete. Tandori Dezsõ fordítása.)
Elsõ mûvében
Nádas még két úr szolgája, bár
csírájában már ott van a szövegben a késõbbi
fõ mû szélsõséges, teremtõ szubjektivizmusa,
a Lukács által említett ante rem és post rem
élmény, de még képtelen lemondani arról,
hogy mintegy in re is ábrázolja a világot. A már
említett narratív kevertség éppen ennek a formálásnak
a problémájára utal. Az in re harmadik személyû
objektivitása áll itt szemben a monológ emlékezõ
szubjektivitásával. Vagy másképpen megfogalmazva:
a novellát nagyban átható kisrealizmus kerül
ellentmondásba az allegorikus, metaforikus mûvészetakarással.
Így aztán A Biblia – összes erényével
együtt – csak „szép hazugság” marad. Hogy a „szív
õrületét” (Hegel) már-már a paroxizmusig
fokozó Emlékiratok könyve képes-e meghaladni
az idézett formaproblémát, hogy valóban beteljesülés,
vagy csak a formaprobléma magasabb hatványra emelése
– ez egy késõbb megírandó elemzés legfõbb
kérdése lehetne. De talán e fölöttébb
vázlatos kérdésfeltevésbõl is kitûnik,
mennyire szerves és egyetlen problémakörre koncentráló
Nádas Péter egész mûvészete. Megoldatlanságával
együtt ezért is érdekes olvasmány a pályakezdõ
novella.
Észrevételeit, megjegyzéseit kérjük küldje el a következõ címre: beszelo@c3.mail.hu