Dénes Iván

A látnok


  A fegyintézetben már jó fél éve nem történt zárkacsere. Nagyon messze, valahol a fõváros névtelen távolában volt egy hivatalnok, aki – kideríthetetlen okból – megtiltott mindenféle mozgást a cellák között. A cellák állományának ilyenfajta befagyasztását nyilván büntetõintézkedésnek szánták, hiszen az általános emberi tapasztalat alapján elõre lehetett látni, hogy ha egy három és félszer két és fél méteres szobába öszszezárnak tizenkét férfit, akkor azok mindenképpen egymásnak esnek.
  A hetvenkettes cellában ez a büntetõ intézkedés nem érte el célját: a tizenkét fõs csapat egy kivétellel túlságosan emelkedett szellemû volt ahhoz, hogy viszály vagy épp csak vita robbanhasson ki közöttük.
  Egy mûszaki fõiskola geometriaprofesszora, a nem-euklidészi terek specialistája aludt együtt lábtól az „antik és elfogadott skót rítus" harmincharmadrangú szabadkõmûvesével. Egy idõközben rég államosított olajkonszern õsz vezérigazgatója egy lovassági tábornokkal osztotta meg szállását, aki szolgálati idejébõl a legtöbbet a katonai diplomácia terén töltötte. Az egykori királyi udvari pilóta egy pápai prelátussal használt közös fekhelyet. Az évekkel korábban felbomlott eszperantista szövetség egykori fõtitkára a fõvárosi telefonközpont volt mûszaki igazgatójával feküdt egy ágyban. Az utoljára behozott s egyben legfiatalabb cellatárs, egy pszichológushallgató, természetesen a legerõsebb is volt közöttük; egészségét még nem viselték meg a börtönévek. Valószínûleg ezért fektették õt a cella egyetlen problémás esete, a kézmûvesbõl magas rangú politikussá lett rab mellé. Ezt a férfit életfogytiglanra ítélték, mert – bár meggyõzõdéses kommunista volt, a magyarok szövetségének elnöke és parlamenti frakciójának vezetõje – a „nemzeti érdekeket" állítólag fölébe helyezte az „osztályérdekeknek", s így hazaárulást követett el.
  Nem mintha nem lett volna udvarias, figyelmes és szolgálatkész. A túlélés ebben az összezsúfolt létben másképp nem is volt lehetséges: az embernek tekintettel kellett lennie a többiekre. Ám világosan látszott, hogy õ nem csupán a körülmények külsõ kényszere miatt, hanem elsõsorban valamilyen sajátos belsõ tapintatból tartotta be az együttlét kimondatlan szabályait. Tudományos fokozat nélkül is úr volt, gentleman, nem kevésbé, mint tudós cellatársai. Õk pedig egészen különös gonddal bántak vele, mert a férfi gyógyíthatatlan beteg volt: értelme megbomlott, megõrült.
  Ha az ember nincs többé szellemi képességei birtokában, akkor természetesen alkalmatlanná válik a börtönre, és így is kell kezelni – nem csupán humanitárius okokból, hanem a büntetõ államhatalom szemszögébõl tekintve is, mert ilyenkor elvész a büntetés vélt erkölcsi jelentése. Ezért az ilyen esetekben felfüggesztik a büntetés végrehajtását, és a fogolyból lett beteget zárt pszichiátriai intézetbe helyezik át. Ez történik szellemileg normális történelmi és társadalmi körülmények között. Felmerül azonban a kérdés, hogy mi a normális: az, ami sokáig fennmarad, vagy az, ami megfelel az általánosan elfogadott mértéknek vagy a józan emberi észnek? Mi az érvényes: a lassacskán hagyománnyá váló gyakorlat vagy az idõk próbáját kiálló, lehetõleg örök érvényû jogi elvek?
  Sem a kor, sem ez a börtön nem volt normális, a benne õrzött háromszázhatvan fogoly pedig a legkevésbé sem. Mindannyiukat hazaárulásért ítélték el ugyanis, egy rezsim elárulásáért, melyet õk árulónak éreztek és értelmeztek. Ezért aztán a döntõ mérték – hogy mi a „normális" – a tárgyiasság körébõl átkerült a teljes szubjektivitás szférájába: az lett „normális", ami az állam saját politikai célját szolgálta, és nem az, ami megfelelt az emberi jogoknak vagy a büntetõjognak. A férfit tehát, bár a skizofrénia elõrehaladott állapotában volt, nem helyezték át sem zárt, sem nyitott pszichiátriai intézetbe, hanem hazaárulóként továbbra is tölthette életfogytiglani, számára már értelmetlen börtönbüntetését – megháborodott árulója egy megháborodott hazának.
  Voltak olyan hetek, amikor agresszívvá vált önmagával szemben – többek között ugyanis az volt a rögeszméje, hogy teste kitörni készülõ „atomgázok" belsõ nyomása alatt áll. Ilyen idõszakokban körmével egész bõrcsíkokat hámozott le a karjáról és a lábáról, hogy nyílások keletkezzenek, amelyeken át a gázok eltávozhatnak. Emiatt egész rövidre vágták a körmét; szükség esetén megbilincselték, míg a krízis éppen olyan érthetetlenül el nem múlt, mint ahogyan elkezdõdött.
  Akadtak olyan hetek, amikor éjszakára biztonságba kellett helyezni elõle a zománckannákat. A cellában két kanna volt – az egyik arra szolgált, hogy a víztartályból merítsenek és igyanak belõle, a másik pedig arra, hogy a fenekükrõl lemoshassák a székletmaradványokat. Mert papír semmilyen körülmények között és semmilyen formában nem kerülhetett az „árulók" kezébe. Mármost a férfi atomgázokról való kényszerképzetének csillapodását többnyire nagyfokú nemi izgalmi állapot váltotta fel, és ilyenkor mindkét kannát óvni kellett tõle, nehogy egyikbe vagy másikba ürítse spermáját, miközben cellatársai alszanak.
  A legbékésebben akkor jelentkezett a betegség, amikor politikai telefonbeszélgetéseket folytatott.
  Közvetlenül a cella ajtaja elõtt szabadon maradt körülbelül egy négyzetméternyi hely. Ezt sorban egymás után egy-egy félórára korzónak használta a tizenkét férfi. Két apró lépés balra, hátra arc, két apró lépés jobbra, hátra arc, megint két lépés balra, hátra arc, két lépés jobbra, hátra arc, és így tovább, fél órán keresztül, olyasformán, ahogyan Rainer Maria Rilke párduca jár fel-alá a párizsi Jardin des Plantes rácsai mögött.
  Ezen kívül nem adódott más mozgáslehetõség, csak a félórás kinti séta: hetenként háromszor-négyszer az egyik kicsi, szögletes betonudvarban, ahol libasorban lépkedtek egymás mögött, lehajtott fejjel, miközben tilos volt beszélni, az õr türelmetlen pillantásától kísérve, aki töltött géppisztollyal állt a csövekbõl épített õrtorony emelvényén, és tekintetével gyanakodva követte az ideiglenesen gondjaira bízott árulók lassú lépteit – amint hajdanán egy arab rabszolgahajcsár a falu közepére összezsúfolt, élõ, fekete zsákmányát.
  Az egyetemista kivételével, akit csak néhány hónapja helyeztek át ide, és ezért még megõrzött egy leheletnyi rózsaszín árnyalatot az arcán, mindenki természetellenesen sápadt volt, mintha krétával kenték volna be az arcát. Fény alig hatolt be kintrõl a cellába, a kis ablakot zsaluszerûen felerõsített falécek takarták. Még ha nyitva hagyták, akkor is kevés fény vagy friss levegõ jutott be a zárkába, másrészt a régi, tapasztalt foglyok gyûlölték a nyitott ablakot. A bûztõl még nem halt meg senki, hangzott az empirikus bölcsesség, de a huzattól és a hidegtõl bizony meg lehet halni: a fegyházban a tüdõgyulladás vagy már egy egyszerû megfázás is a halált jelenthette. Zöldségekrõl vagy vitaminokról legfeljebb csak álmodni lehetett itt. A régebbi foglyok ugyan emlékeztek egy néhány évvel korábbi idõszakra, amikor valamilyen nagy nemzetközi válság következtében egész télen naponta háromszor fagyott, forrázott sárgarépát kaptak enni. Ennek az idõszaknak a végén olyan volt a börtön, mintha valamilyen egzotikus törzs lakná – a répa sárgásvörös festékanyaga a bõr felszínén is kiütött.
  Az õrültnek azonban olyan volt a bõre, mint a régi pergamen. Teljesen kiaszott; úgy tûnt, vékony, átlátszóvá vált arcbõre szabályosan odaragad a koponyacsontjához, feketéslilán karikás szeme mélyen beesett, és már csak három foga volt jobb felsõ állkapcsában; hegyes, mongolos arccsontja kiugrott, a feje séta közben egy pogány körmeneten körbehordozott halálszimbólum benyomását keltette.
  Voltak napok, amikor a férfi ketrecbeli járkálása közben – két lépés balra, hátra arc, két lépés jobbra – különös, lárvaszerû, mégis hamiskás vigyor tûnt fel az arcán, hevesen bólogatott vagy rosszallóan csóválta a fejét, és közben hol erõteljesebben, hol enyhébben gesztikulált. Ilyenkor fontos politikai telefonbeszélgetéseket folytatott a legfelsõbb helyekkel.
  Sztálin már régen meghalt, eltemették a Kreml falában, Magyarországon évekkel korábban népfelkelés zajlott le, a hírhedt Rákosi Mátyás több éve megbukott és számûzetésbe vonult, Romániában Ana Pauker elveszítette egykori hatalmát. A mi emberünk számára azonban sok-sok éve megállt a történelem órája, a múlt ködébõl felsejlõ homályos, valaha teljhatalmú alakok még most is oly elevenen éltek benne, akár egykor, letartóztatása napján.
  A börtönben mindenki tudott betegségérõl, ezért téveszméit minden cellában régóta jóindulatú iróniával kezelték. A legkomolyabb kérdéseket tették fel az új és új politikai fejleményekre vonatkozóan, és õ készségesen adott felvilágosítást, beszédmodora ilyenkor némileg fölényes lett és leereszkedõ, ahogy azt a hatalom embereként az értelmiségiekkel szemben megszokta.
  Azután eljött a kubai Disznó-öbölbeli válságot követõ kemény tél. Az államhatalom az itt fogva tartott embereket nemcsak „árulóknak", hanem egyúttal túszoknak is tekintette, az általuk állítólag szolgált ellenség képviselõinek, hiszen bizonyos, hogy mindannyiuknak voltak külföldi kapcsolatai. John F. Kennedy ellen természetesen nem sokat lehetett tenni, és az Egyesült Államoknak sem lehetett megfizetni a múlt tavasszal lezajlott alattomos inváziós kísérletért. Így hát az állam a bosszú érzésének az ellenség szellemi társaival szemben engedett szabad utat.
  Elõször nagyszabású cellavizsgálatot hajtottak végre, és minden egyes mégoly szakadozott vagy elnyûtt ruhadarabot is lefoglaltak, ami a személyes holmikat tartalmazó kis batyukban volt. Egyetlen pulóver, egyetlen alsónadrág, egyetlen zokni vagy zsebkendõ sem maradhatott a cellában, csak a fegyintézet raktárából származó felszerelés: a csíkos, durva, hulladékanyagból készült kabát, zubbony, nadrág és sapka, két gallér nélküli ing, két alsónadrág, két zsebkendõ, két törülközõ, két pár kapca és a kõkemény, nehéz bakancs.
  Kevésbé szigorú idõszakokban megengedték, hogy a rabok megtartsák a saját ruhadarabjaikat. Ha valaki meghalt, közeli barátai örökölték a nyomorúságos javakat, ugyanúgy, mint abban a ritka esetben, ha valaki enyhébb – nyolc vagy tíz évre szóló – ítélet lejártával szabadult.
  Na most ennek vége szakadt. Semmit, egyáltalán semmit nem volt szabad megtartani.
  És ezután jött a következõ csapás a már rég tehetetlen osztályellenségre.
  Viszonylag modern börtön volt, ahol ebben az évben a „hazaárulókat" õrizték; nem sokkal a háború elõtt épült, központi fûtéssel. Ám a Disznó-öböl utáni télen annyira lecsökkentették a fûtést, hogy a csövekben és a fûtõtestekben majdnem megfagyott a víz.
  Az õrök hangneme még a szokásosnál is durvább lett, a sárgarépa- vagy savanyúkáposzta-leves még hígabb, mint korábban, a kéthetenkéni zuhanyozás idejét ötrõl négy percre csökkentették; a zuhanyzó vize már nem volt forró, csak langyos. Az „árulók" egyharmada kapta meg tél végéig a tbc-t.
  A szigorított cellák – magánzárka, megláncolt láb – zsúfolásig megteltek. Betiltották az idegen nyelvû beszédet, fõleg a nyelvtanítást; tilos volt a hangos ima vagy az istentiszelet – még kenyér és bor nélkül is –, valamint az írás: fapálcikákkal a havi szappanadag félig nedves darabjából gyúrt és megszárított táblácskákra. A legsúlyosabban azonban azt torolták meg, ha valaki a falon vagy a fûtõtesteken és a csöveken kopogott. Mert a beszélõ falak és csövek információt hordoztak, és az állam nagyon is tisztában volt az információ veszélyeivel, bár ebben a korban az információelmélet még nem jutott el a világnak ebbe a sarkába. Az elnyomott tudása az elnyomó számára néha halálos veszélyt jelent.
  Nem fagyott a cellában, de sokáig olyan hideg uralkodott, hogy a férfiak rászoktak arra, hogy napközben – heteken át – mozdulatlanul gubbasszanak az ágy szélén. Napközben még az elnyûtt, az átlátszóságig elvékonyodott lópokrócokat sem teríthették a vállukra. Csak párduckeringésükrõl nem mondtak le – két lépés jobbra, hátra arc, két lépés balra, hátra arc –, mert a mozgás, amíg tartott, hozzásegítette õket ahhoz, hogy a kényszerû áttelelésben a hidegtõl eltompult létbõl visszataláljanak a szívverés, a vérkeringés és a lélek normális ritmusába, amelyben ismét szabadon szárnyal a gondolat, a cellaajtó és a rácsok szétrobbannak és elenyésznek, és az emlékek csodálatos, színes, árnyalt világa ismét életre kel – ha mégoly rövidke idõre is.
  A cellában tilos volt a hangos beszéd. Ritkán tört ki veszekedés, mert mindig ügyeltek az udvariasságra, már csak azért is, hogy hangsúlyozzák a vasajtó által elválasztott két világ közti különbséget. Ezen a télen azonban még halkabban beszélgettek, és a megszokottnál is kevesebbet. A reggeli tanórák lassanként elmaradtak, és el a vak sakkjátszmák is. Megmaradtak viszont az esti mesék. Kicsit élettelenül, vérszegényen hangzottak ugyan, és akár valódi történeteket, akár korábban olvasott regényeket idéztek fel, furcsamód többnyire a nyári forróságban játszódtak. Ám egyre kevesebb eszköz maradt a lehetséges szellemi menekülésre, és azok hatása is egyre csökkent. A szûnni nem akaró hideg annyira könyörtelen volt, hogy néha már látomásokat okozott.
  Az ország összes magyarjának egykori politikai vezetõje, minden szempontból emberi roncs, sétált. Két lépés jobbra, hátra arc, két lépés balra, hátra arc. A férfi gesztikulált és vigyorgott, három félig elrothadt, sárgásfekete foga hátborzongatóan és undorítóan meredt elõre.
  Vasárnap volt, késõ délután, mindenki tudta, hogy ebben az órában nem történhet semmi. Nem volt ilyenkor cellavizsgálat, nem volt új beszállítás, nem volt szennyesgyûjtés, nem volt zuhanyozás, nem volt kinti séta. Csak a hétvégi õrség volt szolgálatban. A fegyintézet a végletekig lecsökkentett létezés óráit élte, a cella hidegében azonban már alig lehetett észrevenni a hétköznapok és a vasárnapok közti különbséget. A cellaajtó mögött az élet már régóta csak lassított felvételként volt érzékelhetõ.
  – Mik a legújabb hírek, Képviselõ Úr? – kérdezte az õsz, hajdani olajmágnás lilára fagyott ajakkal suttogva, hangjában mégis a beteg iránti tisztelettel. – Mit mesélt ma Sztálin úr?
  – Ma csak Rákosi Mátyás elvtárssal beszéltem! – felelte a férfi azzal az utánozhatatlan akcentussal, amely minden magyarra jellemzõ, ha idegen nyelven beszél. – Rákosi elvtárs azt mondja, hogy mindjárt kapok egy pulóvert! – tette hozzá vihogva, majd a középsõ ágy szélén ülve elkezdte elégedetten dörzsölni a kezét.
  A földszintrõl vacsoraosztásra utaló zajok hallatszottak fel.
  Az olajmágnás a vele szemben ülõ geometriaprofesszor szemébe nézett, a két úr egymásra mosolygott, és cinkosan, teljes egyetértésben bólintottak. A megjegyzés az adott körülmények között annyira helytelen, annyira valószínûtlen, annyira abszurd volt, hogy csakis a legmélyebben megzavarodott elme terméke lehetett.
  – Szép! – mondta az olajmágnás, hogy továbbra is megfeleljen az érintkezés szabályainak. – Gratulálok!
  – Hát igen – hallatszott fölötte. A Rend Nagymestere volt. – Mit is lehet még erre mondani?
  Nem kerülhetett sor arra, hogy bármit is mondjanak. Az ajtó két nehéz reteszét nagy robajjal elhúzták, aztán elfordult a kulcs a zárban, és a szolgálatvezetõ fõtörzsõrmester ismert, nyers hangján felhangzott az egyszerû kérdés: – Van itt Kurkó Gyárfás?
  Az õrült leugrott, és vigyázzba állt az ágyak között:
  – Parancs!
  – Nesze! – hallatszott, és egy rongyos pulóver repült át a levegõn a férfi kezébe.
  Azután becsukódott az ajtó, megfordult a kulcs a zárban, és nagy robajjal visszatolták a reteszt.
  Azon az estén a rémület miatt elmaradt az esti mese a hetvenkettes cellában.

Fordította Sarankó Márta


Észrevételeit, megjegyzéseit, kérjük, küldje el postafiókunkba: beszelo@c3.mail.hu


C3 Alapítvány       c3.hu/scripta/