Nevem tuvuduvunk ivígy beveszévélnivi
Hozzászólás Heller Ágnes cikkéhez
Heller Ágnes rendkívül
szellemes írást tett közzé a
Beszélõ
áprilisi számában (
Vita az erkölcsrõl
és a dogmákról, avagy hogyan kell a sorok között
olvasni
). Elsõ olvasásra cikkét mi is nagyon élvezetesnek
találtuk. Mikor azonban jobban belegondoltunk abba, amit írt,
egyre kényelmetlenebbül éreztük magunkat. Úgy
éreztük, magyarázatával a könnyebbik utat
választotta, de a cikke által felvetett erkölcsi problémát
nem oldotta meg.
Természetesen nem a vita
tárgyát képezõ szexuális erkölcsrõl,
hanem a cenzúra idõszakában való publikálás
etikájáról van szó, s mi épp ezt – illetve
ennek magyarázatát – tartjuk erkölcsileg problematikusnak.
Heller Ágnes szerint ahhoz,
hogy az ember 1962-ben megírhassa, amit gondolt, csupán néhány
alapszabályt kellett betartania: 1. mindig Leninre kellett hivatkoznia,
2. mindig szembe kellett fordulnia a burzsoá, polgári, kispolgári,
klerikális nézetekkel, 3. mindig a kommunizmus oldalán
kellett állnia. Ha valaki ezeket az „alapszabályokat” betartotta
– amit mindenki betartott, tehát nem is volt érdekes –, akkor
lényegében leírhatta azt, amit gondolt.
Ha elfogadnánk Heller Ágnes
könnyed magyarázatát, akkor elfogadnánk annak
rémületes konzekvenciáit is. Akkor elfogadnánk
azt is, hogy bármely totalitárius rendszer kódját
fel lehet használni gondolataink kifejtése érdekében.
Ezt pedig nem fogadhatjuk el.
Mert mit kellett betartani ahhoz,
hogy az ember a náci Németországban publikálhasson?
Pontosan ugyanezt. 1. Mindig a Führerre kellett hivatkozni, 2. mindig
szembe kellett fordulni a polgári, kispolgári, „zsidó”
és kommunista nézetekkel, 3. mindig a nácizmus oldalán
kellett állni. Igazán nagyszerû! Csak ezeket az „alapszabályokat”
kellett betartani – amit a publikálók be is tartottak, tehát
irreleváns volt – s akkor már az ember leírhatta,
amit gondol.
Heller Ágnes szerint mivel
mindenki alkalmazta a játékszabályokat, ezért
azok nem is voltak lényegesek. „A lényeges az volt, amiben
a résztvevõk különböztek, hiszen a vita errõl
folyt.” Szerintünk viszont a dolog pont fordítva áll.
A lényeges az volt, hogy minden résztvevõ elfogadta
a játékszabályokat. Ha már ezt megtették,
ehhez képest huszadrangú, hogy nézeteik miben különböztek.
A szerzõ idézett egy
passzust egykori cikkébõl, zárójelbe téve
mindazt, amit akkoriban a rendszer kívánalmai szerint toldott
bele szövegébe. Ha a zárójeles szövegrészeket
kihagyjuk, megtudhatjuk, valójában mire gondolt. Az idézet
így szól: „Véleményem tehát az, hogy
(a kommunista társadalomban nem lesz és) nem is lehet külön
nemi erkölcs… szerintünk a nemi viszonyokban egyszerûen
ugyanazok és csak ugyanazok az erkölcsi normák érvényesek,
mint a cselekvés bármely területén… A (kommunista)
társadalomban moralitás és szokásrendszer nem
merevedhet ellentétté, de ez csak akkor lehetséges,
ha a szokások sem merevednek feltétlen normákká,
hanem puszta lehetõségek, tendenciák lesznek, melyekkel
az egyének természetük, szükségleteik, igényeik
szerint élnek… (a kommunizmus korszakában principiummá
emelkedik, hogy) az emberek nemcsak egyféle módon lehetnek
tisztességesek, becsületesek, jók. Különbözõ
életvitelek és magatartások egyaránt a (kommunista)
erkölcs megvalósításai lehetnek, ha azok a (kommunista)
együttélés általános erkölcsi szabályainak
megfelelnek.” Nos – kérdezi ezek után a szerzõ – „tuvudszivígybeveszévélnivi”?
Nevemtuvuduvunk.
Ha a szövegben a kommunizmusra
való utalásnak egyáltalán nincs tartalmi jelentõsége,
hanem az lazán zárójelbe tehetõ sallang csupán,
akkor viszont adott esetben bármivel (!) behelyettesíthetõ.
Tegyük be a „kommunista” helyébe mondjuk a „fajvédõ”
szót. Mit szól a kedves olvasó a következõ
mondatokhoz? „A (fajvédõ) társadalomban moralitás
és szokásrendszer nem merevedhet ellentétté,
de ez csak akkor lehetséges, ha a szokások sem merevednek
feltétlen normákká, hanem puszta lehetõségek,
tendenciák lesznek, melyekkel az egyének természetük,
szükségleteik, igényeik szerint élnek… (a fajvédõ
korszakban principiummá emelkedik, hogy) az emberek nemcsak egyféle
módon lehetnek tisztességesek, becsületesek, jók.
Különbözõ életvitelek és magatartások
egyaránt a (fajvédõ) erkölcs megvalósításai
lehetnek, ha azok a (fajvédõ) együttélés
általános erkölcsi szabályainak megfelelnek.”
Huhh…
Ezek az „alapszabályok” nem
sallangok voltak: ez volt a lényeg. A vörös farok – és
most szándékosan használjuk ezt a (kommunista) szexuális
élet szótárából vett szót – normává,
tartalmi kérdéssé merevedik és princípiummá
emelkedik.
Vajon ugyanaz-e, ha azt a kijelentést
tesszük, „az ember erkölcsös lény”, vagy ha úgy
fogalmazunk, hogy „a fehér ember erkölcsös lény”?
Számít-e, ha utólag a „fehér” szót zárójelbe
tesszük? Hiszen a kijelentés lényege mindazok társadalmi
kirekesztése, akik nem fehérek, nem kommunisták, nem
nácik és nem fajvédõk. Akik polgárok,
kispolgárok, „burzsujok” és „klerikálisok”. Mindazok
kirekesztése, akik nem hivatkoznak Leninre (stb.), nem tagjai a
(belsõ) pártnak, akik nem beszélik a „newspeak”-et,
és nem állnak a kommunizmus (stb.) oldalán.
S ha már egy kijelentés
egyik eleme zárójelbe tehetõ, vajon honnan tudjuk,
hogy más elemei nem tehetõk-e zárójelbe? Miért
pont a „kommunista” szót tesszük zárójelbe? Honnan
tudhatjuk biztosan, hogy aki egy hazug, cenzúrázott nyilvánosságban
a rendszer zsargonját elfogadva megnyilvánul, nem tenne-e
inkább mást zárójelbe? Mibõl gondolhatja
ilyenkor a szerzõ, hogy olvasói mindig ugyanúgy értik
a szavait, ahogyan õ? Lássuk a példamondatot úgy,
hogy a zárójelet egy tetszõleges másik szóra
visszük át: „A kommunizmus korszakában princípiummá
emelkedik, hogy az emberek (nemcsak) egyféle módon lehetnek
tisztességesek, becsületesek, jók.” A vita eredeti témájánál
maradva: ugye, így már más „a leányzó
fekvése”? A nemcsak cenzúrázott, de az informálisan
elõírt sablonok alkalmazását megkövetelõ
rendszerben a nyilvánosság szereplõi szükségszerûen
olyan gumiszövegeket hoznak létre, amelyek által – ha
nem is õk, de interpretátoraik – a zárójelek
tetszõleges áthelyezése révén, hol erre,
hol arra kacsinthatnak.
A nyolcvanas évek reformvitáiból
jól ismerjük ezt az ambivalenciát. Az elsõ nyilvánosság
szereplõi közül látszólag mindenki egyetértett
azzal a kijelentéssel, hogy „a szocialista demokrácia jó”.
Csak volt, aki arra gondolt: „ a (szocialista) demokrácia jó”,
míg mások úgy vélték: „a szocialista
(demokrácia) jó”. Jelbeszéd volt az életünk.
Heller Ágnes csupán
cikke utolsó bekezdésében érkezik el a lényeghez:
„De az én erkölcsi problémám most nem írásom
tartalmával van (…), hanem azzal, hogy egyáltalán
részt vettem ebben a vitában.” Majd hozzáteszi: „Vagy
jobb lett volna hallgatni?”
Szerintünk részt lehet
venni egy cenzúrázott nyilvánosságban zajló
vitában, de csak akkor, ha nem kell hazudni. Ha a vitában
való részvételnek nem
elõfeltétele
a rendszerrel vállalt (retorikai) lojalitás. Ha körülhatárolt
kérdéseket a rendszer lózungjainak használata
nélkül is meg lehet vitatni, ha lehet
nem beszélni
arról, ami nem tartozik a tárgyhoz. A nyolcvanas évek
közepétõl Magyarországon ez már egyre
inkább lehetséges volt. Elismerjük, 1962-ben ez még
nem volt lehetséges. Akkoriban a szerzõknek még egyértelmûvé
kellett tenniük, hogy a rendszer oldalán állnak. Ha
Heller Ágnes most úgy érzi, hogy azokban az években
túl nagy engedményeket kellett tennie gondolatai közléséért
– mert a látszat kedvéért arra az oldalra kellett
állnia, ahol nem szívesen állt –, akkor talán
jobb lett volna hallgatnia. Számunkra nagyon szimpatikus, hogy Heller
azon kevesek közé tartozik, akik megpróbálnak
szembenézni egykori közéleti magatartásukkal.
De az erkölcsi probléma nem üthetõ el azzal, hogy
ismerjük-e a „tuvudszivígybeveszévélnivi” játékszabályait
vagy sem. Ez túl könnyû – morálfilozófushoz
nem méltó – megoldás volna.
A kérdés másként
vetõdik fel – bár cikke állításaiból
nem ez következik –, ha Heller Ágnes 1962-ben még valóban
hitt a kommunizmusban. Akkor nincs erkölcsi probléma, legfeljebb
naivitás. Viszont akkor utólag nem érdemes a cikket
zárójelekkel ellátni s jelbeszédként
– a sorok „közé” írás, a sorok között
olvasás mûvészeteként – rekonstruálni.
Mert ez a kozmetikázás látszatát kelti: azt
a látszatot, mintha az akkor még õszinte szerzõ
ma már nem lenne az.
Akár így
volt, akár úgy, az általunk szeretett és tisztelt
Heller Ágnesnek ma már csak ennyit kellene mondania: „Volt,
amikor hülye voltam, hülyeségeket beszéltem, sajnálom.”
köszönöm a hozzászólásotokat
kis ironikus írásomhoz. Ráébresztett arra,
hogy kortársaimhoz szóltam, s nem gondoltam arra, hogy a
nálam jóval fiatalabbak nem fogják megérteni.
Erre most sem lesz igazán módom. Csak néhány
dolgot szeretnék tisztázni, elsõsorban nem az elvi
kérdésrõl, mert az hosszú lenne, hanem arról,
amit önmagamról mondtam. Nem azért, hogy tisztázzam
magamat, hiszen erre nincs szükségem, legkevésbé
azért, mert szándékosan idéztem bele írásomba
az 1962-es cikkem mai szemmel leginkriminálóbb mondatát,
mivel unom hallgatni és olvasni azokat, akik rossz memóriájukra
hagyatkozva állandóan megszépítõ messzeségbõl
idézik alaposan kimosott régmúltjukat. Itt a szöveg,
nézzünk vele szembe.
Az erkölcsi kérdés
számomra kettõs volt. Elõször, ne szépítsem
meg a múltat, ezért idéztem. Másodszor, hogy
ítélkezzem magam felett igazságosan. Az erkölcsi
hisztéria éppen úgy nevetséges alkalmazkodás,
mint az önmentés.
Úgy látom, hogy nem
kellett volna részt venni a vitában. A kérdés
azonban akkor nem merült fel bennem. De ha már részt
vettem, annál tisztességesebben, mint ahogy írtam,
nem írhattam.
Mostani cikkemben egyetlen szóval
nem állítottam, hogy leírtam volna akkor egyetlen
mondatot is, melyet nem hittem volna igaznak. Nem, mintha ez olyan perdöntõ
lenne, mint Ti gondoljátok. Mikor valaki egy írásban
a börtönben ülõket rágalmazta, az akkor is
morálisan tisztességtelen volt, ha hitt abban, amit mondott.
Én feltételeztem, hogy 1997-ben mindenki tudja, hogy én
hittem abban, amit írtam. Ezt könyveim igazolják, meg
az is, hogy legalább húsz interjúban mondtam el az
utolsó tíz esztendõben, hogy Lukács nyomában
a marxizmus reneszánszára törekedtem, és marxista
voltam. Elsõsorban Marx párizsi kézirataira esküdtem,
arra, hogy a távoli jövõben megvalósul az a társadalom,
melyben megszûnik az elidegenedés, az egyed egyedisége
össze fog esni nembeliségével, nem lesz többé
állam, sem erõszak, sem kizsákmányolás.
Ezt nevezte Marx kommunizmusnak, ahogy én is. Errõl beszéltem
ebben a mondatban. Hülyeség volt? Naivitás? Bizonyára,
bár talán nem nagyobb hülyeség, mintha azt mondanám,
hogy az emberek mindig gonoszak voltak és lesznek, és hogy
a világ vesztébe rohan. Nem ismerjük a jövõt,
s így nem tudunk róla igaz kijelentéseket tenni.
Nem a mondandóm lényeges
tartalmában alkalmazkodtam a játékszabályokhoz,
hanem abban, ahogyan elmondtam, ahogyan hozzáragasztottam a kommunista
utópia gondolatát a szexuális erkölcs vitájában
felmerülõ kérdésekhez. A nyelvrõl van
szó. Röviden, egy kritikus cikket írtam, de egy olyan
nyelven beszéltem, amely közel volt az õ nyelvükhöz.
Ugyanazokat a szavakat is használtam, ha mást is értettem
ezeken a szavakon, mint uraink. Hogy lehetett volna más nyelven
is beszélni? Valóban, a cserebogarak halhatatlanságáról
igen, de nem olyan kérdésekrõl, amelyek politikailag
vagy akár társadalmilag a legkisebb jelentõséggel
is bírtak volna.
Hogy mindennel be lehetne a kommunista
társadalom kifejezést helyettesíteni az általam
idézett mondatban, az nem igaz. Pontosan megírtam minden
munkámban, hogy ezen a kifejezésen az elidegenedésmentes,
igazán humanista stb. társadalmat értem, s hogy a
mai, azaz az akkori társadalom ezzel a mércével mérve
elidegenedett társadalom. A párt is így értette,
ahogy ez kiderült a másfél évvel késõbbi
elidegenedésvitában. Nos, aki fajvédõt ír,
az semmiképpen sem képviseli azokat az értékeket,
melyeket én ott képviseltem.
Mindenképpen hamis és
abszurd panelek közé zárni az ember gondolatait, de
az sem közömbös, hogy milyen az a panel. Az én panelom
hazug volt, mert az adott kontextusban panelként mûködött,
s ezért is lehet olyan könnyen lefejteni a mondandóról.
Ugyanakkor nem volt benne egyetlenegy szó sem, mely a rendszert
vagy annak csak egyetlenegy intézkedését is támogatta
volna, ahogy egyetlenegy szó sem, melyben akkor ne hittem volna.
Végül, a
Beszélõ
nem arra kért fel, hogy erkölcsi ítéletet mondjak
magamról, s különösen nem, hogy mások felett
ítélkezzek, hanem arra, hogy tegyem teljesebbé az
1962-es év szellemének ismertetését. Ezt igyekeztem
megtenni. Csak leveletek ébresztett rá, hogy félreérthetõ
volt, ahogy tettem.
Kedves Detti, András, még
egy személyes megjegyzés. Azt hiszem, túlságosan
egyszerûen írjátok le azt a szerkezetet, ami az ember.
Azt hiszitek, hogy a jelbeszéd és a hit kizárják
egymást, meg hogy ha valamiben hisz az ember, akkor mindenben hisz,
s ha nem hisz mindenben, akkor semmiben sem hisz, vagy valami egészen
másban. Fõleg pedig azt gondoljátok, hogy akkor én
hülye voltam, most meg bölcs vagyok. Én ezt az illúziót
nem osztom.
De visszatérek arra, hogy
valóban nem kellett volna részt venni ebben a bizonyos vitában,
továbbá arra, hogy ironikusan írtam róla, ami
talán elkerülte a figyelmeteket. Ez az önirónia
régi keletû. Akkoriban szerettük elmesélni egymásnak
a következõ történetet. Betörõk rontanak
be Grün lakására. Krétával egy kört
rajzolnak a szoba közepébe, s megparancsolják Grünnek,
hogy álljon a körbe, és ne lépjen ki belõle.
Majd megerõszakolják a feleségét és
az utolsó székig kirabolják a lakását.
Miután a betörõk távoznak, Grün fergeteges
kacagásban tör ki. Felesége döbbenten kérdezi
meg, hogy vajon megõrült-e. „Kifosztottak mindenedbõl,
megerõszakolták a feleségedet, és te itt állsz
és nevetsz?” Hahaha, röhög tovább Grün, „te
nem láttad, mit csináltam? Kétszer kiléptem
a körbõl!” Hát ez az, amit ebben a cikkben én
csináltam, s nagyokat nevettem is hozzá. Késõbb
lefagyott a számról a nevetés, és kiradíroztam
magát a kört. Így nem volt többé mibõl
kilépni. A kör maga a nyelv.
Baráti üdvözlettel
Nevem Szalai Pál, és
nevem tuvudovok uvúgy beveszévélnivi, avahovogy Hevellever
Ávágneves beveszévélt evezeverkivilevencszávázhavatvavankevettõvõbeven;
évés uvúgy sevem tuvudovok beveszévélnivi,
avahovogy ava levegtövöbb mavagyavar évértevelmivisévégivi
mava beveszévél; évés tevetszivik tuvudnivi,
mivindevettõvõl navagyovon kívinlóvódovok.
Mert úgy van az, hogy itt
1962-ben az
Új Írás
ban szexuáletikai
vita volt, és utána kb. kétévenként
volt egy szexuáletikai vita az
Élet és Irodalom
ban,
meg itt, meg ott; együtt mindenféle más vitákkal,
hogy aszongya, milyen nadrágban járjanak a fiatalok, meg
miféle táncokat járjanak. Én meg nagyon nem
tudtam így beszélni, és nagyon nem szerettem ezeket
a vitákat, mert azt mondtam, hogy viseljen mindenki olyan nadrágot,
amilyet akar, és ha már közéleti dolgokról
nem szabad vitatkozni, akkor magánéleti dolgokról
ne vitatkozzunk, azon egyszerû oknál fogva, hogy ezek magánéletiek,
tehát úgy se lehet õket vitákban eldönteni;
hanem inkább nézzük, hogy süt a nap, esik az esõ,
ott száll egy lepke, amott meg szalad egy cica. Ami meg a szexuáletikát
illeti, szerintem az a lényeg, hogy rendes ember ezen a ponton sem
akar a másiknak ártani, hanem még inkább használni.
Ezért aztán a Dezséry is szamár, a Gyurkó
is szamár; mert a Dezséry az parancsolgat és úgy
akarja szexeltetni az embereket, ahogy azt a Társadalom Bácsi
régtõl fogva mondja, de nem csinálja; a Gyurkó
meg azt mondja, hogy a szexualitás olyan, mint az evés, de
ez nem stimmel, mert enni az ember magában is tud, a szexhez viszont
kell egy másik ember, hacsak az önkielégítést
nem nevezzük szexnek, de hát hol van az attól, labdába
se rúg mellette. És még ráadásul mind
a két szamár azt ordítja, hogy Lenin, Lenin, Lenin;
jaj, de nem szép ez, nem szeretem a Lenint, és különben
is, hogy jön ide.
Mindezt alighanem Heller Ágnes
is így gondolja, és – miért ne hinném el –
így gondolta 35 évvel ezelõtt is. De mégsem
így mondta. Bár most azt mondja, hogy tulajdonképpen
így is mondta, csak neki muszáj volt belerakni a szövegébe
néhány mondatot, megint csak, hogy a Lenin, meg a kommunizmus,
ti. hogy a kommunizmusban így lesz vagy úgy lesz. És
most felveti a kérdést: „Vagy talán jobb lett volna
hallgatni? Ez azonban egy olyan kérdés, melyre talán
nincs is válasz.” Nos, ez nagyon posztmodernül hangzik, de
én bizony adok egy választ: jobb lett volna, legalábbis
jobb lett volna, mint ivígy beveszévélnivi. Mert hát
ha már a kommunizmusról meg a szexrõl van szó,
akkor elõször is tisztázni kellett volna: tulajdonképpen
mi is az a kommunizmus? (A „mindenkinek szükségletei szerint”
nem racionális definíció.) Ha már definiáltuk,
nézzük meg: jó dolog-e az? Ha jó dolog: afelé
mentünk-e 1962-ben? (Inkább, mint 1952-ben vagy kevésbé?)
No és az egészbe hogy jön a szex? Alighanem sehogy,
és ez az adott körülmények között nem
is lett volna baj, mert az elsõ három kérdést
úgy se lett volna szabad megvitatni. Tehát pontosan elég
lett volna azt mondani, hogy a szexuális morál tekintetében
mindenki próbáljon lehetõleg emberséges lenni;
a társadalom dolga pedig mindössze annyi, hogy minél
jobban biztosítsa egy emberséges magatartás feltételeit
– többek között ezen a ponton is (mindenekelõtt a
lakáshelyzet vonatkozásában). Ha pedig a folyóirat
így nem közölte volna a hozzászólást,
akkor azt kellett volna mondani, hogy viszlát, elvtársak,
szóljanak, ha majd az ember legalább a szexrõl azt
írhatja, amit akar.
Ha a dolgokat Heller Ágnes
és mellette annyian mások így rendezték volna
el, akkor a „konszolidáció” évtizedeiben, akkor –
diktatúra ide, diktatúra oda – sok fogalmat sikerült
volna tisztázni, és talán valamivel tisztább,
helyesebb, emberségesebb célkitûzésekkel vághattunk
volna neki 1989-nek. Mert, tetszik tudni, én bizony megint nevem
tuvudovok uvúgy beveszévélnivi. Sevem uvúgy,
mivint ava livibeveráválivisovok, deve avaztáván
uvúgy ivigavazáván nevem, mivint ava keverevesztévény
nevemzevetivievek. Mévég ava szevexrõvõl sevem,
mert tetszik tudni, nekem nem tetszik, hogy Budapest csupa bordélyház,
a szexet pénzért mérik, a gazdagnak sok jut, a szegénynek
kevés, és mindez Isten, haza, család állandó
gurgulázása közepette történik. Mert úgy
van az, tetszik tudni, hogy a szex az nem jó hidegben a padon, de
még a hajléktalanszálláson sem, viszont szerintem
annak is van nemi szerve, aki a padon alszik, meg a hajléktalanszálláson,
nemcsak a vállalkozó uraknak. Csinálná is a
szexet, de ott nem jó, és pláne ha még gyereket
is csinál vele, azzal most már mi legyen? És azt mondja
nekem a liberális, hogy hja, ez mindenütt így van, erre
meg azt mondom, hogy azért nincs egészen így, de ha
így van, akkor – ha már szexrõl van szó, hát
az Isten bassza meg az egész világot, és a Lenin rosszul
fogott a dologhoz, de valahogy bizony hozzá kellett és kell
fogni, mert az nem megy, hogy vannak gazdagok és szegények;
és azzal sem vagyunk kint a vízbõl, hogy majd száz
év múlva a szegény is kicsit gazdagabb lesz, annak
a szegény hajléktalannak most kell szexelni, az unokái
nem érdeklik, meg aztán így nem is lesznek unokái.
Ha aztán azt mondja a liberális, hogy hja, kérem,
ez a szabadság ára, akkor engem furdalni kezd a lelkiismeret.
Mert a szabadságot – a puszta lét után – én
is a legfõbb emberi értéknek tartom, az elmúlt
rendszer alatt azt kiabáltam, hogy itt nincs szabadság, késõbb,
az enyhébb szakaszban azt, hogy itt még mindig nincs elég
szabadság, és a helyzet ez is volt. És a „komcsik”
akkor azt mondták nekem, hogy az általam annyit dicsért
polgári demokratikus szabadságjogok abból állnak,
hogy ott a szegényeknek szabad a híd alatt aludni (Anatole
France dixit), én meg ordítoztam, hogy az általam
elképzelt világban sokkal kisebb lesz a nyomorúság,
mint az övékben: és éppen azért lesz sokkal
kisebb, mert ha mégis lesz, akkor a sajtóban meg lehet majd
írni, a szakszervezetek kiállhatnak a szegényekért,
az õ uralmuk alatt viszont mindezt nem lehet. Mire õk: a
sajtó is a gazdagok kezében lesz, a szakszervezetek meg fognak
egyezni a kapitalistákkal stb. Én: a sajtó nem lesz
a gazdagok kezében, és különben is, még
az is tûrhetõbb, mintha az állam kezében van:
a szakszervezetek pedig, melyek – a diktatúrával ellentétben
– egyáltalán l
esznek
, nem fognak megegyezni a kapitalistákkal,
sõt: azok fogják irányítani az üzemeket.
Aztán jött ’89, és
a szegényeknek tényleg szabad és muszáj a hidak
alatt (padokon stb.) aludni (és szeretkezni), és ha én
odamegyek hozzájuk, hogy Szegény Uraim és Hölgyeim,
ha az állam nem is épít többé Önöknek
lakásokat, azért örüljenek, mert hogy Önök
itt vannak, az a szabadság ára; akkor engem fenékbe
fognak rúgni, és igazuk lesz. Hagyján, ha én
lelkileg megvolnék az én szabadsághitemmel. De megvallom,
hogy nem vagyok. Mert bár a szabadság következménye
az, hogy sok fontos és érdekes mû és dokumentum
lát napvilágot; fájdalom, beletartozik az is, hogy
Tõkéczki László úr egy állami
egyetemen, tehát az én adómból mérgezi
a magyar fiatalság lelkét, már négy állást
gyûjtött össze magának és úgy ordítozza
kéthetenként a
Magyar Nemzet
ben, hogy õ micsoda
liberálbolsevista terror alatt nyög; hogy Lovas István
most már a
Beszélõ
be is bepofátlankodik
TGM jóindulatú bíztatásai közepette: hogy
hetenként az ember orrába csap a
Magyar Fórum
és a
Demokrata
, naponként az
Új Magyarország
és így tovább. Rendben van, de nincs tisztességes
napi és heti sajtónk, Sipulusz némi elégedettséggel
nyugtázta, hogy a – persze nem magas igényû –
Csakazértis
címû újság, melyben „Humanista Frontot” követeltem
a reakciós-fasiszta söpredékkel szemben, megszûnt,
hát persze, hogy megszûnt, ha senki sem hajlandó az
ilyen rózsaszín dolgokat finanszírozni. No most ennek
az ára a hajléktalanok szeretkezése a híd alatt,
a padokon, „jobb” esetben a hajléktalanszállásokon.
Hm… A legnagyobb baj kétségtelenül akkor következne
be, ha a szegények
Magyar Fórum
okkal és MIÉP-zászlókkal
indulnának rohamra a magyar liberalizmus ellen, mely 1989 óta
három ostobaságot csinált: szétverte a (nem
bolsevik!) baloldalt, nyomorba döntötte a tömegeket, és
engedte felnõni a fasizmust. Öngyilkos magatartás és
még tiszteletre méltónak sem tartom.
A „komcsik” meg mondhatják,
hogy õk ezt elõre megmondták. Meg, de ettõl
nem lesznek jobbak: pártjuk bebörtönözte Kéthly
Annát, megölte Nagy Imrét, bebörtönözte
Bibó Istvánt, szétverte a magyar szociáldemokráciát,
a szakszervezeti mozgalmat, a munkástanácsokat, és
most nem utolsó sorban ezért nézünk ki így.
Nem tudok hát én már jókedvû lenni, kedves
Heller Ágnes és kedves magyar értelmiség. Tudom,
hogy van valami „posztmodernitás” nevû képzõdmény,
mely szerint igazságok egyáltalán nincsenek, mindenki
fújja a maga nótáját, és ne törekedjen
arra, hogy mások is megértsék, mert ez úgyse
megy, de hát akkor meg minek egyáltalán valamit mondani?
Talán jobb elhallgatni: évén nevem tuvudovok ivígy
beveszévélnivi, évén nevem tuvudovok ivígy
beveszévélnivi, javaj, javaj, javaj (ha most nincs is davaj).
„Slow down, daddy!”
A
Beszélõ
decemberi
számában „
Margócsysmus in der Literaturkritik:
ästetisch usw
.” címû röffenetében azt
írja a drága (ám kitûnõnek aligha nevezhetõ)
Kák(án is csomót vizslató)a(jjaj!)y Aranyos,
hogy a kortárs magyar irodalomkritika pimf, ultraimmanentista umbulda.
(Puff neki.)
A szakállas
mademoiselle
egy (a kritika kritikájaként megírt, az Esterházy,
Forgács Zsuzsa (!), Margócsy szövegvonalat követõ,
néhány ponton figyelmet érdemlõ, ám
többnyire hajmeresztõen inkonzisztens) elemzésben (?)
vad mozdulattal rántja le a leplet a meztelen igazságról.
„A magyar újkritika (sic!) diadala: a morális ambíció
iránti irigy [?] gyûlölet [???].” Csak így,
en
bloc
. Magyar, újkritika, amoralitás, irigység,
gyûlölet.
A magyar jelzõ bizonyára
azt hivatott jelezni, hogy éles elméjû és nem
kevésbé nagymûveltségû szerzõnk
játszi könynyedséggel és bensõséges
otthonossággal mozog a nemzetközi irodalomkritikai diskurzusban,
s éppen most a honi kritika került érdeklõdésének
fókuszába. Valószínûleg ennek tudható
be az is, hogy óriási mûveltségi anyaga birtokában
néha már azt sem tudja, melyik nyelv felségterületén
evez éppen, s bizony elõfordul (a lónak is négy
lába van…!), hogy egy németül megkezdett mondat angol
nyelvû folytatást kap, majd hirtelen visszakanyarodik Goethe
nagyszerû anyanyelvéhez, végül egy francia idézettel
zár frappánsan. (A nagy emberek szórakozottsága,
bizonyára.)
Lenyûgözõ, amint
széleskörû olvasottsága kiterjed Moris Blanchot-tól
Bataille ismeretén keresztül Erdei L. Tamásig. Minden
elismerésem szerzõnké. Eme ragyogó jellemzõket
csak az árnyékolja be kissé, hogy a mit prepozíciót
keveri a
durch
-hal, és „újkritikáról”
értekezve nem jut eszébe, hogy a terminus már foglalt
az „irodalomtudományos” nyelvben (ld. New Criticism, Eliot, Ransom,
Tate, Wellek stb.).
A „diadalt” õszintén
szólva nem értem. Hol itt a gyõzelem? Hol itt a harc?
Miután Õrjöngõ
Lórántként (mûveltek kedvéért:
Orlando Furioso) végigbotorkált a Margócsy-szöveg
hímsoviniszta labirintusán Forgács Zsuzsa látványos
„védelme” (miben sántikálhat?!) ürügyén,
népnevelõi hévvel és aprólékos
pontossággal egyenként rámutatott a gigantikus és
korszakos jelentõségû interpunkciós hibákra,
valami homályos, „irodalmon kívüli” valóságnak
az irodalomba való beemelése szükségességérõl
értekezett (jelzem: az angolszász újkritika egyik
alaptétele éppen az irodalmi rendszer zártsága:
„Az irodalomfogalom jellege alapján az irodalom rendszere megjelenhet
mint zártan mûközpontú és esztétikai
[!] értékelvû rendszer, az önmagukba zárt
mûalkotások ideális rendje, amely minden új,
jelentõs mûalkotás létrejöttével
átrendezõdik.” [T. S. Eliot]), a Vesszõlovag(ina),
lévén, hogy „reálszoc. ifjúkora” következtében
csakis mozgalmakban és izmusokban képes gondolkodni, észbe
kap, hogy a választott célterület még igen szûk,
ezért mozgalomkonstruáló hevületében gyorsan
és kapkodva hozzászerkeszt még egy bekezdést
filippikájához Farkas Zsolt-anyázásból.
(Farkas Zsolt bizonyára azért amorális, mert Nádas
akadémikusról merészelt kritikát írni.
Micsoda elképesztõ arcátlanság! Szinte látom
Zsoltot, amint sárgul az irigy gyûlölettõl.) Apropó:
Nádas Péter valóban annyira rossz író
volna, hogy „igazát” csupán akadémikusi voltára
való hivatkozással lehetne meggyõzõen védelmezni
F. Zs.-vel
szemben
…?
Végül Kákay,
hogy valóban bebizonyítsa széleskörû olvasottságát,
éles elméjû megállapítását
a kortárs magyar irodalomkritikáról egy szerény
személyem által jegyzett tanulmány ideges (és
fõként pontatlan!) citálásával igyekszik
illusztrálni. Mivelhogy itt morális ambíció
ürügyén nem képes másba kapaszkodni, kénytelen
egy „
glamorous
tudósnõ” által nagylelkûen
fölajánlott segítség iránti köszönetnyilvánításon
élcelõdni ízetlenül. De ezt még mindig
nem találja elég meggyõzõnek: a fiatal kritika
Szodomáját és Gomorráját érzékeltetendõ
nem rest idézni a „farkaszsoltizmus” legújabb rémtetteibõl.
(„Ó, Asztarté! Ó, Beliál!”)
A „Fidex-nemzedék múlhatatlan
biofényével” szemben azonban a Szadex-generáció
kihunyó mentáltüze láthatóan már
arra sem elegendõ, hogy pislákoló gyertyalánggal
világítson dicsõ papjának: az idézett
mondat jelentése az idézett formában furcsamód
éppen ellentétes a kontextussal. Nem kellene itt egy érdemes
Hálózati Kalóznak és (köz)ismert Net-sámánnak
gyanút fognia…? És rendes arisztokrato–anglomán neokonzervatívhoz
méltón a keménykalapot a sétapálcára
akasztva leemelni a hivatkozott folyóiratot a könyvespolcról?
És esetleg ott pontosan utánanézni az idézett
szövegrésznek?
Gépelési hibákból
eredõen nemzedékeket minõsítõ következtetéseket
(ráadásul tévesen) levonni ugyanis meglehetõsen
kínos. Hogy úgy mondjam:
ciki
.
Ezen a ponton földereng bennem
a gyanú Kákay mentségére. Megnézem a
Netet… És valóban! Gépelési hibáról
szó sincs. Lehetséges volna, hogy csupán a Havanna
szivar füstje takarta el a képernyõt…?
Az inkriminált mondat ugyanis
(helyesen) így néz ki és jelent meg a
Pompeji
címû szegedi folyóirat hagyományos eljárással
készült, papírra nyomtatott, puhafedelû (és
szívemnek oly kedves) 1996/2. számában: „A primér
szöveg ne (kiemelés tõlem. E. L. T.) legyen reflexív,
mert unalmas, mert destruktív.” Csupán a mondat jelentésének
súlyát hordozó tagadószót hagyta el
Kákay kis(asszony). Potomság. Lényeg a lényeg:
az „Igazság” heroikus védelmezése irigy, gyûlölködõ
és amorális ifjúkritikusokkal szemben. (Hogy lehet
ennyi paranoiás között élni? De tényleg,
nekem már a fele is sok lenne.)
Talán lassúdni kellene
kissé. A rossz májat kicsit följavítani. Ideges,
rosszhiszemû kapkodás ellen javasolnám gyógyszerként
a szoros olvasást, folyamatos ellenségkép-képzés
helyett pedig a „jóindulat hermeneutikáját”, ha ez
mond valamit. („Lassíts, papi!”)
Irigység? Gyûlölet?
Amoralitás? Akárhogy is vizsgálom, drága Aranyos,
de Káka(y): ez a káka, mint a baba popsija. De ahogy az Ön
recenzióját elnézem…
„Daddy’s flown across the ocean
/ Leaving just a memory / Snapshot in the family album / Daddy what else
did you leave for me? / Daddy, what’ d’ ya leave behind for me?!? / All
in all it was just a brick in the wall. / All in all it was all just bricks
in the wall.”*
Olvastam cikkedet (Beszélõ,
1997. január), amely Király István kísértetének
visszatérése miatt aggódik – joggal. Mondandód
igazolására Lõrinszky Ildikónak Flaubert és
Don Quijote közös vonásait kutató írásából
is idézel egy mondatot anélkül, hogy jeleznéd,
mit is kifogásolsz benne. Minthogy a tanulmány témája
érdekel, szerzõjét pedig ismerem, s tudom róla,
hogy határozottan szemben áll az általad ostorozott
szemléletmóddal, elolvastam a szóban forgó
cikket. Megnyugodva tapasztaltam, hogy nyoma sincs benne semmiféle
„királyizmusnak”, ezzel szemben több, figyelemre méltó
megállapítása is van, nekem például
a Don Quijote szerkezeti elemzése tetszett a legjobban.
A régi barátsággal
Észrevételeit, megjegyzéseit, kérjük, küldje el postafiókunkba: beszelo@c3.mail.hu