Eörsi István
A szégyen

Jegyzetek

Ha nem szégyellném magam, csinos önéletrajzot írhatnék Szégyeneim története címen. Sôt, attól tartok, szinte bárki írhatna efféle könyvet, mert valamennyiünket szégyenkezésre nevelnek. A szégyenérzet segítségével formálnak olyanná, hogy belelöttyenhessünk, langyosan és lanyhán, a társadalom közremûködésünk nélkül kialakult öntôformáiba.
A szégyenkezés bujkálásra, ôszintétlenségekre kényszerít, megbénítja emlékezetünk kényelmetlen gócait, kialakítja bennünk az átértelmezések és átértékelések ártalmas képességét. Mihelyt a gyerek megérti, hogy bepisilni bûn, rémület költözik a szívébe, míg a nedves lepedôre mered, azt reméli, hogy csoda történik, és nem rajzolódik ki ott a sárga térkép, vagy ha mégis, akkor megvakul az anyja, mielôtt észrevenné. Én ráfeküdtem a nedvességre, bízva abban, hogy maradéktalanul felitatom. Nyom nélkül eltüntetni viselt dolgaink közül a szégyenleteseket: azt szeretnénk, ha ez a közös vágyunk titkon teljesülne be. Olykor azonban, kiváltképpen rossz korszakok elmúltával, ez a vágy társasjátékokra inspirál bennünket, és ezek szabályait az érdekeltek széles körben együtt dolgozzák ki.
Én eddig az önmarcangolás változatai közül kiváltképpen azzal bajlódtam, amelyet több írásomban is az egyidejûség szégyenének kereszteltem el. Ez a kifejezés akkor született meg bennem, 1972. december 12-én éjjel, amikor egy drága barátném másfél órán keresztül zokogott fuldokolva a telefonba, zokogva vinnyogott, kiabált. Meghalt Kondor Béla, ez volt a megrendítô és alapvetô információ, ebbôl ágaztak ki a többiek, a múlt tényei és a lehányt ágy jelen ideje, én meg közben magam elé idéztem, amit éppen akkor csináltam, amikor ô, satöbbi. Tudom persze, hogy az egyidejûség többnyire kívül marad az okság hálóján, és ilyenkor a logika álláspontjáról nézve szépelgés szégyenrôl beszélni, mint ahogy olyankor is indokolatlanul szégyenkeztem, amikor sonkás kenyeret majszolva bámultam a televízión az eritreai vagy a szomáliai éhen halókat (hiszen akkor sem haltak volna kevesebben éhen, ha a tányéron hagyom a sonkás kenyeret). Csakhogy Brechtnek is igaza van: „Azt mondják nekem: Egyél és igyál! Örülj, hogy van mit! / De hogyan ehetek és ihatok, amikor / Az éhezôtôl ragadom el étkem, / S a szomjan halótól pohár vizemet, / És mégis eszem és iszom.” Olyan világban élünk, ahol félre kell koncentrálnunk az örömért. „Számíthatnak-e bajbajutott / Barátai még arra, ki ott az utcán / Nyugodtan lépdel?” – írta idézett versében, a harmincas évek közepén Brecht. Nem bújhatunk el a kérdés elôl, bármilyen szemforgatóan hangzik, hogy a boldogságnak vajon nem feltétele-e a szôrösszívûség. Ez a dilemma ajándékozza meg értelemmel az egyébként oly kifogásolható szókapcsolatot, az egyidejûség szégyenét.
Van azonban olyan szégyen is, mely nem valamely adott tetthez vagy pillanathoz kötôdik. Ilyenkor nem az egyidejûség tudata gyötör, hanem az én idôm. Mondjuk részt veszek a kannibálok lakomáján. Ráadásul igyekszem élvezni is az egymást követô fogásokat. Kezemben egy lábszárcsont, gondosan lerágom, és már hozzák a püspökfalatot. Csettintek: nagyon finom, mondom elismerôen, pedig érzem, hogy édeskésebb, mint szeretném. Addig eszem, amíg nem kezd csikarni a hasam. Kimegyek a szükség helyére, és útközben megpillantok néhány hentest, éppen frissen levágott gyerekeket akasztanak kampókra. Tegyük fel, hogy a latrinától nem megyek már vissza a lakomázókhoz, sôt akár sereget is toborozhatok a hentesek vagy a lakmározók ellen. Mégsem szabadulhatok attól a szégyenteljes emléktôl, hogy velük együtt falatoztam, és hogy szinte ízlett is egynémely fogás.
Egyetemista koromban a Bölcsészettudományi Kar folyosóján, valahol a Tanulmányi Osztály tájékán egy hirdetôtáblán ilyesfajta felirat díszelgett: MA AZ IMPERIALISTÁKAT SEGÍTETTÉK. Ez alatt az aznapi késôk névsorát olvashattuk. Ma már alig értem, hogyan bírtuk ki, nagyjából felnôtt emberek, röhögés nélkül ezt az észbontó, piti ostobaságot? Hogyan bírtunk élni olyan világban, melynek játékszabályai közé tartozott, hogy el kell távolítani az egyetemrôl, talán dutyiba is kell csukni a hallgatót, aki levenné a falról ezt a táblát? „Ma jó napja volt Eisenhowernek – mondtam egy diáktársamnak –, ugyanis elaludtam.” Bágyadt nevetés volt a válasz – éreznem kellett, hogy felelôtlenül viccelôdöm. Ráadásul Eisenhowert nemcsak a Hivatal tekintette az imperializmus vezérürüjének, hanem jómagam is; poénom tehát a saját értékrendem folyománya ellen irányult. Vagy: 1949. december 21-én, Sztálin 70. születésnapján a Bölcsészkar aulájában az akkor harminckét éves Devecseri Gábor snájdig ôrnagyi egyenruhájában elszavalta nekünk ez alkalomra írott versét. Ennek elsô szakasza körülbelül így hangzott:

Akkor született, decemberben
Sztálin, huszonegyedikén,
mikor az árny kezd zsugorodni,
és növekedni kezd a fény.

Még ugyanazon a napon szemináriumi keretek között verselemzés formájában ünnepeltük költészetünk új gyöngyszemét. Nekem sajnos esztétikai kifogásom támadt. „A nyitó metafora rossz – magyaráztam –, hiszen december 21-ét nem az jellemzi, hogy ekkor kezd növekedni a fény, hanem az, hogy ez az év legsötétebb napja.” A sûrû csöndben ébredtem csak rá arra, hogy Sztálin születésnapját jellemeztem így. A szemináriumot vezetô tanársegéd köhentett, majd kaffantott egyet, azután elmagyarázta, hogy Devecseri megfogalmazása dialektikus, ugyanis a mélypont fogalmában benne rejlik, hogy innen csupán felfelé haladhatunk. Az elemzést nem lehetett folytatni. Nekem akkortájt nemcsak Eisenhowerrôl volt hivatalos szempontból kifogástalan véleményem, hanem Sztálinról is, és ezt – noha még csak három hónapja voltam egyetemista – tudhatták rólam a diáktársaim. A tanársegéd is tudhatta ezt. Így hát nem kellett lakolnom esztétikai éberségemért, mert nem ellenállónak tekintettek, hanem hibbantnak. Az akaratlan poént követô csönd a fülemben cseng mind a mai napig.
Az efféle anekdotáknál is többet mond, hogy az egyetemen nem jöhetett létre eszmecsere a szó igazi értelmében, eszmékrôl ugyanis nem illett és nem is lehetett beszélni. Eszmék helyett szövegeket cseréltünk, vagyis elôre gyártott elemekbôl összeszerelt mondatokat.1 Némelyek azonosultak vagy azonosulni próbáltak ezekkel, mások kötelezônek tekintették használatukat, mint mondjuk az óralátogatást. Megint mások hallgattak, ha tehették, de a vizsgákon mindenki a kötelezô szövegeket nyomta. Ezt senki sem tartotta jellemtelenségnek, mert az eszmék mezején az ellenvélemény olyan képtelenségnek tetszett, mint hogyha valamely hal kivergôdne a szárazföldre, hogy kopoltyúval próbáljon lélegezni itt. Ugyanilyen képtelenség lett volna nem felugrani és nem tapsolni ütemesen, ahányszor valamely szónok, akármilyen összefüggésben, kimondta Sztálin vagy Rákosi nevét. Miközben felugrottunk és tapsoltunk, becserélhetôkké váltunk, vagyis személyünk elszemélytelenedett. A szöveg a gondolkodást helyettesítette, a taps a szöveget: e kétszeres kiürülés a korszak normális állapota volt. Ráadásul a szöveg tökéletesen közönyös volt a konkrét helyzet iránt, amelyben elhangzott, és a személy iránt is, akinek szólt. „Maga semmit sem tud angolul – mondta az angol irodalom professzora, Luther Tibor elsôéves korunkban az egyik évfolyamtársamnak –, de beírom a jelest, mert maga munkásszármazású.”
Az irodalomoktatás is többnyire szövegekkel, vagyis sztereotípiákkal helyettesítette az eszméket és gondolatokat. Például Waldapfel József, a magyar felvilágosodás irodalmának nagy szakértôje, egy bajszos, tömzsi férfiú, akit emlékezetem rejtelmes okból zsinóros dolmányban varázsol most elém, legalább három hónapig beszélt Csokonairól, verseit is idézte öblös, patetikus dikcióval, és még mindig nem derült ki egyértelmûen, hogy valójában költô volt-e Vitéz, vagy szociológus, közgazdász, társadalompolitikus. Máskor azt fejtegette, hogy a reakciós irodalomtörténészek Petôfit szerepjátszással vádolják, hogy így dezavuálják szabadságpátoszát. Érvelésüket rendszerint a Cipruslombok Etelka sírjánál címû versciklussal támasztják alá. „Arra szoktak hivatkozni – így Waldapfel –, hogy Petôfi szerelmi bánata nem lehetett ôszinte, hiszen Etelka még csak tizennégy éves volt, amikor meghalt. Igen ám, de az ôt ábrázoló rajzok és a róla szóló emlékezések alapján egyértelmûen megállapítható, hogy Etelka már tizennégy évesen is igen fejlett kislány volt…” „Politikailag?” – szólt közbe az egyik évfolyamtársam, név szerint Sára Péter, és erre azért emlékszem olyan világosan, mert négy év alatt ez volt az egyetlen épelméjû, kritikai szellemrôl tanúskodó megnyilatkozás, amelyre egy kötelezô tantárgy professzorával szemben nyilvánosan vetemedett valamely hallgató.
Már megint anekdotázom, mert csak történetkék léteztek ebben az életszférában. Az igazi történetek kibontakozásához vagy az egészséges, ózondús levegô hiányzott, vagy a szükséges információk. Volt például egy nagy darab évfolyamtársam, Galgóczi, keresztneve Károly, ha jól emlékszem. Egy szép napon nem jött be az egyetemre, és többé sohasem láttuk. Nem tartozott közelebbi ismerôseim közé, de azért legalább egyszer megkérdezhettem volna valamelyik tanulóköri társától, hogy miért maradt el. A fülem hallatára senki sem kérdezte meg ezt, úgy tettünk, mintha természetesnek tartanánk, hogy volt – nincs. Aztán az egyetem elvégzése után négy évvel a márianosztrai börtönben hallottam valamiféle Galgóczi nevezetû egyetemistáról, akit az ötvenes évek elején csuktak be oda, katonai kémkedés vádjával. További sorsáról sejtelmem sincs. Tragédia játszódott le tehát, de ez a tragédia is anekdota csak, mert homályban maradtak kibontakozásának stációi. Megeshet persze, hogy néhány évfolyamtársam többet tudott, de tudását megtartotta magának. Vagy talán beszéltek errôl egymás közt, de elôttem óvatosságból tartották a szájukat? Nem találgatok tovább, csak megismétlem: amikor évfolyamtársunk, akivel egy levegôt szívtunk naponta órákon át, egyszer csak elmaradt a légterünkbôl, annyit sem törôdtünk vele, mint egy elvesztett ceruzával.
A legkannibálibb egyetemi élményem 1953 tavaszáról való. Daróczi vagy Daróczy Erzsébetrôl csak annyit tudtam, hogy falusi lány, a kisöccsével él Pesten albérletben, és nagyon szegény. Sötét ruhadarabokat aggat rá emlékezetem, mindig fekete harisnyában járt, copfba font hosszú haja is sötét volt. Nyelvésznek készült, igen szorgalmas volt, de zárkózott is, nemigen hiszem, hogy lettek volna az egyetemen barátai. Negyedéves korunkban a modern magyar irodalom nagytudású professzora, Bóka László összehívta az évfolyamot, és feltárta elôttünk, hogy egy ördögi politikai ármány áldozatai lettünk. Van köztünk valaki, aki eltagadta kulák származását, hogy befurakodhasson közénk, és elvégezze a nép egyetemét. Középparasztnak hazudta magát, és olyan ügyesen alakoskodott, hogy ezt három és fél esztendeig el is hittük neki. Itt ül közöttünk a kígyó, akit nekünk most el kell távolítanunk a körünkbôl, nem azért, mert kulák, hanem mert becsapott bennünket, kizsákmányoló létére a nép ösztöndíján élt. Körülbelül így szónokolt Bóka sápadtan, keskeny ajkát összeszorítva, miközben villogó szemüvege mögül a fejünk fölé meredt. Egyszer csak kinyújtotta karját, „Daróczi Erzsébet – kiáltotta vészjós hangon –, álljon fel.” A lány halálsápadtan felállt, nem sírt, de szeme óriásira tágult. Elismerte, hogy kulák származású, és még azt sem hozta fel védelmére, amit minden jelenlévô tudott: hogy mindenképpen hazudnia kellett, ha apját kuláknak nyilvánították, és ô mégis egyetemre akart járni. Ilyen származással ugyanis még egy Einstein-méretû zsenit sem vettek volna fel azokban az években közénk. Haladéktalanul meg kellett szavaznunk, hogy az évfolyam követeli a lány eltávolítását. A kezek a magasba röppentek. Döbbenten éreztem, hogy nem bírom, az ellenpróbánál pedig, hogy nem merem az enyémet felemelni. Végül tartózkodtam, másod- vagy harmadmagammal, ha jól emlékszem rá. A kicsapásra szavazók többsége nyilván azt gondolta, talán joggal, hogy egy József Attila-díjas kommunista költô még ezt is megengedheti magának. Bennem viszont a büszkeség szégyennel vegyült, amiért bátorságomból csak a tartózkodásra futotta. Másnap délelôtt az egyetem lépcsôházában találkoztam Daróczi Erzsébettel. Az indexéért jött be.2 Négy éve ismertük egymást, de most mosolygott rám elôször, kedvesen, barátságosan. Mindez a Sztálin halála körüli idôben zajlott le, nem tudom már, hogy elôtte-e vagy utána, mindenesetre én még Sztálin-hívô voltam akkoriban. De azt már éreztem, hogy kannibáli a rítus, amelyben részt kellett vennem. Fôpapja pedig a kar egyik legokosabb, legmûveltebb professzora volt, ma sem értem, hogyan játszhatta el ilyen félelmetesen ezt az iróniájával és humorával összeegyeztethetetlen szerepet.
Azt viszont értem ma már, hogy miért játszotta el. Bóka a Nyugat fiatal írójaként kezdte pályáját. Ez már önmagában gyanúok volt, mert a kommunista hatalomátvétel után a Babits nevével fémjelzett Nyugat a l’art pour l’art, az elefántcsonttorony mûhelyének számított. De Bóka nemcsak nyugatos volt, hanem baloldali szimpátiákat is elárult, például utálta a nácizmust és a fasizmus minden formáját. Ez még gyanúsabbá tette, hiszen Rákosiék nem bíztak azokban, akik a háború elôtt fajvédelmi szempontból kifogástalan pedigrével bírálták Horthy és Hitler rendszereit. Ehhez ugyanis kellett némi ki nem kényszerített, tisztán elvekbôl vagy ízlésbôl táplálkozó bátorság, és feltételezhetô volt, hogy ezt az erényüket adandó alkalommal ellenük is bevetik. Meggyôzôdésem, hogy Rákosi a Magyarországon maradt és itt ellenálló kommunistákat is ezért irtotta és börtönözte be. De Bóka úgy volt urbánus baloldali nyugatos, hogy 1945 elôtt még csak meg sem kísértette a leninizmus. Ezért ki lehetett belôle nézni némi ideológiai fenntartást vagy ellenszegülést. Az éjszakai elhurcoltatások éveiben a hazai illegális kommunistákon kívül a városokban leginkább a szociáldemokratáknak, továbbá a radikális és liberális polgároknak kellett rettegniük, hiszen a tökéletesen elnémított jobboldali antikommunizmusnak a szovjet zónában még csak közös érintkezési pontjai sem lehettek a hatalommal.
Bókának tehát volt oka a rettegésre. Elképzelhetetlennek tartom, hogy nem rémisztette például kollégájának, a hozzá hasonlóan tehetséges Szalai Sándornak a sorsa. Szalai, akit egzaltált elôadásmódja miatt egyetemi magánkívüli tanárnak becéztek, évfolyamomat az elsô évben szociológiára okította. A kötelezô tantárgyak professzorai közül ô volt a leglenyûgözôbb és legszórakoztatóbb személyiség. Egy ízben körülbelül így szemléltette, kígyózó, monstre, raccsoló mondatokban, a szükségszerûség és a véletlen viszonyát: „Hóesésben minden hópehely elôbb-utóbb leév a földvre, ez a szükségszevûség pavancsa, namávmost csak az a kévdés, hogy melyik mikov, és voltaképpen ez az egyetlen évdekes kévdés, mevt csak az egyéni sovs az évdekes, tehát kévem szépen fú a szél, az egyik hópehelyhet a szávnyáva veszi és oldalva sodovja, a másikat magasba vagadja, a havmadikat megpövgeti és a föld fele nyomja, tehát hogy melyik hópehely mikov év a földve, azt nem hatávozza meg a szükségszevûség, e kévdés eldöntése tehát a szélfúvásos véletlen bivodalmába tavtozik.” A szükségszerûségnek és a véletlennek ez a dialektikája határozta meg a kipróbált szociáldemokraták és a közéleti szerepet vállaló urbánus értelmiségiek sorsát is. Elôbb-utóbb mindegyiket bekasztnizták volna, ha Sztálin tovább él, és Rákosi uralma meg nem inog, de hogy ki mikor került az Államvédelem kezére, az a széljárásoktól függött. Szalai Sándort 1950-ben fogták le és ítélték el életfogytiglani börtönbüntetésre, így hát a második évben már nem ô tanított bennünket szociológiára, sôt, ha jól emlékszem rá, addigra maga a tantárgy is felszívódott a semmiben, mint burzsoá áltudomány. Mi pedig professzorunk eltûnésére is töretlen némasággal reagáltunk. Volt – nincs. Tantárgyváltozás, professzorváltozás, új órarend. Én például akkor hallottam elôször arról, hogy lefogták, amikor a szabadulásáról értesültem. Ösztönösen is leszoktattuk magunkat a kérdezôsködésrôl. Elfelejtettünk érdeklôdni mások sorsa iránt, és elfelejtettük még azt is, hogy életbevágó érdekünk a felejtés.
Bókának azonban tudnia kellett, hogy mi történt Szalaival. És ô nem tehette zárójelbe ezt a tudását. 1947-ben a koalíciós kormány közoktatásügyi államtitkára lett, és 1953 elsô hónapjaiban, amikor megvédte pártunkat, államunkat és egyetemünket Daróczi Erzsébettôl, már a legtöbb hozzá hasonlóan demokratikus beállítottságú politizáló értelmiségivel és exfunkcionáriussal megismertették a politikai rendôrség vallatástechnikai vívmányait. A negyvenharmadik életévét taposta ekkor, magas, testes, de nem pocakos, sima arcú, vékony ajkú, lenyalt hajú férfiú volt. Fel-felvillanó szemüvege, és az a mód, ahogy egy-egy elôadás után katedrájáról a hozzá kisietô egyetemista lányok fölé hajolt, azt jelezte, hogy nem érzéketlen a nôi varázs iránt. Kitûnô elôadó volt, az anekdotázók fajtájából, bármirôl beszélt, személyes élményekkel fûszerezte intellektuális árnyalatú iróniáját. Legnagyobb örömömre még Adyval kapcsolatban is feltálalt valamilyen személyes élményt, holott kilencéves volt, amikor a költô meghalt. Ezt hallva fogadtam egy évfolyamtársammal, hogy Bóka a régi magyar irodalomról szólva is belekever elemzésébe valamilyen szubjektív mozzanatot. És csakugyan, egyik elôadásában szóba hozta a tatárdúlásról szóló tizenharmadik századi siratóéneket, és megjegyezte, hogy a családi hagyomány szerint valamelyik ôse részt vett a muhi ütközetben, és ôfelé is, hogy Kölcsey kifejezésével éljen, kard nyúlt barlangjában. Boldog voltam, amiért megnyertem a fogadást, de ma már hajlok arra, hogy gyakran csak a bolondját járatta velünk, vagyis túlzott és bohóckodott, hogy kevésbé kelljen félnie és szégyenkeznie. Aranyt például uzsorás kuláknak tüntette fel, aki az 1867-es kompromisszum folytán támadt rossz közérzetét és kifinomult lelki kínjait elônyös földbérleti szerzôdésekkel kompenzálta. Négy-öt idevágó anekdota után szellemesen és finom esztétikai érzékkel ecsetelte Arany költôi nagyságát, mint olyan ember, aki elôre lepengette élvezete árát.3
Velem nagyon barátságos volt, részben talán azért, mert negyedéves koromra belterjes irodalmi berkekben már ismerték a nevemet. Tudta, hogy szakdolgozatomat József Attiláról szeretném írni, és természetesnek vette, hogy ôt kérem fel konzultáns professzoromnak, annál is inkább, mert már két könyvet írt József Attiláról. Nagyon megbántottam a hiúságát, amikor közöltem vele, hogy helyette inkább Lukácsot választottam, és Lukács elfogadott. Azt indítványozta, hogy gondoljam meg magam – a nagy filozófusnak sem a költészet, sem az újabb kori magyar irodalom nem tartozik az erôsségei közé. Én azonban nem bírtam eltitkolni örömömet, hogy készülô dolgozatomat Lukáccsal vitathatom meg. Sugároztam a boldogságtól, mint egy templomtorony aranyozott kakasa.
Az Új Hang 1952. márciusi számában három versem (mai szóhasználatom szerint: versdokumentumom) jelent meg. Formai értelemben a Könyvtárban címû a legkevésbé rossz közöttük. De ebben jelentkezik a legriasztóbban szemléletem torzulása, az a kényszer, hogy a bájolgást és édelgést, amit akkortájt a fiatalság természetes, ámde ártatlan életszeretetének tekintettek, a pártossággal, vagyis a kifacsarodott és semmilyen valóságos konfliktusnak meg nem felelô agresszív ideologizálással kapcsoljam össze. Ülök a könyvtárban, fiúk és leányok között, egy magunk alkotta második természet idilljében, és egyszer csak eszembe jut a múlt:

3
E helyt keménygalléros múmiák
szívtak holt jogot, theológiát,
mindent, mi hideg, hazug és hamis,
most ifjak itt a korosabbak is.
Munkánk nem játék. Ingujjban vagyunk,
így is megizzadunk.
A keménygalléros múmiákat a jelen vonzó
képe ûzi el:

4
Lányarc. Meglesem ujjaim között,
oly lágy, tûnôdô, csöndbe-öltözött,
mi érte termett századok során,
alig sejlô redôt von homlokán.
Megkérdezném, mit olvas. Nem lehet,
Nem sértek illemet.

Ami az elôzô szakaszban holt jog és „theológia” volt, az itt boldogító tudássá válik, mely századok óta azért gyülekezett egybe, hogy gyarapítsa az erotika halvány leheletével még vonzóbbá varázsolt szocialista ifjúságunkat. És ez az iszonyat fokozható még:

7
Elvtárs! A könyvtár vár rád, jó meleg,
tán furcsa lesz, azért nem féltelek,
barátok között hamar megszokod,
és aztán te is szeretni fogod,
hisz hazát tanul vezetni kezed,
és ez sem nehezebb.

Bóka László 1953 júniusában, körülbelül tíz nappal Nagy Imre elsô kormányának megalakulása után a hét évszázados magyar költészet magasztaló méltatásával fejezte be egyetemi képzésünket. Elhangzott Balassi neve, és Csokonaié, Vörösmartyé, Petôfié, Aranyé, Adyé és József Attiláé. Azután fellapozta az Új Írás említett számát, és elolvasta Könyvtárban címû versem utolsó, nyolcadik szakaszát:

Lépcsôt látok, milyen nem volt soha,
könyvekbôl rakva végtelen sora,
és rajta lejjebb-följebb emberek
ostromolják a táruló eget.
Föl! úgyis odavisznek útjaink,
hol fénybenfürdô legfelsô fokán
együtt van minden szépség, tudomány,
s a kommunizmus int!

„Mit mondhatok még? Csak így tovább, Pista!” – rikkantott a vers befejeztével, és becsukta a folyóiratot. Mindenki rám meredt, gunyorosan, gyûlölködve, szánakozón. Én pedig a legszívesebben a pad alá süllyedtem volna. „Megôrült ez a Bóka – gondoltam –, miért akar az én kontómra pártszerû lenni?” Ma már szinte bizonyosra veszem, hogy ez a vég, amelyet nem tudok feledni, királyi bosszú volt csupán, amiért visszautasítottam felkínált segítségét. Amiért Lukácsot választottam helyette.
(Nem tartozik ide, de azért elmesélem, hogy szabadulásom után két vagy három évvel még egyszer találkoztam Bókával. Álltam a Lenin körúton egy könyvesbolt elôtt, és ô hátulról megszólított: „Szervusz, Pista.” Kezet ráztunk. Arca véreres, püffedt, pedig még alig múlt ötvenéves. „A szívem – magyarázta –, fellázadt a szívem.” A börtönrôl kérdezgetett, és a terveimrôl. Aztán váratlanul ezt mondta: „Hidd el, nem érdemes élni, ha az ember már nem tudja megkettyenteni4 a kapualjban a lányt, akit hazakísért.” Áradt belôle a szomorúság, és én is nagyon elszomorodtam. Kezet ráztunk, elindultunk kétfelé, ô hamarosan meghalt.)

Jegyzetek

1 Egy-két rendkívüli alkalomtól eltekintve eszmecserét én, a szó szoros értelmében, egyetemi társaim közül a négy év folyamán csak a Lukács-szeminárium néhány résztvevôjével, fôképpen Mészáros Istvánnal és legfôképpen Krassó Miklóssal folytattam. Ezek a beszélgetések szegélyezték utamat Rákosi-versemtôl a forradalomig és a Forradalmi Munkástanácsig. Krassó olyan megrögzötten élvezte a gondolkodást, mint heroinista a heroint. Mégsem számolok be vitáinkról, hiszen ezek 1953 nyara, vagyis az egyetem elvégzése után váltak számomra létfontosságúakká. Ráadásul Krassóval kialakult kapcsolatom csak Lukácsnak és néhány tanítványának a személyén keresztül érintkezett az egyetem világával, egyébként kivezetett onnan, nem volt hozzá köze.
2 Nagy Imre elsô miniszterelnöksége idején Daróczi Erzsébet mégis befejezhette tanulmányait. Semmi mást nem tudok róla. Ha él még, és olvassa ezt itt, és nincs ellene kifogása, akkor csókolom a kezét.
3 Olvasom A szép magyar vers címû munkájában, amelyet Tankönyvkiadó Vállalat adott ki abban az évben, 1952-ben, amikor már a professzorom volt, hogy „a nagy és bölcs Sztálin iránymutató nyelvtudományi nyilatkozatai alapjukban változtatják meg irodalomfelfogásunkat”. A könyvtári példányban egy olvasó aláhúzta „a nagy és bölcs Sztálin”-t, és aláfirkantotta: „Fiaim! Ez irónia.” Ma mindenesetre így hat.  De talán már akkor is azért túlzott ennyire, hogy el tudja viselni a saját hazugságát. (Mert ebben nem hihetett.) A magyar nyelvészet professzora, Pais Dezsô brutálisabban oldotta meg Sztálin dicséretének kötelezô feladatát. „A nyelv nem felépítmény – rikácsolta dühödten –, ezt megmondta Sztálin úr, 1952, és én, 1936!” Pais nem is érzékelte, hogy mekkora bátorság kell egy ilyen bejelentéshez. Talán épp ez a naivsága mentette meg. „Benne aztán nincs egy szemernyi opportunizmus, egy fikarcnyi taktikai ravaszság” – írta róla Bóka bámulattal 1962-ben.
4 Lehet, hogy a „megbaszni” igét használta, de ezt nem merem a szájára adni, mert nem vagyok benne biztos.
 


Kérjük küldje el véleményét címünkre: beszelo@c3.hu


C3 Alapítvány      c3.hu/scripta/